Ardo CO3012BA-S [22/36] Советы по наилучшей эксплуатации прибора
![Ardo CO3012BA-S [22/36] Советы по наилучшей эксплуатации прибора](/views2/1949505/page22/bg16.png)
22
126
I
GB
Russo
USE OF THE REFRIGERATOR COMPARTMENT
USO DEL REPARTO FRIGORIFERO
СОВЕТЫ ПО НАИЛУЧШЕЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА
AVVERTENZE
Non introdurre nel comparto vivande calde o liquidi in evaporazione, coprire o avvolge-
re gli alimenti soprattutto se contengono aromi, non disporre sulle griglie carte, plastiche
che ostacolino la circolazione dell’aria attraverso le griglie stesse.
Non mettere a contatto dell’evaporatore gli alimenti poiché viene ad incollarsi la carta,
che in fase di sbrinamento potrebbe andare ad ostruire il foro di scarico condensa.
Sulla posizione del massimo freddo (Pos. 5) e temperature ambiente elevate il funziona-
mento continuo, può causare grosse formazioni di brina sul fondo, consumare molta
energia elettrica e il frigorifero rende meno.
WARNING
Never place warm food or liquids in the compartment. Wrap or cover the foods, especially
if these are aromatic. Never place paper or plastic on the shelves which could prevent
circulation of air through the shelf grating.
Never place foods in contact with the evaporator since the paper wrapping could stick to
the evaporator during defrosting and obstruct the condensation drainage hole.
On the maximum cold position (Pos. 5) and high ambient temperatures the continuous
functioning could cause large formations of frost on the bottom of the refrigerator, consume
a lot of energy and the refrigerator becomes less efficient. Therefore, set the indicator to a
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Не ставьте в отделение горячие продукты или испаряющиеся жидкости;
покрывайте или заворачивайте продукты, особенно если они отличаются
сильным запахом; не кладите на решетчатые полки бумажные и пластмассовые
листы, препятствующие циркуляции воздуха между полками.
Не кладите продукты вплотную к испарителю, так как бумага от них может к
нему приклеиться, а во время разморозки забиться в отверстие слива
конденсата.
Ç ÔÓÎÓÊÂÌËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó Óı·ʉÂÌËfl (ÔÓÁ. 5) Ë ÔË ‚˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛÂ
ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ÔÓÒÚÓflÌ̇fl ‡·ÓÚ‡ ÔË·Ó‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ì‡ÍÓÔÎÂÌ˲
Quindi abbassare l’indicatore su una posizione di minor freddo.
SBRINAMENTO
Lo sbrinamento di questo comparto avviene automaticamente durante il funzionamento,
l’acqua di sbrinamento viene raccolta tramite uno sgocciolatoio ed evapora per mezzo
del calore del compressore.
Attenzione che il foro di scarico sia libero.
less cold position.
DEFROSTING
The defrosting of this compartment during operation is automatic. The defrost water is
collected in a pan and evaporated by the heat of the compressor.
Ensure that the discharge outlet is free.
·Óθ¯Ëı ÒÎÓ‚ ËÌÂfl ̇ ‰ÌˢÂ. Ç Ú‡ÍËı ÛÒÎÓ‚Ëflı ıÓÎÓ‰ËθÌËÍ ÔÓÚ·ÎflÂÚ
·Óθ¯Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÔË ÛÏÂ̸¯ÂÌÌÓÈ ÓÚ‰‡˜Â, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Ç‡Ï
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ô‚ÂÒÚË Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ Ó‰ÌÓ ‰ÂÎÂÌË ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÏÂ̸¯Â„Ó
Óı·ʉÂÌËfl.
РАЗМОРОЗКА
Разморозка этого отделения происходит автоматически во время его работы;
талая вода собирается по специальному желобку и испаряется за счет тепла
компрессора.
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚé·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚé·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ
é·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÚÓ, ˜ÚÓ·˚ ÒÎË‚ÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ·˚ÎÓ Ò‚Ó·Ó‰ÌÓ ÓÚ
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
Содержание
- Normative avvertenze e consigli importanti 2
- Regulations warnings and important recommendations 2
- Нормы предупреждения и важные рекомендации 2
- Dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady dòleîité normy varování a rady 3
- Normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki normatywy ostrze enia i wa ne wskazówki 3
- Normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady normy upozornùní a dòleîité rady 3
- Pozor pozor pozor pozor pozor pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto pfii instalaci va í ledniãky je velmi dûleïité pfiihlédnout ke klimatické tfiídû tohoto v robku v robku v robku v robku v robku klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji klimatickou tfiídu ledniãky zjistíte na zde uvedeném títku s údaji zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti jak je uveden v tabulce zafiízení funguje spolehlivû v rozsahu teploty v místnosti jak je uveden v tabulce zafiízení fu 3
- Напомене и важни савети 3
- Нормативні вимоги правила користування і важливі поради 3
- General notes on delivery 4
- Note generali alla consegna 4
- Общие замечания при поставке 4
- Väeobecn pozn mky k dod vke 5
- Vöeobecnè pozn mky k dod vce 5
- Zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy zamra arka instrukcje instalowania u ytkowania oraz konserwacji uwagi ogólne dotyczñce dostawy 5
- Загальні зауваження 5
- Опште напомене о испоруци 5
- Appliance description 6
- Descrizione macchina 6
- Описание прибора 6
- Opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia opis urzñdzenia 7
- Popis mrazni ky 7
- Popis zaÿõzenõ 7
- Опис уређаја 7
- Описання холодильника з морозильною камерою 7
- Transprot 8
- Trasporto 8
- Транспортировка 8
- Preprava 9
- Pÿeprava 9
- Transport transport transport transport transport 9
- Транспорт 9
- Транспортування 9
- Positioning and installation 10
- Posizionamento e messa in opera 10
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû 10
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu 11
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti 11
- Ustawienie i przystosowanie do użytku 11
- Постављање и пуштање у рад 11
- Розміщення обладнання в приміщенні і підготовка до роботи 11
- Positioning and installation 12
- Posizionamento e messa in opera 12
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû 12
- Lahk m potiahnutìm za cel povrch odmontovaù podstavec uzavreù oënicu b z vesu so z tkou prìsluöenstva a vytiahnete z tku na opaënej strane 13
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu 13
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti 13
- Ustawienie i przystosowanie do użytku 13
- Нсталяція і введення в дію 13
- Постављање и пуштање у рад 13
- D e f a 14
- Positioning and installation 14
- Posizionamento e messa in opera 14
- Êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû êäáåöôöçàö à ççéñ ç ùäëèãìäíäñàû 14
- Umíst umíst umíst umíst umístùùùùùní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu ní a uvedení do provozu 15
- Umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti umístùní a uvedení do âinnosti 15
- Ustawienie i przystosowanie do użytku 15
- Нсталяція і введення в дію 15
- Постављање и пуштање у рад 15
- Collegamento elettrico 16
- Electrical connection 16
- Ão ão ão ão ão kã kã kã kã k 16
- Óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà óehàe k ùãektpocetà 16
- P ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti p ipojení k elektrické síti 17
- P ipojení na p ívod elektrické eneragie p ipojení na p ívod elektrické eneragie p ipojení na p ívod elektrické eneragie p ipojení na p ívod elektrické eneragie p ipojení na p ívod elektrické eneragie 17
- Polączenie z siecią elektryczną 17
- Прикључивање на електричну мрежу 17
- Під єднання до електричної мережі 17
- Attenzione 18
- Warning 18
- Внимание 18
- Upozornenie 19
- Upozornãnõ 19
- Uwaga uwaga uwaga uwaga uwaga 19
- Пажња 19
- Увага 19
- Use of the refrigerator compartment 20
- Uso del reparto frigorifero 20
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора 20
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania 21
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ 21
- Rady pre najlepäie pouéitie 21
- Користування холодильником 21
- Употреба фрижидера 21
- Use of the refrigerator compartment 22
- Uso del reparto frigorifero 22
- Советы по наилучшей эксплуатации прибора 22
- Ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania ostrze enia dotyczñce prawid owego u ytkowania 23
- Pokyny pro lepäõ vyuéõv nõ 23
- Rady pre najlepäie pouéitie 23
- Користування холодильником 23
- Употреба фрижидера 23
- Using the freezer compartment 24
- Uso dello scomparto congelatore 24
- Использование морозильного отсека 24
- Pouîitie oddelenia mrazniâky 25
- Pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky pouîití oddùlení mrazniâky 25
- Sposób użycia części zamrażalnika 25
- Використання морозильної камери 25
- Употреба одељка замрзивача 25
- Congelamento cibi freschi 26
- Freezing fresh foods 26
- Áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç áäåéêäüàçäçàö ëçöüàï èêéñìäíéç 26
- Zamrażanie potraw świeżych 27
- Zmrazovanie âerstv ch potravín zmrazovanie âerstv ch potravín zmrazovanie âerstv ch potravín zmrazovanie âerstv ch potravín zmrazovanie âerstv ch potravín 27
- Zmrazování âerstv ch potravin zmrazování âerstv ch potravin zmrazování âerstv ch potravin zmrazování âerstv ch potravin zmrazování âerstv ch potravin 27
- Заморожування свіжих продуктів 27
- Замрзавање свеже хране 27
- Important 28
- Importante 28
- Ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö ççàåäçàö 28
- Bardzo ważne 29
- Dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité dòleîité 29
- Dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité dôleîité 29
- Важно 29
- Увага 29
- Defrosting 30
- Sbrlnamento 30
- Разморозка 30
- Odmrazov nõ 31
- Odmrazovanie 31
- Odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie 31
- Одлеђивање 31
- Розморожування 31
- Defrosting 32
- Sbrlnamento 32
- Разморозка 32
- Licznik g 33
- Odmrazov nõ 33
- Odmrazovanie 33
- Odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie odszranianie 33
- Wny alarmowy w waszym mieszkaniu przed myciem 33
- Łącz 33
- Одлеђивање 33
- Розморожування 33
- Maintenance 34
- Manutenzione 34
- Обслуживание 34
- Dréba 35
- Dvì ka jsou dokonale uzav ena 35
- Konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja konserwacja 35
- Napïtì p iv dïnèho proudu odpovìd napïtì za ìzenì 6 35
- Technick servis pokud mraz k nefunguje spr vnï nebo dokonce nefunguje v bec d ìve neû poû d te o z sah technika ve vlastnìm z jmu se p esvïdëte ûe 35
- Termostat je v doporuëenè poloze 35
- V sìti je napïtì 35
- Z strëka je spr vnï zasunuta do z suvky 35
- Одржавање 35
- Технічний догляд за обладнанням 35
Похожие устройства
- Ardo CO3111SH Руководство по эксплуатации
- Ardo COF2110SAE_COF2510SAE Руководство по эксплуатации
- Ardo COF2110SAX Руководство по эксплуатации
- Ardo COF2510SAX Руководство по эксплуатации
- Ardo DP23SA - DP24SA - DP28SA Руководство по эксплуатации
- Ardo DP36 Руководство по эксплуатации
- Ardo DPG23-36 SA Руководство по эксплуатации
- Ardo ICO 30 Руководство по эксплуатации
- Ardo IDP24SH Руководство по эксплуатации
- Ardo IMP15SA Руководство по эксплуатации
- Ardo FR20SB Руководство по эксплуатации
- Ardo GO2210BH_HP Руководство по эксплуатации
- Ariston BCB 312 AI (AI S) (AAI) Руководство по эксплуатации
- Ariston BCB 332 AI (AAI) (AAI S) Руководство по эксплуатации
- Ariston BCB 333 AA VE I (A VE I) (AA VE I) Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCO 35 AVE Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCS 312 A (AS) Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCS 313 AVEI Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCS 332 A (AS) Инструкция по эксплуатации
- Ariston BCS 333 AVEI Инструкция по эксплуатации