Baxi SLIM HPS Руководство по эксплуатации онлайн [5/60] 706478
![Baxi SLIM HPS Руководство по эксплуатации онлайн [5/60] 706478](/views2/1936472/page5/bg5.png)
2.2 ALLACCIAMENTO IMPIANTO
Prima di procedere al collegamento della
caldaia è buona norma far circolare acqua
nelle tubazioni per eliminare gli eventuali
corpi estranei che potrebbero compromet-
tere la buona funzionalità dell’apparecchio.
L'allacciamento all'impianto deve essere
eseguito con raccordi rigidi che non devono
provocare sollecitazioni di alcun genere al-
l'apparecchio. È opportuno che i collega-
menti siano facilmente disconnettibili a mez-
zo bocchettoni con raccordi girevoli. È sem-
pre consigliabile montare delle idonee sara-
cinesche di intercettazione sulle tubazioni di
mandata e di ritorno impianto.
Per poter ottenere una buona distribuzio-
ne d'acqua all'interno del corpo in ghisa è
necessario che le tubazioni di mandata e
ritorno impianto siano collegate sullo
stesso lato della caldaia. Di serie la cal-
daia viene fornita con gli attacchi sul lato
sinistro, con la possibilità che gli stessi
possano essere portati sul lato destro. In
tal caso spostare sullo stesso lato sia il di-
stributore d'acqua, posto sul collettore di
ritorno, che i bulbi dei termostati posti
nella guaina.
È consigliabile che il salto termico tra la tu-
bazione di mandata e ritorno impianto non
superi i 20°C. È pertanto utile a tale scopo
installare una valvola miscelatrice.
ATTENZIONE: È necessario che la pompa o
più pompe di circolazione dell’impianto sia-
no inserite contemporaneamente all'ac-
censione della caldaia.
A tale proposito è consigliato l'uso di un si-
stema automatico di precedenza.
L'allacciamento gas deve essere realizzato
con tubi di acciaio senza saldatura (tipo
Mannesmann), zincati e con giunzioni filetta-
te e guarnite, escludendo raccordi a tre
pezzi salvo per i collegamenti iniziali e finali.
Negli attraversamenti dei muri la tubazione
deve essere posta in apposita guaina. Nel
dimensionamento delle tubazioni gas, da
contatore a caldaia, si dovrà tenere conto
sia delle portate in volumi (consumi) in
m
3
/h che della relativa densità del gas
preso in esame.
Le sezioni delle tubazioni costituenti l’im-
pianto devono essere tali da garantire una
fornitura di gas sufficiente a coprire la mas-
sima richiesta, limitando la perdita di pres-
sione tra contatore e qualsiasi apparecchio
di utilizzazione non maggiore di:
– 1,0 mbar per i gas della seconda fami-
glia (gas naturale)
– 2,0 mbar per i gas della terza famiglia
(butano o propano).
All’interno del mantello é applicata una tar-
ghetta adesiva sulla quale sono riportati i
dati tecnici di identificazione e il tipo di gas
per il quale la caldaia é predisposta.
2.3 CARATTERISTICHE
ACQUA DI ALIMENTAZIONE
L’acqua di alimentazione del circuito riscal-
damento deve essere trattata in confor-
mità alla Norma UNI-CTI 8065.
È opportuno ricordare che anche piccole
incrostazioni di qualche millimetro di spes-
sore provocano, a causa della loro bassa
conduttività termica, un notevole surriscal-
damento delle pareti della caldaia, con con-
seguenti gravi inconvenienti.
È assolutamente indispensabile il tratta-
mento dell'acqua nei seguenti casi:
– Impianti molto estesi (con elevati conte-
nuti d'acqua).
– Frequenti immissioni d'acqua di reinte-
gro nell'impianto.
– Nel caso si rendesse necessario lo svuo-
tamento parziale o totale dell'impianto.
2.3.1 Filtro sulla tubazione gas
La valvola gas monta di serie un filtro all'in-
gresso che non è comunque in grado di trat-
tenere tutte le impurità contenute nel gas e
nelle tubazioni di rete. Per evitare il cattivo
funzionamento della valvola, o in certi casi
addirittura l'esclusione delle sicurezze di cui
la stessa è dotata, si consiglia di montare al-
l'entrata della tubazione gas della caldaia un
adeguato filtro.
2.4 RIEMPIMENTO IMPIANTO
Il riempimento va eseguito lentamente per
dare modo alle bolle d'aria di uscire attra-
verso gli opportuni sfoghi posti sull'impianto
di riscaldamento.
La pressione di caricamento a freddo del-
l'impianto e la pressione di pregonfiaggio del
vaso di espansione, dovranno corrisponde-
re o comunque non essere inferiori all'altez-
za della colonna statica dell'impianto (Esem-
pio: per una colonna statica di 5 metri la
pressione di precarica del vaso e la pressio-
ne di caricamento dell'impianto dovranno
corrispondere almeno al valore minimo di
0,5 bar).
2.5 CANNA FUMARIA
Una canna fumaria per l’evacuazione nell’at-
mosfera dei prodotti della combustione di
apparecchi a tiraggio naturale deve rispon-
dere ai seguenti requisiti:
– essere a tenuta dei prodotti della com-
bustione, impermeabile e termicamente
isolata;
– essere realizzata in materiali adatti a
resistere nel tempo alle normali solleci-
tazioni meccaniche, al calore ed all’azio-
ne dei prodotti della combustione e delle
loro eventuali condense;
– avere andamento verticale ed essere
priva di qualsiasi strozzatura in tutta la
sua lunghezza;
– essere adeguatamente coibentata per
evitare fenomeni di condensa o di raf-
freddamento dei fumi, in particolare se
posta all’esterno dell’edificio od in locali
non riscaldati;
– essere adeguatamente distanziata
mediante intercapedine d’aria o isolanti
opportuni, da materiali combustibili e
facilmente infiammabili;
– avere al di sotto dell’imbocco del primo
canale da fumo una camera di raccolta
di materiali solidi ed eventuali condense,
di altezza pari almeno a 500 mm.
L’accesso a detta camera deve essere
garantito mediante un’apertura munita
di sportello metallico di chiusura a tenu-
ta d’aria;
– avere sezione interna di forma circolare,
quadrata o rettangolare: in questi ultimi
due casi gli angoli devono essere arro-
tondati con raggio non inferiore a 20
mm; sono ammesse tuttavia anche
sezioni idraulicamente equivalenti;
– essere dotata alla sommità di un comi-
gnolo, il cui sbocco deve essere al di
fuori della cosiddetta zona di reflusso al
5
IT
RUS
FR
ENG
Fig. 3/a
Содержание
- Importante 2
- Indice 2
- Per l installatore 2
- Slim hps italiano 2
- Descrizione dell apparecchio 3
- Installazione 4
- Tetto a 30 6
- Tetto a 45 6
- Tetto piano 6
- Schema elettrico 7
- Caratteristiche 8
- Uso e manutenzione 10
- Per garantire la funzionalità e l efficien za dell apparecchio è necessario nel rispetto delle disposizioni legislative vigenti sottoporlo a controlli periodici la frequenza dei controlli dipende dalla tipologia dell apparecchio e dalle condi zioni di installazione e d uso e comunque opportuno far eseguire un controllo annuale da personale autoriz zato per effettuare la pulizia del generatore procedere nel seguente modo 11
- Accensione e funzionamento 12
- Avvertenze 12
- E assolutamente vietato ostruire le griglie di aspirazione e l apertura di aerazione del locale dove è installato l appa 12
- In caso di guasto e o cattivo funzionamento dell apparecchio disattivarlo astenendosi da qualsiasi tentativo di ripa 12
- L installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da per 12
- Mettere i dispositivi sigillati dal costruttore 12
- Per l utente 12
- Razione o d intervento diretto rivolgersi esclusivamente a personale autorizzato 12
- Recchio 12
- Sonale qualificato in conformità alle norme uni cig 7129 uni cig 7131 e cei 64 8 e assolutamente vietato mano 12
- Accensione spia rossa pulsante di sblocco 13
- Slim hps русский 15
- В момент произведения первого запуска оборудования по правилу следует провести следующие проверки убедиться в том что в непосредственной близи от котла не находятся жидкости и воспламеняющиеся вещества проконтролировать правильность электрического соединения и качество устройства заземления к которому присоединяется провод заземления открыть газ и проверить прочность соединений включая соединение горелки убедиться что котел запрограммирован на работу с подаваемым типом газа подтвердить проходимость трубы для выброса отработанных газов оставить соответствующие вентиля открытыми убедиться в том что котел наполнен водой и оставшийся газ выведен выдуть воздух остающийся в газовых трубах используя штуцер газового клапана 15
- Важно 15
- Инструкции по установке 15
- Описание оборудования 16
- Размеры 16
- Установка 17
- Tetto a 30 19
- Tetto a 45 19
- Tetto piano 19
- Чертеж 6 20
- Электросхема 20
- Технические характеристики 21
- Использование и уход 23
- В случае неисправности и или неточной работы аппарата следует выключить его избегая любых попыток самостоятельного прямого вмешательства необходимо обращаться только к уполномоченной сервисно технической службе находящейся в вашей зоне установка котла и любое другое вмешательство по уходу и обслуживанию должны быть проведены уполномоченным персоналом согласно закону 05 03 90 46 строго запрещен доступ к устройствам опечатанным производителем строго запрещено засорение воздухозаборной решетки и вентиляционных отверстий в помещении где установлен котел 26
- Запуск и работа механизма 26
- Инструкции по использованию 26
- Предупреждения 26
- Включение красной сигнальной лампы 27
- Для полноценного использования возможностей регулятора rva 43 22 рекомендуется следовать нижеприведенным инструкциям 28
- Подстанция 28
- Important 29
- Pour l installateur 29
- Slim hps français 29
- Description de la chaudiere 30
- Installation 31
- L installation doit être considérée comme fixe et devra être réalisée exclusivement par les soins d entre prises spécialisées et qualifiées en conformité avec les instructions et les dispositions figurant dans le pré sent manuel en outre l installation devra être effectuée dans le respect des normes et des règlements actuellement en vigueur 31
- La distance minimum entre les murs du local et les points externes de la chaudière côtés droit gauche et arrière ne doit pas être inférieure à 0 60 m 31
- Avoir une section interne de forme circulaire carrée ou rectangulaire dans ces deux derniers cas les angles devront être arrondis avec 32
- Il est donc nécessaire de respecter les hauteurs minimum indiquées en fig 4 33
- Il ne doit exister aucune surpres sion dans une cheminée qui traver se ou est adossée à des non locaux habités 33
- Un rayon non inférieur à 20 mm toutefois les sections hydraulique ment équivalentes sont également admises 33
- Modèles 1 0 1 9 34
- Modèles 1 10 34
- Schéma électrique 34
- Caracteristiques 36
- L allumage et la détection de la flam me sont contrôlés par un groupe d é lectrodes placées sur le brûleur qui assurent un maximum de sécurité et interviennent en cas d extinction accidentelle ou de manque de gaz dans un laps de temps de 8 et 4 secondes fig 8 36
- La chaudière est livrée avec un ther mostat de réglage à double contact d échange à tarage différencié 6 fig 2 qui permet d obtenir avant l extinc tion totale du brûleur une réduction de puissance à travers le groupe bobine monté sur le régulateur de la vanne du gaz ce système de modulation graduelle permet de bénéficier des avantages suivants 36
- Les slim hps à allumage automati que sans flamme pilote dispose d un appareillage électronique de comman de et de protection du type fm 11 ou dtm 12 avec transformateur incor poré situé à l intérieur du boîtier de protection du tableau de commande 36
- Depression disponible pour l installation 37
- Honeywell vr 420 pb 37
- Honeywell vr 4605 cb 37
- La chaudière slim hps est produite en série avec la vanne gaz honeywell vr 4605 cb modèles 1 0 1 9 et vr 420 pb modèles 1 10 lors du premier allumage de la chau dière il est toujours conseillé de pur ger la tuyauterie en actionnant la prise de pression en amont de la vanne 7 fig 10 9 fig 2 37
- La dépression résiduelle est représen tée sur le graphique de la fig 9 37
- Ment il faudra contrôler minutieuse ment le carneau en effectuant des modifications et en prenant les pré cautions nécessaires afin de lui rendre son efficacité 37
- Reglage de la vanne gaz 37
- Réglage de la pression nominale fig 11 37
- Tableau 1 37
- Utilisation et entretien 37
- Vanne du gaz fig 10 37
- Allumage et fonctionnement 41
- Mises en garde 41
- Pour l usager 41
- Deblocage de l appareillage electronique 42
- Dispositifs des fumees 42
- Si ce phénomène se reproduit fré quemment il convient de faire con trôler l appareil par un personnel technique agréé 42
- Si le brûleur ne se déclenche pas le voyant rouge du bouton de blocage s allume appuyer sur le bouton pour que la chaudière se remette automatique 42
- Centrale 44
- Pour exploiter au mieux toutes les potentialités du régulateur rva 43 22 se conformer aux instructions figurant ci dessous 44
- Contents 45
- Important 45
- Installer instructions 45
- Purge the system bleeding off the air present in the gas pipe by operating the pressu re relief valve on the gas valve inlet 45
- Slim hps english 45
- Description of the boiler 46
- And 5 000 c 47
- Boiler room 47
- For gas with a density greater than 0 47
- Handling 47
- Installation 47
- It is possible to place a number of appara 47
- Main components 47
- Remove the casing cover attach the lifting brackets located on the rear of the boiler and fasten it in place 47
- The boiler must be installed in a fixed loca tion and only by specialized and qualified firms in compliance with all instructions contained in this manual furthermore the installation must be in accordance with current standards and regulations 47
- The slim hps boilers with a rating of more than 35 kw must be equipped with a technical room whose dimensions and requirements correspond to the current safety standards the minimum height of the boiler room must comply with what is indicated in fig 3 in relation to the overall thermal capacity the minimum distance between the walls of the room and the external points of the boi ler right left side rear must not be less than 0 0 m 47
- Tus next to each other on condition that all the safety and control devices can be easily reached in addition to circulate air in the room air vents must be made on the outside walls for which the surface area must never be less than 3 000 c 47
- Before proceeding to connect up the boi ler you are recommended to make the water circulating in the piping in order to eliminate any foreign bodies that might be detrimental to the operating efficiency of the appliance 48
- For this purpose you are recommended to use an automatic system of prece dence 48
- Tetto a 30 49
- Tetto a 45 49
- Tetto piano 49
- Wiring diagram 50
- Characteristics 51
- Use and maintenance 53
- Action contact the nearest authorised technical service centre 56
- In case of fault and or incorrect equipment operation deactivate it without making any repairs or taking any direct 56
- Installed 56
- It is absolutely prohibited to block the intake grilles and the aeration opening of the room where the equipment is 56
- Lighting and operation 56
- No circumstances the devices sealed by the manufacturer can be tampered with 56
- The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified personnel under 56
- User instructions 56
- Warnings 56
- Baxi s p a 60
Похожие устройства
- Beretta BOILER 28 B S I Руководство по эксплуатации
- Beretta CIAO 16 C S I Руководство по эксплуатации
- Beretta CIAO 24 C A I Руководство по эксплуатации
- Beretta CIAO 24 C S I Руководство по эксплуатации
- Beretta CIAO 24 C S I NORD Руководство по эксплуатации
- Beretta CIAO 28 C A I Руководство по эксплуатации
- Beretta CIAO 28 C S I Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY 24 C A I Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY 24 C S I Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY 24 R S I Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY 28 C A I Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY 28 C S I Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY 28 R A I Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY 35 C S I Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY 50 R S I green Руководство по эксплуатации
- Beretta CITY green 25 C S I Руководство по эксплуатации
- Beretta EXCLUSIVE GREEN 16RSI Руководство по эксплуатации
- Beretta EXCLUSIVE GREEN 25CSI Руководство по эксплуатации
- Beretta EXCLUSIVE GREEN 25RSI Руководство по эксплуатации
- Beretta EXCLUSIVE GREEN 30CSI Руководство по эксплуатации