Zanussi ZDK 320 [10/72] Déclaration de conditions de garantie belgique
![Zanussi ZDK 320 [10/72] Déclaration de conditions de garantie belgique](/views2/1961503/page10/bga.png)
10
Nos appareils sont produits avec le plus grand soin.
Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. No-
tre service clientèle se chargera de réparer ceci sur
demande, pendant ou après la période de garantie. La
durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant
amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est
basée sur la Directive de l’Union Européenne 99/44/
CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux
dont le consommateur dispose au titre de cette légis-
lation ne peuvent être altérés par la présente déclara-
tion de conditions de garantie.
Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations
de garantie du vendeur envers l’utilisateur final. L’ap-
pareil est garanti dans le cadre et dans le respect des
conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux para-
graphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à
toute défectuosité qui se manifeste au cours de la
période de 24 mois à compter de la date de livrai-
son de l’appareil au premier consommateur final.
Ces conditions de garantie ne sont pas d’applica-
tion en cas d’utilisation à des fins professionnel-
les ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l’appareil
est remis dans l’état qu’il avait avant que la défec-
tuosité ne survienne. Les composants défec-
tueux sont remplacés ou réparés. Les compo-
sants remplacés sans frais deviennent notre pro-
priété.
3. Afin d’éviter des dommages plus sévères, la dé-
fectuosité doit immédiatement être portée à notre
connaissance.
4. L’application de la garantie est soumise à la pro-
duction par le consommateur des preuves d’achat
avec la date d’achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n’interviendra pas si des dommages
causés à des pièces délicates, telles que le verre
(vitrocéramique), les matières synthétiques et le
caoutchouc, résultent d’une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des
anomalies bénignes qui n’affectent pas la valeur
et la solidité générales de l’appareil.
7. L’obligation de garantie perd ses effets lorsque les
défectuosités sont causées par :
• une réaction chimique ou électrochimique provo-
quée par l’eau,
• des conditions environnementales anormales en
général,
• des conditions de fonctionnement inadaptées,
• un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s’applique pas pour les défectuosi-
tés, dues au transport, survenues en dehors de
notre responsabilité. Celles causées par une ins-
tallation ou un montage inadéquat, par un manque
d’entretien, ou par le non-respect des indications
de montage et d’utilisation, ne seront pas davan-
tage couvertes par la garantie
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défec-
tuosités qui proviennent de réparations ou d’inter-
ventions pratiquées par des personnes non quali-
fiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause
l’adjonction d’accessoires ou de pièces de re-
change non d’origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être
délivrés ou envoyés au service clientèle. Les inter-
ventions à domicile ne peuvent s’entrevoir que pour
des appareils volumineux ou pour des appareils
encastrables.
11. Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés,
fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et
la remise en place de ceux-ci dans leur niche d’en-
castrement prennent plus d’une demi-heure, les
frais de prestation qui en découlent seront portés
en compte. Les dommages connexes causés par
ces opérations de retrait et de remise en place
sont à charge de l’utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation
répétée d’une même défectuosité n’est pas con-
cluante, ou si les frais de réparations sont jugés
disproportionnés, le remplacement de l’appareil dé-
fectueux par un autre de même valeur peut être ac-
compli en concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit de récla-
mer une participation financière calculée au prorata
de la période d’utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n’entraîne pas de pro-
longation de la période normale de garantie, ni le
départ d’un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur
les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée
légalement, cette déclaration de conditions de ga-
rantie exclut toute indemnisation de dommages
extérieurs à l’appareil dont le consommateur vou-
drait faire prévaloir les droits. Dans le cas d’une
responsabilité reconnue légalement, la compensa-
tion n’excèdera pas la valeur d’achat de l’appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement
pour des appareils achetés et utilisés en Belgique.
Pour les appareils exportés, l’utilisateur doit d’abord
s’assurer qu’ils satisfont aux conditions techniques (p.
ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d’instal-
lation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et
qu’ils supportent les conditions climatiques et
environnementales locales. Pour les appareils achetés
à l’étranger, l’utilisateur doit d’abord s’assurer qu ‘ils
répondent bien aux qualifications requises en Belgique.
Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont
pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles
dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, égale-
ment après expiration de la période de garantie.
Adresse de notre service clientèle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM
Bergensesteenweg, 719 – 1502 LEMBEEK
Tél. 02.3630444
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE (Belgique)
Содержание
- Seramik ocak 1
- Table de cuisson vitroceramique glaskeramische kookplat ceramic hob glaskeramik kochfeld encimera vitroceramica placa vitrocerâmica 1
- Zdk 320 1
- Стекло керамическая варочная поверхность 1
- Avertissement et conseils importants pour votre sécurité 3
- Comment lire votre notice d utilisation 3
- Français 3
- A l intention de l installateur 6 4
- Avertissement et conseils importants 3 4
- Caractéristiques techniques 5 4
- Conseils utiles 4 4
- Description de l appareil 4
- Description de l appareil 3 4
- Encastrement 7 4
- Entretien et nettoyage 5 4
- Garantie 9 4
- Les zones de cuisson 4
- Raccordement électrique 6 4
- Sommaire 4
- Utilisation de votre table de cuisson 4
- Utilisation de votre table de cuisson 3 4
- Conseils d utilisation 5
- Diamètre 5
- Les récipients 5
- Matière 5
- Sécurité 5
- Attention 6
- Caractéristiques techniques 6
- Dimensions de la niche d encastrement 6
- Entretien et nettoyage 6
- A l intention de l installateur 7
- Raccordement électrique 7
- Remplacement de cordon d alimentation 7
- Encastrement 8
- Au dessus d un four 9
- Dans un meuble de cuisine avec porte 9
- Possibilitésd encastrement 9
- Déclaration de conditions de garantie belgique 10
- Algemene waarschuwingen en adviezen 11
- Nederlands 11
- Over deze gebruiksanwijzing 11
- Aanwijzingen voor de gebruiker 12
- Beschrijving van het apparaat 12
- De volgende handelingen moeten vermeden worden 12
- Inhoud 12
- Kontrolelampje 12
- Kookpannen 13
- Kookzone acher 180 mm 13
- Kookzone diameters van de pannen 13
- Kookzone voor 145 mm 13
- Nuttige wenken 13
- Afmetingen van de inbouwopening uitsnijmaat 14
- Onderhoud 14
- Technische kenmerken 14
- Aanwijzingen voor de installateur 15
- Elektrische aansluiting 15
- Vervangen van de stroomkabel 15
- Inbouw 16
- Inbouw en montage 16
- Als het keukenmeubel een deur heeft 17
- Boven een oven 17
- Inbouwmogelijkheden 17
- Adres klantendienst belgië 18
- Waarborgvoorwaarden belgië 18
- About installation cleaning and manteinance 19
- During operation 19
- English 19
- For your safety 19
- Guide to use the instructions 19
- Contents 20
- Control knobs 20
- Description of the product 20
- For the installer 20
- For the user 20
- How to use 20
- Pilot light 20
- Warning 20
- Adjust the cooking zones correctly 21
- Advice and hints for using the cooking zones 21
- Cleaning and maintenance 22
- Hob recess dimensions 22
- Hotplate rating 22
- Stainless steel surfaces 22
- Technical data 22
- The ceramic glass hob 22
- Electrical connection 23
- Instruction for the installer 23
- Replacement of the connection cable 23
- Building in 24
- Installation and assembly 24
- Building over a kitchen unit with door 25
- Kitchen unit with oven 25
- Possibilities for insertion 25
- Declaration of guarantee terms belgium 26
- Anleitung zur gebrauchsanweisung 27
- Deutsch 27
- Zu ihrer sicherheit 27
- Anweisungen für den installateur 22 28
- Drehknöpfe des kochfeldes 28
- Einbau 23 28
- Elektrischer anschluß 22 28
- Garantie 25 28
- Gebrauch 28
- Gebrauch 19 28
- Gerätebeschreibung 28
- Gerätebeschreibung 19 28
- Inhaltsverzeichnis 28
- Kochzone 180 mm 1700 w 2 kochzone 145 mm 1200 w 3 signalleuchte zur betriebsanzeige 5 drehknopf für hintere kochzone 4 drehknopf für vordere kochzone 28
- Möglichkeiten des einbaus 24 28
- Pflege und wartung 21 28
- Praktische hinweise 20 28
- Technische eigenschaften 21 28
- Zu ihrer sicherheit 18 28
- Praktische hinweise 29
- Abmessungen der einbaunische 30
- Dieses gerät entspricht folgenden e e c vorschriften 73 23 90 683 niederspannungsrichtlinie 89 336 emc richtlinie 93 68 allgemeine anweisung und nachfolgenden änderungen 30
- Pflege und reinigung 30
- Technische eigenschaften 30
- Anweisungen für den installateur 31
- Elektrischer anschluß 31
- Einbau 32
- Einfügen und montieren 32
- Auf einem basismöbel mit backofen 33
- Auf einem basismöbel mit tür 33
- Möglichkeiten des einbaus 33
- Garantiebedingungen belgien 34
- Durante el funcionamiento 35
- Español 35
- Guía para leer las instrucciónes 35
- Información medio ambiental 35
- Instalación 35
- Limpieza y mantenimiento 35
- Para su seguridad 35
- Seguridad para los niños 35
- Service 35
- Asistencia tecnica piezas de recambio originales 38 36
- Caracteristicas tecnicas 38 36
- Conexión eléctrica 39 36
- Consejos utiles 36 36
- Descripción del aparato 36
- Descripción del aparato 35 36
- Empotrado en los muebles de cocina 40 36
- Indice 36
- Instrucciónes para el usuario 36
- Instrucciónes para el usuario 35 36
- Limpieza y mantenimiento 37 36
- Luz testigo de funcionamiento 36
- Para el instalador 36
- Para el usuario 36
- Para su seguridad 34 36
- Posibilidades de colocación 41 36
- Utilización de las placas eléctricas 36
- Consejos utiles 37
- El plano de cocción 37
- Limpieza y mantenimiento 38
- Zona de cocción 38
- Asistencia tecnica piezas de recambio originales 39
- Caracteristicas tecnicas 39
- Dimensiones del hueco de incastre 39
- Garantía 39
- Instrucciónes para el instalador 39
- Potencia de las zonas de cocción 39
- Conexión eléctrica 40
- Sustitución del cable de alimentación 40
- Colocación y montaje 41
- Empotrado en los muebles de cocina 41
- Posibilidades de colocación 42
- Sobre mueble bajo con horno 42
- Sobre mueble bajo con puerta 42
- Ambiente 43
- Crianças 43
- Durante a utilização 43
- Guia para uso do manual de instruções 43
- Instalação 43
- P o r t u g u ê s 43
- Para a sua segurança 43
- Service 43
- Atenção 44
- Desçricão do aparelho 44
- Instruções para o utilizador 44
- Luz piloto da zona da cozedura 44
- Manípulos de comando 44
- Para o técnico instalador 44
- Para o utilizador 44
- Índice 44
- Anterior 145 mm 45
- Conselhos prácticos 45
- Posterior 180 mm 45
- Zona de cozedura diâmetros dos recipientes 45
- Assistência técnica e peças originais 46
- Garantia 46
- Limpeza e manutenção 46
- Características técnicas 47
- Dimensões do corte 47
- Instruções para o técnico instalador 47
- Ligação eléctrica 47
- Neutro 47
- Potência das zonas de cozedura 47
- Substituição do cabo de alimentação 47
- Terra amarelo verde 47
- Encastre nos móveis de cozinha 48
- Fixação 48
- Possibilidade de encastrar 49
- Sobre o móvel base com forno 49
- Sobre o móvel base com porta 49
- Àà õ a 50
- È ùáì ûˆ îâè û ú 50
- Œ á ú òfiûáú ù ì ô á è ì 50
- Àı ìfl ðèî ùôú 51
- Âòè ò ˆfi ùôı ðòô ìùôú 51
- Âòèâ ïâì 51
- È ùô òfiûùá 51
- È ùôì ùâ ìèí â í ù ûù ûáú 51
- Òôâè ôðôfláûá 51
- Ú òáûèïôðôèâflù è 51
- Ƒè í ðùâú îâèùôıò fl ú 51
- Iëïflûùâ û ûù ùèú ê ìâú ï âèò ï ùôú 52
- Iï ôıî ú è ùá òfiûá ù ì ê ì ì ï âèò ï ùôú 52
- I îôíâò ïèífi âûùfl 53
- Â ìèí ûùôè âfl 53
- Ë òèûï ú í è ûıìùfiòáûá 53
- Ðèˆ ìâèâú ð ìôóâfl ùô îı 53
- Ù ì î ûá âûùè ì 53
- Ƒè ûù ûâèú âûô fiú âûùè ì 53
- Ìùèí ù ûù ûá ùôı í î flôı û ì âûáú 54
- Îâíùòèífi û ì âûá 54
- Œ á flâú è ùôì ùâ ìèí â í ù ûù ûáú 54
- Ìùôè èûï ú 55
- Ãôì íôıêflì ú ïâ ˆô òìô 56
- Ìùôè èûï ú ð ì ð ìùôıî ðè íôıêflì ú ïâ ð òù 56
- Ƒıì ù ùáùâú âèû fiú 56
- Güvenliğiniz i çin 57
- Kullanma aşamasında 57
- Kurulma 57
- Seramik ocak 57
- Türkçe 57
- Çocukların güvenliği i çin 57
- Cihazın tanımı 51 58
- Elektrik bağlantısı 8 58
- Garanti koşulları 6 58
- Güvenliğiniz i çin 49 58
- I çindekiler 58
- Kullanıcı i çin 58
- Kullanım 51 58
- Kullanım kılavuzundaki semboller ve anlamları 58
- Montaj talimatları 58
- Montaj talimatı 7 58
- Mutfak tezgahına ankastre montaj 10 58
- Teknik yardım ve yedek parça 6 58
- Teknik özellikler 7 58
- Temizlik ve bakım 52 58
- Yerleştirilme 11 58
- Çevre korunması i le i lgili öneriler 58
- Çeşitli gaz tiplerine uyarlama 8 58
- Cihazın tanımı 59
- Elektrikli ısıtıcının doğru kullanımı 59
- Elektrikli ısıtıcının kullanılması 59
- Mm 1200 w 3 pilot lamba 4 kontrol düğmeleri 5 kontrol düğmeleri 59
- Mm 1700 w 2 seramik pişirme 59
- Seramik pişirme 59
- Genel temizlik 60
- Seramik ocak 60
- Temizlik ve bakım 60
- Ankastre montaj boyutları 61
- Garanti koşulları 61
- Teknik yardım ve yedek parça 61
- Teknik özellikler 61
- Montaj talimatı 62
- Yerleştirilme ve montaj 62
- Fırın monteli tezgah üzerine 63
- Kapaklı yerleşim tezgahı üzerine 63
- Yerleştirilme 63
- Besleme kablosunun değiştirilmesi 64
- Elektrik bağlantısı 64
- Для вашей безопасности 65
- Правила эксплуатации 65
- Русский 65
- Указания по использованию настоящего руководства 65
- Установка чистка и уход 65
- Внимание 66
- Индикаторная лампочка 66
- Информациядля пользователя 66
- Описание прибора 66
- Правила использования 66
- Ручки управления 66
- Содержание 66
- Указания для установщика 66
- Советы и рекомендации по использованию зон нагрева 67
- Мощность зон нагрева 68
- Поверхности из нержавеющей стали 68
- Размеры выемки под варочную панель 68
- Стеклокерамическая варочная панель 68
- Технические характеристики 68
- Чистка и уход 68
- Замена сетевого шнура 69
- Контакту клеммной колодки помеченному буквой l всегда должен соединяться с фазой сети 69
- Указания для установщика 69
- Электрическое подключение 69
- Встраивание 70
- Размеры указаны в мм 70
- Варианты установки 71
- Кухонная мебель с духовым шкафом 71
- Установка на кухонный шкаф с дверцей 71
- The electrolux group the world s no choice 72
Похожие устройства
- Zanussi ZGF 640IT Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZGF646CT Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZGG 643 ITN_ZGG 646 ITN Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZGG64IT Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZGL 646_ZXL 636 Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZGL646IT Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZGS 645_ZGS 685 Инструкция по эксплуатации
- Zanussi ZIT64X Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZK 69 Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZK630LN_LX Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZVT64X Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZVT65X Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZVT66N Руководство по эксплуатации
- Zanussi ZXE66X Руководство по эксплуатации
- Tefal OT 208030 Руководство по эксплуатации
- Redmond RMC-PM180 Руководство по эксплуатации
- Tefal Clipso One P4240771 Руководство по эксплуатации
- Vitesse VS-525 Руководство по эксплуатации
- Bosch MCP 3000N Руководство по эксплуатации
- Bosch MCP 3500N Руководство по эксплуатации