Indesit FGIM K IX [2/72] Installazione
![Indesit FGIM K IX [2/72] Installazione](/views2/1955760/page2/bg2.png)
2
IT
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
Posizionamento
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (
vedi Precauzioni e consigli
).
! L’installazione va effettuata secondo queste
istruzioni e da personale professionalmente
qualificato. Una errata installazione può causare danni
a persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e
funzionare solo in locali permanentemente ventilati
secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e
7131 e successivi aggiornamenti in vigore. Debbono
essere osservati i seguenti requisiti:
• Il locale deve prevedere un sistema di scarico
all’esterno dei fumi della combustione, realizzato
tramite una cappa o tramite un elettroventilatore
che entri automaticamente in funzione ogni volta
che si accende l’apparecchio.
• Il locale deve prevedere un sistema che consenta
l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare
combustione. La portata di aria necessaria alla
combustione non deve essere inferiore a 2 m
3
/h per
kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato
prelevando direttamente l’aria
dall’esterno dell’edificio tramite
un condotto di almeno 100 cm
2
di sezione utile e tale che non
possa essere accidentalmente
ostruito.
Ovvero, in maniera indiretta
da locali adiacenti, dotati di
un condotto di ventilazione
con l’esterno come sopra
descritto, e che non siano
parti comuni dell’immobile, o
ambienti con pericolo di
incendio, o camere da letto.
• I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria,
ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti
bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture
verso l’esterno così da permettere l’evacuazione
dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i
bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni,
non debbono essere installati o depositati in locali o
vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É
opportuno tenere nel locale solo il bidone in
utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto
all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini,
stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature
superiori ai 50°C.
Incasso
Per garantire un buon funzionamento dell’apparecchio
è necessario che il mobile abbia le caratteristiche adatte:
• i pannelli adiacenti il forno devono essere di
materiale resistente al calore;
• nel caso di mobili in legno impiallacciato, le colle
devono essere resistenti alla temperatura di 100°C;
• per l’incasso del forno, sia nel caso di inserimento
sottotavolo (
vedi figura
) che a colonna, il mobile
deve avere le seguenti dimensioni:
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
547 mm. min.
! Una volta incassato l’apparecchio non debbono
essere possibili contatti con le parti elettriche.
Le dichiarazioni di consumo indicate in targhetta
Installazione
Maggiorazione della fessura
fra porta e pavimento
Locale
adiacente
Locale
da ventilare
A
Esempi di aperture di
ventilazione
per l’aria comburente
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente
all’esterno
Содержание
- Istruzioni per l uso 1
- Sommario 1
- Installazione 2
- Posizionamento 2
- Collegamento elettrico 3
- Collegamento gas 4
- Descrizione dell apparecchio 6
- Manopola forno grill 6
- Manopola timer spia grill 6
- Pannello di controllo 6
- Pulsante luce 6
- Vista d insieme 6
- Avviare il forno 7
- Avvio e utilizzo 7
- A 15 c e 1013 mbar gas secco propano p c s 50 7 mj kg butano p c s 49 7 mj kg naturale p c s 37 8 mj m³ 8
- Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli 8
- Utilizzare il timer 8
- Consigli pratici di cottura 9
- Programmi 9
- Programmi di cottura 9
- Tabella cottura 9
- Precauzioni e consigli 10
- Risparmiare e rispettare l ambiente 10
- Sicurezza generale 10
- Smaltimento 10
- Escludere la corrente elettrica 11
- Manutenzione e cura 11
- Pulire l apparecchio 11
- Pulire la porta 11
- Sostituire la lampadina 11
- Assistenza 12
- Assistenza attiva 7 giorni su 7 12
- Estensione di garanzia airbag 12
- Contents 13
- Operating instructions 13
- Installation 14
- Positioning 14
- Electrical connections 15
- Gas connection 16
- Control panel 18
- Description of the appliance 18
- Light button 18
- Oven grill knob 18
- Overall view 18
- Timer knob grill indicator light 18
- Start up and use 19
- Starting the oven 19
- 1 the values in g h refer to the capacities with liquid gas butane propane 20
- Burner and nozzle specifications 20
- Category thermal power kw 1 voltage frequency power w 20
- Electric part 20
- Gas part 20
- How to use the timer 20
- Ii2h3 2 60 189 g h g30 186 g h g31 220 230v 50 60hz 2250 20
- Cooking advice table 21
- Cooking modes 21
- Practical cooking advice 21
- Disposal 22
- General safety 22
- Precautions and tips 22
- Respecting and conserving the environment 22
- Assistance 23
- Cleaning the appliance 23
- Cleaning the oven door 23
- Maintenance and care 23
- Replacing the light bulb 23
- Switching the appliance off 23
- Manual de instrucciones 24
- Sumario 24
- Colocación 25
- Instalación 25
- Conexión eléctrica 26
- Conexión gas 27
- Botón de la luz 29
- Descripción del aparato 29
- Mando temporizador piloto grill 29
- Panel de control 29
- Perilla del horno grill 29
- Vista de conjunto 29
- Poner en funcionamiento el horno 30
- Puesta en funcionamiento y uso 30
- Características de los quemadores e inyectores 31
- Utilizar el temporizador 31
- Consejos prácticos de cocción 32
- Programas 32
- Programas de cocción 32
- Tabla de cocción 32
- Ahorrar y respetar el medio ambiente 33
- Eliminación 33
- Precauciones y consejos 33
- Seguridad general 33
- Asistencia 34
- Cortar el suministro eléctrico 34
- Limpiar el aparato 34
- Limpiar la puerta 34
- Mantenimiento y cuidados 34
- Sustituir la bombilla 34
- Instruções para utilização 35
- Índice 35
- Instalação 36
- Posicionamento 36
- Ligação eléctrica 37
- Ligação ao gás 38
- Botão da luz 40
- Descrição do aparelho 40
- Painel de comandos 40
- Selector dos horno grill 40
- Selector dos timer indicador do grill 40
- Vista de conjunto 40
- Início do forno 41
- Início e utilização 41
- 1 os valores expressos em g h referem se às capacidades de suprimento com gases líquidos butano propano 42
- Características dos queimadores e bicos 42
- Categoria potência térmica kw 1 tensão da frequência potência w 42
- Ii2h3 2 60 189 g h g30 186 g h g31 220 230v 50 60hz 2250 42
- Parte gás parte eléctrica 42
- Utilização do timer 42
- Conselhos práticos para cozedura 43
- Programas 43
- Programas de cozedura 43
- Tabela de cozedura 43
- Economia e respeito do meio ambiente 44
- Eliminação 44
- Precauções e conselhos 44
- Segurança geral 44
- Assistência técnica 45
- Desligar a corrente eléctrica 45
- Limpeza da porta 45
- Limpeza do aparelho 45
- Manutenção e cuidados 45
- Substituição da lâmpada 45
- Gb it es 47
- Gb it es 59
- Жөндеу және күтім 69 59
- Мазмұны 59
- Орнату 60 61 59
- Пайдалану нұсқаулығы 59
- Пеш 59
- Сақтандырулар мен кеңестер 68 59
- Тағам дайындау режимдері 67 59
- Қосу және пайдалану 65 66 59
- Құрылғы сипаттамасы 64 59
- Орналастыру 60
- Орнату 60
- Электр қосылымдары 61
- Газды жалғау 62
- Басқару тақтасы 64
- Гриль индикатор шамы 64
- Жалпы шолу 64
- Пеш гриль тұтқacы 64
- Пеш шамы туймесi 64
- Таймер тұтқacы 64
- Құрылғы сипаттамасы 64
- Пешті қосу 65
- Қосу және пайдалану 65
- 1 г сағ мəндері сұйық газ бутан пропан қолданылған кезде өнімділікті көрсетеді 66
- Ii2h3 2 60 189 г сағ g30 186 г сағ g31 220 240 в 50 60 гц 2250 66
- Газ сипаттары электр ток сипаттары 66
- Категория қыздыру қуаты квт 1 кернеу жəне жиілік қуат вт 66
- Оттық пен форсункалардың сипаттары 66
- Таймерді пайдалану әдісі 66
- Тағам дайындау бойынша кеңес 67
- Тағам дайындау бойынша кеңес кестесі 67
- Тағам дайындау режимдері 67
- Жалпы қауіпсіздік 68
- Жою 68
- Көмек 68
- Сақтандырулар мен кеңестер 68
- Қоршаған ортаны сақтау және қорғау 68
- Жөндеу және күтім 69
- Пеш есігін тазалау 69
- Шамды ауыстыру 69
- Құрылғыны тазалау 69
- Құрылғыны өшіру 69
Похожие устройства
- Indesit FI 20 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FI 20.A (BK) Руководство по эксплуатации
- Indesit FI 20.A (IX) Руководство по эксплуатации
- Indesit FI 20.A (WH) Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 20 K.A (BK) Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 20 K.A (WH) Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 20 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 51 K.A (BK) Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 51 K.A (WH) Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 51 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 53 K.A (BK) Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 53 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 53 K.A WH Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 61 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 63 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIM 738 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIMS 20 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIMS 51 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIMS 53 K.A IX Руководство по эксплуатации
- Indesit FIMS 531 J K.A IX Руководство по эксплуатации