Ardo CO3012BA-S [20/36] Use of the refrigerator compartment
![Ardo CO3012BA-S [20/36] Use of the refrigerator compartment](/views2/1949505/page20/bg14.png)
20
126
I
GB
Russo
A
DISPOSITIVO DI REGOLAZIONE
TERMOSTATO FRIGORIFERO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
L’apparecchio è costituito da due celle:
- Un frigorifero (parte superiore) per la conservazione di cibi feschi e delle bevande.
- Un congelatore (parte inferiore) per la conservazione a lunga durata dei prodotti sur-
gelati (scomparto inferiore) e la congelazione di prodotti freschi (scomparto supe riore).
AVVIAMENTO E REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Il termostato (A) regola automaticamente la temperatura all’interno dell’apparecchio.
Ruotando la manopola dalla posizione “1” alla posizione “5” si ottengono temperature
USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
REGULATING DEVICE
REFRIGERATOR THERMOSTAT
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
The appliance consists of two cells:
-A refrigerator (top section) for preservation of fresh food and drinks.
-A freezer (lower section) for long-term preservation of deep-frozen products (lower
compartment) and freezing of fresh products (upper compartment).
OPERATION AND TEMPERATURE ADJUSTMENT
The thermostat (A) automatically regulates the temperature inside the appliance. By turning the
knob from setting “1” to setting “5” increassingly colder temperatures are obtained.
più fredde. Per ottenere la temperatura ottimale regolare la manopola del termostato in
una posizione compresa tra “3” e “4”.
Il freddo va, comunque, regolato tenendo conto dei seguenti fattori:
- la temperatura ambiente
- la frequenza di apertura delle porte
- la quantità di alimenti conservati
- la collocazione dell’apparecchio.
L’arresto del funzionamento si ottiene con l’indice manopola in corrispondenza del simbolo
“0”. Sulle posizioni di massimo freddo, con temperatureambiente elevate, ed una notevole
quantità di alimenti, il funzionamento può essere continuo, con formazione di brina o
ghiaccio sull’evaporatore. In questo caso è necessario ruotare la manopola su una
posizione di minor freddo, in modo da consentire lo sbrinamento automatico e, in
conseguenza, un minor consumo di corrente elettrica.
For an optimum temperature, set the thermostat knob between “3” and ”4”.
In any case, coldness should be regulated in accordance with the following factors:
- room temperature
- how often the appliance door is opened
- amount of preserved foods
- location of the amppliance
The operation of the appliance is stopped when the knob is moved to the symbol “0”
setting. At maximum cold settings, with high room temperatures and a amount of foodstuffs,
operation may be continuous with formation of frost or ice on the evaporator. I In this case
the knob must be turned to a less cold position to allow automatic defrosting and,
consequently, lower energy consumption.
USO DEL REPARTO FRIGORIFERO
ìëíêéâëíÇé êÖÉìãàêéÇäàìëíêéâëíÇé êÖÉìãàêéÇäà
ìëíêéâëíÇé êÖÉìãàêéÇäàìëíêéâëíÇé êÖÉìãàêéÇäà
ìëíêéâëíÇé êÖÉìãàêéÇäà
íÖêåéëíÄí ïéãéÑàãúçàäÄíÖêåéëíÄí ïéãéÑàãúçàäÄ
íÖêåéëíÄí ïéãéÑàãúçàäÄíÖêåéëíÄí ïéãéÑàãúçàäÄ
íÖêåéëíÄí ïéãéÑàãúçàäÄ
éèàëÄçàÖ èêàÅéêÄéèàëÄçàÖ èêàÅéêÄ
éèàëÄçàÖ èêàÅéêÄéèàëÄçàÖ èêàÅéêÄ
éèàëÄçàÖ èêàÅéêÄ
èË·Ó ÒÓÒÚÓËÚ ËÁ ‰‚Ûı ͇ÏÂ:
- ËÁ ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ (‚ÂıÌflfl ˜‡ÒÚ¸) ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl Ò‚ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ Ë Ì‡ÔËÚÍÓ‚.
- ËÁ ÏÓÓÁËθÌË͇ (ÌËÊÌflfl ˜‡ÒÚ¸) ‰Îfl ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ı‡ÌÂÌËfl Á‡ÏÓÓÊÂÌÌ˚ı
ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (ÌËÊÌËÈ ÓÚÒÂÍ) Ë ‰Îfl Á‡ÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ò‚ÂÊËı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (‚ÂıÌËÈ
ÓÚÒÂÍ).
Ручками регулируется степень холода, которая проверяется по индикаторам; большей цифре
(напр., 4) соответствует самая низкая температура, которая может быть достигнута в приборе,
а меньшей цифре (напр., 1) - самая высокая температура. Следует регулировать температуру
внутри прибора ручками 1 и 2 в зависимости от температуры помещения, частоты раскрытия
дверей и от количества находящихся внутри продуктов. Если нужно остановить работу
холодильника, приведите ручку (2) в положение “0”. Если нужно остановить работу морозильной
камеры, нажмите на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (8). Для достижения оптимальной температуры
установите ручку термостата в промежуточное положение между “3” и “4”.
Следует помнить, что степень холода должна регулироваться исходя из следующих факторов:
- температура помещения
- частота раскрытия двери
- количество хранящихся продуктов
- место размещения прибора.
Прекращение работы прибора достигается путем установки указателя ручки на символ “0”.
При настройке самой низкой температуры при высокой температуре помещения и при наличии
значительного количества продуктов, работа прибора может протекать в непрерывном режиме,
что сопровождается образованием инея или льда на испарителе. Ç ‰‡ÌÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, LJÏ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‚ÂÒÚË ÛÍÓflÚÍÛ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË ÏÂ̸¯Â„Ó Óı·ʉÂÌËfl ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl
‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‡ÁÏÓ‡ÊË‚‡ÌËfl Ë, ÒΉӂ‡ÚÂθÌÓ, ÏÂ̸¯Â„Ó ‡ÒıÓ‰‡ ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
СОВЕТЫ ПО НАИЛУЧШЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА
A
A
A
Содержание
- Normative avvertenze e consigli importanti 2
- Regulations warnings and important recommendations 2
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 2
- Dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady 3
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki 3
- Normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady 3
- Pozor pozor pozor pozor pozor pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto v robku v robku v robku v robku v robku klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti jak je uveden v tabulce zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti jak je uveden v tabulce zafiízení fu 3
- Напомене и важни савети 3
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради 3
- General notes on delivery 4
- Note generali alla consegna 4
- Общие замечания при поставке 4
- Väeobecn pozn mky k dod vke 5
- Vöeobecnè pozn mky k dod vce 5
- Zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy 5
- Загальні зауваження 5
- Опште напомене о испоруци 5
- Appliance description 6
- Descrizione macchina 6
- Описание прибора 6
- Opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia 7
- Popis mrazni ky 7
- Popis zaÿõzenõ 7
- Опис уређаја 7
- Описання холодильника з морозильною камерою 7
- Transprot 8
- Trasporto 8
- Транспортировка 8
- Preprava 9
- Pÿeprava 9
- Transport transport transport transport transport 9
- Транспорт 9
- Транспортування 9
- Positioning and installation 10
- Posizionamento e messa in opera 10
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû 10
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu 11
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti 11
- Ustawienie i przystosowanie do użytku 11
- Постављање и пуштање у рад 11
- Розміщення обладнання в приміщенні і підготовка до роботи 11
- Positioning and installation 12
- Posizionamento e messa in opera 12
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû 12
- Lahk m potiahnutìm za cel povrch odmontovaù podstavec uzavreù oënicu b z vesu so z tkou prìsluöenstva a vytiahnete z tku na opaënej strane 13
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu 13
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti 13
- Ustawienie i przystosowanie do użytku 13
- Нсталяція і введення в дію 13
- Постављање и пуштање у рад 13
- D e f a 14
- Positioning and installation 14
- Posizionamento e messa in opera 14
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû 14
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu 15
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti 15
- Ustawienie i przystosowanie do użytku 15
- Нсталяція і введення в дію 15
- Постављање и пуштање у рад 15
- Collegamento elettrico 16
- Electrical connection 16
- Ão ão ão ão ão kã kã kã kã k 16
- Óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà 16
- P ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti 17
- P ipojení na p ívod elektrické eneragie p ipojení na p ívod elektrické eneragie p ipojení na p ívod elektrické eneragie p ipojení na p ívod elektrické eneragie p ipojení na p ívod elektrické eneragie 17
- Polączenie z siecią elektryczną 17
- Прикључивање на електричну мрежу 17
- Під єднання до електричної мережі 17
- Attenzione 18
- Warning 18
- Внимание 18
- Upozornenie 19
- Upozornãnõ 19
- Uwaga uwaga uwaga uwaga uwaga 19
- Пажња 19
- Увага 19
- Use of the refrigerator compartment 20
- Uso del reparto frigorifero 20
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора 20
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania 21
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ 21
- Rady pre najlepäie pouéitie 21
- Користування холодильником 21
- Употреба фрижидера 21
- Use of the refrigerator compartment 22
- Uso del reparto frigorifero 22
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора 22
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania 23
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ 23
- Rady pre najlepäie pouéitie 23
- Користування холодильником 23
- Употреба фрижидера 23
- Using the freezer compartment 24
- Uso dello scomparto congelatore 24
- Использование морозильного отсека 24
- Pouîitie oddelenia mrazniâky 25
- Pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky 25
- Sposób użycia części zamrażalnika 25
- Використання морозильної камери 25
- Употреба одељка замрзивача 25
- Congelamento cibi freschi 26
- Freezing fresh foods 26
- Áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç 26
- Zamrażanie potraw świeżych 27
- Zmrazovanie âerstv ch potravín zmrazovanie âerstv ch potravín zmrazovanie âerstv ch potravín zmrazovanie âerstv ch potravín zmrazovanie âerstv ch potravín 27
- Zmrazování âerstv ch potravin zmrazování âerstv ch potravin zmrazování âerstv ch potravin zmrazování âerstv ch potravin zmrazování âerstv ch potravin 27
- Заморожування свіжих продуктів 27
- Замрзавање свеже хране 27
- Important 28
- Importante 28
- Ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö 28
- Bardzo ważne 29
- Dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité 29
- Dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité 29
- Важно 29
- Увага 29
- Defrosting 30
- Sbrlnamento 30
- Разморозка 30
- Odmrazov nõ 31
- Odmrazovanie 31
- Odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie 31
- Одлеђивање 31
- Розморожування 31
- Defrosting 32
- Sbrlnamento 32
- Разморозка 32
- Licznik g 33
- Odmrazov nõ 33
- Odmrazovanie 33
- Odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie 33
- Wny alarmowy w waszym mieszkaniu przed myciem 33
- Łącz 33
- Одлеђивање 33
- Розморожування 33
- Maintenance 34
- Manutenzione 34
- Обслуживание 34
- Dréba 35
- Dvì ka jsou dokonale uzav ena 35
- Konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja 35
- Napïtì p iv dïnèho proudu odpovìd napïtì za ìzenì 6 35
- Technick servis pokud mraz k nefunguje spr vnï nebo dokonce nefunguje v bec d ìve neû poû d te o z sah technika ve vlastnìm z jmu se p esvïdëte ûe 35
- Termostat je v doporuëenè poloze 35
- V sìti je napïtì 35
- Z strëka je spr vnï zasunuta do z suvky 35
- Одржавање 35
- Технічний догляд за обладнанням 35
Похожие устройства
- Ardo CO3111SH Руководство по эксплуатации
- Ardo COF2110SAE_COF2510SAE Руководство по эксплуатации
- Ardo COF2110SAX Руководство по эксплуатации
- Ardo COF2510SAX Руководство по эксплуатации
- Ardo DP23SA - DP24SA - DP28SA Руководство по эксплуатации
- Ardo DP36 Руководство по эксплуатации
- Ardo DPG23-36 SA Руководство по эксплуатации
- Ardo ICO 30 Руководство по эксплуатации
- Ardo IDP24SH Руководство по эксплуатации
- Ardo IMP15SA Руководство по эксплуатации
- Ardo FR20SB Руководство по эксплуатации
- Ardo GO2210BH_HP Руководство по эксплуатации
- Ariston BCB 312 AI (AI S) (AAI) Руководство по эксплуатации
- Ariston BCB 332 AI (AAI) (AAI S) Руководство по эксплуатации
- Ariston BCB 333 AA VE I (A VE I) (AA VE I) Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCO 35 AVE Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCS 312 A (AS) Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCS 313 AVEI Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCS 332 A (AS) Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCS 333 AVEI Инструкция по эксплуатации