Philips HR1921 [3/4] Glabātuves pirms lietošanas
![Philips HR1922/20 [3/4] Glabātuves pirms lietošanas](/views2/1269624/page3/bg3.png)
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite
www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame
pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu
izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts
1 Motora bloks
- A Piedziņas vārpsta
- B Aizspiednis
- C Vadības poga
- D Vada glabāšanas vieta
2 Sulu spiede
- E Bīdņa vāciņš
- F Bīdnis ar “Pre-clean” funkciju
- G Atvere
- H Vāciņš
- I Siets
- J Sulu spiede ar (K) snīpi un pielienaptures funkciju
- L Mīkstuma tvertne
3 Sulas krūzes vāks ar iebūvētu putu atdalītāju
4 Sulas krūze
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo
lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk.
Briesmas
- Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai
kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem
krāna.
- Nemazgājiet motora bloku trauku
mazgājamajā mašīnā.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārbaudiet, vai uz ierīces pamatnes
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājās.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša,
elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina
Philips pilnvarota tehniskās apkopes
centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām
personām, lai izvairītos no briesmām.
- Šo ierīci var izmantot personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un
zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
- Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci
un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības.
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla,
ja atstājat to bez uzraudzības vai pirms
salikšanas, izjaukšanas vai tīrīšanas.
- Neizmantojiet ierīci, ja siets vai vāks ir bojāts
vai redzamas plaisas, un sazinieties ar
tuvāko Philips servisa centru.
- Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā
nelieciet atverē pirkstus vai jebkādus
priekšmetus. Šim nolūkam izmantojiet tikai
bīdni. Atverē neievietojiet neko citu, izņemot
augļus, dārzeņus vai bīdni.
- Nepieskarieties mazajiem griešanas
asmeņiem sieta pamatnē. Tie ir ļoti asi.
- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz
sausas, stabilas un līdzenas virsmas.
- Lai nodrošinātu, ka ierīce novietota stabili,
ierīces apakšai un virsmai, uz kuras tā
atrodas, vienmēr jābūt tīrai.
- Neēdiet mīkstumu un neizmantojiet to
ēdienu gatavošanā.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Ievērībai
- Pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņa.
- Vienmēr attiniet strāvas vadu no vada
glabātuves pirms lietošanas.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav
spēkā.
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka
visas detaļas ir atbilstoši uzstādītas.
- Lietojiet ierīci tikai tad, ja aizspiednis ir slēgtā
pozīcijā.
- Pirms izjaukt ierīci un pirms tās tīrīšanas
noregulējiet vadības pogu izslēgtā pozīcijā
un izņemiet kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas. Pēc tam nolaidiet aizspiedni
atbloķētā pozīcijā.
- Nolaidiet aizspiedni atbloķētā pozīcijā tikai
pēc tam, kad esat izslēdzis ierīci un siets
vairs nerotē.
- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
- Trokšņa līmenis: Lc = 70 dB [A]
Drošības funkcija
Šī ierīce ir aprīkota ar drošības funkciju, kas aizsargā pret
pārkaršanu pārliekas slodzes rezultātā. Pārkaršanas gadījumā
sulu spiede automātiski aktivizē aizsardzību pret pārslodzi un
izslēdzas. Ja tā notiek, iestatiet pogu pozīcijā 0, atvienojiet ierīci
un ļaujiet tai atdzist 15 minūtes.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Pirms pirmās lietošanas reizes
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi notīriet daļas,
kas būs saskarē ar produktiem (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
uzglabāšana”).
Piezīme.
- Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet sietu. Ja ievērojat
bojājumu vai kādu plaisu, neizmantojiet ierīci.
- Pārbaudiet, vai aizspiednis ir ksēts pozīcijā.
Ierīces lietošana
Sulu spieš.
Varat izmantot sulu spiedi augļu, dārzeņu un zaļumu sulas
izspiešanai.
Padomi
- Spiežot lielus produktu daudzumus, vienā reizē nedarbiniet
smagi noslogotu sulu spiedi ilgāk par 60 sekundēm un pēc
tam ļaujiet ierīcei atdzist.
- Pirms sākt sulas spiešanu, pārliecinieties, ka snīpis ir pareizā
pozīcijā, snīpja atverei jābūt vērstai uz leju.
- Lai novērstu sulas izšļakstīšanos, novietojiet sulas krūzi ar
pareizi uzliktu sulas krūzes vāku zem snīpja.
FiberBoost funkcija
Pagrieziet vadības slēdzi 1. iestatījumā, lai iegūtu sulu ar mazāku
biezumu saturu, vai 2. iestatījumā, lai iegūtu sulu ar lielu biezumu
saturu.
- Maza biezuma iestatījums izspiež dzidrāku sulu.
- Liela biezuma iestatījums izspiež biezāku sulu ar lielu smalku
šķiedru saturu vai vienmērīgu konsistenci.
- Izmantojiet “Pre-clean” funkciju ar 2. iestatījumu.
Piezīme.
- Vienmēr ieslēdziet ierīci un pārliecinieties, vai tā darbojas
pilnā ātrumā, pirms ievietojat augļus vai dārzeņus atverē.
- Nespiediet bīdni pārāk spēcīgi, jo tas var ietekmēt gala
rezultāta kvalitāti. Tas var pat apturēt sietu.
- Nekad neievietojiet pirkstus vai priekšmetus padevējcaurulē.
- Ja lietošanas laikā mīkstuma tvertne kļūst pilna, izslēdziet
ierīci un atvienojiet vāku un sulas krūzi. Pēc tam uzmanīgi
izņemiet mīkstuma tvertni un iztukšojiet.
- Optimālam sniegumam notīriet ierīci (vāku, sietu, mīkstuma
tvertni) pēc katras sulas spiešanas reizes.
Pilēšanas apturēšana
- Kad esat apstrādājis visus produktus un sulas plūsma ir
apstājusies, pagrieziet snīpi pulksteņrādītāju kustības virzienā
par aptuveni 120°, lai aktivizētu pilienaptures funkciju.
Iztukšojiet mīkstuma tvertni
Piezīme: kad ir sasniegts mīkstuma tvertnes maksimālais
tilpums, mīkstums nonāk sulas savācējā, vākā un sulā.
Ja mīkstuma tvertne tiek pārpildīta, ierīce tiek bloķēta. Ja tā
notiek, izslēdziet ierīci un izņemiet mīkstumu no mīkstuma
tvertnes. Ļaujiet ierīcei 15 minūtes atdzist.
Caurspīdīgā mīkstuma tvertne ļauj redzēt, kad tvertne ir pilna.
Skatiet arī līmeņa norādi uz sulas krūzes. Kad mīkstums sasniedz
sulas krūzes līmeni, mīkstuma tvertne ir jāiztukšo.
Padomi
Pagatavošana
- Izmantojiet svaigus augļus un dārzeņus, jo tajos ir vairāk sulas.
Ananāsi, bietes, seleriju kāti, āboli, gurķi, burkāni, spināti,
melones, tomāti, apelsīni un granātāboli ir īpaši piemēroti
pārstrādei sulas spiedē.
- Sulu spiede nav piemērota ļoti cietu un/vai šķiedrainu vai
ar cieti bagātu augļu vai dārzeņu, piemēram, cukurniedru,
pārstrādei.
- Sulu spiedē var pārstrādāt arī, piemēram, salātu lapas un lapu
kātus. Lai pilnvērtīgi izspiestu sulu no zaļumiem, sarullējiet tos
pirms spiešanas. Izspiediet sulu no zaļumiem reizē ar cietiem
augļiem, piemēram, āboliem vai burkāniem.
- Izņemiet kauliņus no ķiršiem, plūmēm, persikiem u.c.
augļiem. Sēklas un serdes no tādiem augļiem kā melones,
āboli un vīnogas nav jāizņem.
- Izmantojot sulu spiedi, nav jānoņem plānas miziņas. Jāmizo
tikai neēdamas mizas, piemēram, apelsīnu, ananāsu, kivi,
meloņu, granātābolu un svaigu biešu mizas.
- Spiežot ābolu sulu, atcerieties, ka ābolu sulas biezums ir
atkarīgs no izmantojamo ābolu šķirnes. Jo ābols ir sulīgāks, jo
šķidrāka ir sula. Izvēlieties ābolu šķirni, no kuras var iegūt jūsu
iemīļotāko sulu.
- Ja vēlaties pārstrādāt citrusaugļus sulas spiedē, nomizojiet
tos un izņemiet arī balto serdi. Baltā serde sulai piešķir rūgtu
garšu.
- Augļi, kas satur cieti, piemēram, banāni, papaijas, avokado,
vīģes un mango, nav piemēroti apstrādei sulas spiedē.
Lai apstrādātu šos augļus, izmantojiet virtuves kombainu,
blenderi vai rokas blenderi.
- Lai iegūtu maksimālo sulas daudzumu, vienmēr spiediet bīdni
uz leju ļoti lēni.
Pasniegšana
- Izdzeriet sulu uzreiz pēc tās pagatavošanas.
- Ja vēlaties dzidru sulu bez putu kārtiņas, uzlieciet krūzei vāku
ar iebūvēto putu atdalītāju. Ja vēlaties biezāku sulu ar putu
slāni, noņemiet vāku ar iebūvēto putu atdalītāju no sulas
krūzes un samaisiet sulu, pirms to ieliet glāzē.
- Ābolu sula ļoti ātri kļūst brūna. Lai palēninātu šo procesu,
pievienojiet nedaudz citronu sulas.
- Pasniedzot aukstus dzērienus, pievienojiet dažus ledus
gabaliņus.
Veselīga recepte
Apelsīnu, burkānu un ingvera sula
Sastāvdaļas:
- 1 kg burkānu
- 20 g ingvera
- 4 apelsīni
- 1 ēd.k. olīveļļas
- 1 liels svaigu piparmētru zariņš (var izmantot kā rotājumu)
1 Nomizojiet apelsīnus.
2 Pārstrādājiet burkānus, ingveru un apelsīnus sulu spiedē.
Piezīme. Šī ierīce var apstrādāt ingveru (3x3 cm gabaliņos) 1
minūti.
3 Pievienojiet sulai ēdamkaroti olīveļļas un dažus ledus
gabaliņus.
4 Kārtīgi samaisiet.
5 Lejiet sulu glāzē.
Padoms. Glāzē pievienojiet svaigu piparmētru zariņu kā
rotājumu.
Tīrīšana
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus,
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram,
spirtu, benzīnu vai acetonu.
Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc izmantošanas.
Lai uzturētu virtuvi tīru, visas noņemamās detaļas (mīkstuma
tvertni, sulas krūzi, ltru un vāku) var pārnest uz izlietni vienlaikus.
Padoms: sieta tīrīšanai izmantojiet sūkli.
“Pre-clean” funkcija
Ja izmantojat “Pre-clean” funkciju, vāks un siets tiek skalots ar
ūdeni.
Izmantojiet 2. ātrumu “Pre-clean” funkcijai, lai iegūtu vislabākos
rezultātus.
Izmantojiet “Pre-clean” funkciju:
- lai atvieglotu sulu spiedes tīrīšanu;
- lai izskalotu sulu spiedi, pārejot pie cita augļa vai dārzeņa un
vēlaties izvairieties no garšu sajaukšanas;
- lai atšķaidītu sulu ar ūdeni un iegūtu pēdējo sulas pilienu.
Uzglabāšana
Lai uzglabātu vadu, satiniet to vada glabāšanas vietā ierīces
pamatnē.
Uzmanību: pārnēsājot ierīci, neturiet to aiz aizspiedņa vai
snīpja.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet
vietni www.shop.philips.com/service, vai vērsieties pie Philips
izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas
bukletā).
Pārstrādē
- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā
ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES).
- Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par
atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu
utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst negatīvu
ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet
vietni www.philips.com/support vai lasiet atsevišķo pasaules
garantijas bukletu.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów
Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.Philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Część silnikowa
- A Wałek napędowy
- B Ramię blokujące
- C Pokrętło regulacyjne
- D Miejsce na przewód
2 Sokowirówka
- E Pokrywa popychacza
- F Popychacz z funkcją wstępnego czyszczenia
- G Otwór na produkty
- H Pokrywka
- I Sitko
- J Pojemnik na sok z (K) dziobkiem z blokadą kapania
- L Pojemnik na miąższ
3 Pokrywka dzbanka na sok z wbudowanym separatorem
piany
4 Dzbanek na sok
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
obsługi. Instrukcję warto też zachować na
przyszłość.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej
urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie
opłukuj jej pod bieżącą wodą.
- Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij
się, że napięcie podane na podstawie
urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego
wtyczka, przewód sieciowy lub inne
elementy składowe są uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego
należy zlecić autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie może być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być używane przez
dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód
poza zasięgiem dzieci.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia
bez nadzoru.
- Przed rozpoczęciem montażu, demontażu
lub czyszczenia urządzenia, a także wtedy,
gdy chcesz je pozostawić bez nadzoru,
odłącz je od sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli sitko lub
pokrywka są uszkodzone bądź są na nich
widoczne pęknięcia. W takim przypadku
skontaktuj się z najbliższym centrum
serwisowym rmy Philips.
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych
przedmiotów do otworu na produkty
podczas pracy urządzenia. W tym
celu używaj wyłącznie popychacza. W
otworze na produkty można umieszczać
wyłącznie owoce, warzywa i popychacz.
- Nie dotykaj małych ostrzy tnących
znajdujących się w podstawie sitka. Są one
bardzo ostre.
- Zawsze stawiaj urządzenie i korzystaj
z niego na suchej, stabilnej i równej
powierzchni.
- Aby zapewnić stabilność urządzenia, jego
spód i powierzchnia, na której stoi, powinny
być czyste.
- Nie jedz miąższu ani nie wykorzystuj go do
przygotowywania potraw.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
Uwaga
- Podczas przenoszenia urządzenia nie
trzymaj go za ramię blokujące.
- Przed użyciem zawsze całkowicie rozwijaj
przewód sieciowy z uchwytu.
- Nie korzystaj z akcesoriów i części
innych producentów ani takich, których
nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub
części spowoduje unieważnienie gwarancji.
- Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy
wszystkie części są prawidłowo złożone.
- Z urządzenia korzystaj tylko wtedy, gdy
ramię blokujące jest zablokowane.
- Przed rozłożeniem urządzenia i przed
rozpoczęciem czyszczenia go należy
ustawić pokrętło regulacyjne w pozycji
wyłączenia i wyjąć wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka elektrycznego.
Następnie należy przesunąć w dół ramię
blokujące, tak aby znalazło się w położeniu
odblokowania.
- Ramię blokujące można opuścić do
pozycji odblokowania dopiero wtedy, gdy
urządzenie zostanie wyłączone, a sitko
przestanie się obracać.
- Zawsze po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
- Poziom hałasu: Lc = 70 dB (A).
Zabezpieczenie
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed
przegrzaniem spowodowanym nadmiernym obciążeniem.
W przypadku przegrzania w sokowirówce automatycznie
aktywowana jest funkcja ochrony przed przeciążeniem i
urządzenie wyłącza się. Jeśli to nastąpi, ustaw pokrętło
regulacyjne w pozycji 0, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i odczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części
urządzenia, które będą się stykały z żywnością (patrz rozdział
„Czyszczenie i przechowywanie”).
Uwaga
- Zawsze sprawdzaj sitko przed użyciem. Jeśli zauważysz, że
jest zniszczony lub pęknięty, nie korzystaj z urządzenia.
- Upewnij się, że ramię blokujące jest zablokowane.
Zasady używania urządzenia
Wyciskanie soku
Sokowirówka służy do wyciskania soku z owoców, warzyw i
warzyw liściastych.
Wskazówki
- Podczas wyciskania soku z dużej ilości owoców lub warzyw
nie włączaj sokowirówki na dłużej niż 60 sekund. Po tym
czasie odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
- Przed wyciśnięciem soku upewnij się, że dziobek znajduje się
we właściwej pozycji do wyciskania soku i jest skierowany w
dół.
- Aby uniknąć rozpryskiwania soku, umieść dzbanek na sok z
prawidłowo założoną pokrywką pod dziobkiem.
Funkcja FiberBoost
Ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji 1, aby uzyskać sok z
mniejszą ilość błonnika, lub w pozycji 2, aby uzyskać sok z
większą ilością błonnika.
- W przypadku ustawienia małej ilości błonnika wyciśnięty sok
jest bardziej klarowny.
- W przypadku ustawienia dużej ilości błonnika wyciśnięty sok
jest bogaty w błonnik i zawiera wiele małych włókien lub ma
gładką konsystencję.
- W przypadku wybrania ustawienia 2 użyj funkcji wstępnego
czyszczenia.
Uwaga
- Przed włożeniem owoców lub warzyw do otworu na produkty
należy włączyć urządzenie i upewnić się, że działa z pełną
prędkością.
- Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz, ponieważ może to
negatywnie wpłynąć na jakość uzyskanego soku. Może to
nawet spowodować zatrzymanie sitka.
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do
otworu na produkty.
- Jeśli pojemnik na miąższ został zapełniony w trakcie pracy,
wyłącz urządzenie i zdejmij pokrywkę oraz pojemnik na sok.
Następnie ostrożnie wyjmij pojemnik na miąższ i opróżnij go.
- Aby uzyskać optymalne działanie urządzenia, czyść je
(pokrywkę, sitko, pojemnik na miąższ) po wyciśnięciu
każdego dzbanka soku.
Blokada kapania
- Po wyciśnięciu soku ze wszystkich składników, gdy sok
przestanie ściekać, obróć dziobek w prawo o ok. 120°, aby
uruchomić funkcję blokady kapania.
Opróżnianie pojemnika na miąższ
Uwaga: po osiągnięciu maksymalnej pojemności
wbudowanego pojemnika miąższ dostaje się do pojemnika na
sok, pokrywki oraz do soku.
Jeśli pojemnik na miąższ zostanie przepełniony, urządzenie
może się zablokować. W takim przypadku należy wyłączyć
urządzenie i usunąć miąższ z pojemnika. Odczekaj 15 minut, aż
urządzenie ostygnie.
Dzięki temu, że pojemnik na miąższ jest przezroczysty, łatwo
dostrzec, że jest on pełny. Należy również sprawdzać poziom
na wskaźniku dzbanka na sok. Gdy miąższ osiągnie poziom
pojemnika na sok, należy opróżnić pojemnik na miąższ.
2/2
3
4
1
2
10
11
120°
12
1
2
3
6
4
7
8
9
5
1
2
3
4
A
E
F
G
H
I
J
K
L
B
C
D
c
a
b
d
Содержание
- Always place and use the appliance on a 1
- Always there to help you 1
- Always unplug the appliance after use noise level lc 70 db a 1
- Always unwind the power cord totally from 1
- Any other liquid nor rinse it under the tap 1
- Arm is in locked position 1
- Arm when you carry it 1
- Base of the sieve they are very sharp 1
- Before you clean it set the control knob to off position and remove the plug from the wall socket then lower the locking arm to unlocked position 1
- Before you disassemble the appliance and 1
- Before you switch on the appliance 1
- Caution 1
- Check if the voltage indicated on the base 1
- Children shall not play with the appliance never let the appliance operate unattended always disconnect the appliance from the 1
- Danger 1
- Dishes 1
- Dishwasher 1
- Do not clean the motor unit in the 1
- Do not eat the pulp or use for preparing 1
- Do not hold the appliance by the locking 1
- Do not touch the small cutting blades in the 1
- Do not use the appliance if the plug the 1
- Do not use the appliance if the sieve or the 1
- Dry stable and level surface 1
- Enne seadme järelvalveta jätmist või 1
- Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles 1
- Enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist 1
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige 1
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige kas 1
- Enne selle kokkupanekut lahtivõtmist või puhastamist võtke seade elektrivõrgust välja 1
- Enne toitejuhtme kasutamist kerige see 1
- Ettevaatust 1
- Fingers or an object while the appliance is operating only use the pusher for this purpose do not insert other items than fruits vegetables or the pusher into the feeding tube 1
- Have it replaced by philips a service centre authorised by philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 1
- Hoiatus 1
- Hoidke ja kasutage seadet alati kuival 1
- Hoidke kinni seadme lukustushoovast 1
- Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas 1
- Hoidke selle põhi ja pind millel seade asub puhas 1
- Hoiukohast täielikult lahti 1
- If the mains cord is damaged you must 1
- Important 1
- Järelvalveta 1
- Kas seadme alusele märgitud pinge vastab vooluvõrgu omale 1
- Kasutage seadet ainult siis kui 1
- Keep the appliance and its cord out of the reach of children 1
- Keep the surface on which the appliance stands and the bottom of the appliance clean 1
- Kindlal ja tasasel pinnal 1
- Kodumajapidamises 1
- Kui sõel või kaas on kuidagi kahjustatud 1
- Kui toitejuhe on kahjustatud peab 1
- Kõik osad on korralikult paigaldatud 1
- Lapsed ei tohi seadmega mängida ärge kunagi jätke töötavat seadet 1
- Lapsed ei tohi seda seadet kasutada 1
- Lid is damaged in any way or shows visible cracks and contact the nearest philips service centre 1
- Lukustushoob on lukustatud asendis 1
- Mains cord or other components are damaged 1
- Mains if you leave it unattended or before you assemble disassemble or clean it 1
- Make sure all parts are correctly assembled 1
- Meele või vaimse puudega isikud või isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte 1
- Mõni muu osa on kahjustatud 1
- Müratase lc 70 db a 1
- Never immerse the motor unit in water or 1
- Never reach into the feeding tube with your 1
- Never use any accessories or parts from 1
- Of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance 1
- Only lower the locking arm to unlocked 1
- Only use the appliance when the locking 1
- Other manufacturers or that philips does not specifically recommend if you use such accessories or parts your guarantee becomes invalid 1
- Position after you have switched off the appliance and the sieve has stopped rotating 1
- Pöörake juhtnupp väljalülitatud asendisse ja eemaldage võrgupistik seinakontaktist seejärel viige lukustushoob avatud asendisse 1
- Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference 1
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid 1
- Seadme ühest kohast teise kandmisel ärge 1
- Seda seadet võivad kasutada füüsilise 1
- Selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama philips philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik 1
- Selleks et seade kindlalt paigal püsiks 1
- Siis kui olete seadme välja lülitanud ja sõel on pöörlemise lõpetanud 1
- Sõrmi ega muid objekte sisestamistorusse kasutage toiduainete sisestamiseks ainult tõukurit ärge pange sisestamistorusse midagi peale puu ja köögiviljade või tõukuri 1
- Tehtud tarvikuid või osi mida philips ei ole konkreetselt soovitanud selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse 1
- The cord storage area before use 1
- This appliance can be used by persons 1
- This appliance is intended for household 1
- This appliance shall not be used by children 1
- To ensure that the appliance stands stably 1
- Toiduvalmistamiseks 1
- Tähtis 1
- Use only 1
- Vedelikesse ega loputage seda kraani all 1
- Viige lukustushoob avatud asendisse alles 1
- Vooluvõrgust välja 1
- Väikeseid lõiketeri need on väga teravad 1
- Või nähtavate pragudega ärge seadet kasutage ja võtke ühendust lähima philipsi teeninduskeskusega 1
- Võtke seade alati pärast kasutamist 1
- Warning 1
- With reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved 1
- Ärge kastke mootorit vette või muudesse 1
- Ärge kasutage seadet kui toitejuhe pistik või 1
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt 1
- Ärge kunagi pange seadme töötamise ajal 1
- Ärge peske mootorit nõudepesumasinas 1
- Ärge puudutage sõela alusel olevaid 1
- Ärge sööge viljaliha või kasutage seda 1
- Ar dangtis arba ant jo matote įtrūkimų kreipkitės į artimiausią philips techninės priežiūros centrą 2
- Ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu 2
- Atsargiai 2
- Baigę naudotis būtinai išjunkite prietaisą iš 2
- Bendrasis aprašymas 2
- Fiziniai jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių taip pat tie kurie buvo prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais 2
- Garantii ja tugi 2
- Hoiustamine 2
- Jei norite kad prietaisas stovėtų stabiliai 2
- Jei pažeistas maitinimo laidas jį turi pakeisti 2
- Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje 2
- Laikymas 2
- Lietuviškai 2
- Maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos 2
- Maitinimo tinklo 2
- Nelieskite sieto dugne esančių mažų aštrių 2
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių 2
- Nenaudokite prietaiso jei pažeistas sietelis 2
- Nenaudokite prietaiso kai kištukas 2
- Neplaukite variklio įtaiso indaplovėje 2
- Nevalgykite tirščių ir nenaudokite jų 2
- Nešdami prietaisą nelaikykite jo už užrakto 2
- Niekada nemerkite variklio įtaiso į vandenį 2
- Nuvyniokite visą maitinimo laidą 2
- Pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų philips jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 2
- Pavojus 2
- Peiliukų jie yra labai aštrūs 2
- Perdirbimas 2
- Philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kitaip kyla pavojus 2
- Priedų užsakymas 2
- Prietaiso naudojimas 2
- Prietaiso stovo nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą 2
- Prietaisui veikiant jokiu būdu nekiškite 2
- Prietaisą dėkite ir naudokite tik ant sauso 2
- Prietaisą naudokite tik pasukę užrakto 2
- Prieš ardydami prietaisą ir pradėdami jį 2
- Prieš naudodami nuo laido laikymo skyriaus 2
- Prieš naudojant pirmą kartą 2
- Prieš palikdami prietaisą be priežiūros 2
- Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį nes jo gali prireikti ateityje 2
- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite ar ant 2
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad 2
- Priežiūros 2
- Rankenėlės 2
- Rankenėlę į užrakto padėtį 2
- Ringlussevõtt 2
- Ruošdami maistą 2
- Stabilaus ir lygaus paviršiaus 2
- Surinkdami ardydami ar valydami visada ištraukite maitinimo laidą iš tinklo 2
- Svarbu 2
- Sveikas receptas 2
- Tarvikute tellimine 2
- Tervislik retsept 2
- Tik tada kai prietaisas išjungtas o sietelis nebesisuka 2
- Triukšmo lygis lc 70 db a 2
- Užrakto rankenėlę nuleiskite ir atkabinkite 2
- Užtikrinkite kad paviršius ant kurio stovi prietaisas ir prietaiso apačia būtų švarūs 2
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu niekada nepalikite veikiančio prietaiso be 2
- Valyti nustatykite reguliavimo rankenėlę į išjungimo padėtį ir ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo tada nuleiskite užrakto rankenėlę į atrakinimo padėtį 2
- Visos dalys yra teisingai surinktos 2
- Į padavimo vamzdį pirštų ar daiktų tam naudokite tik stūmiklį į prietaisą galima dėti tik vaisius daržoves arba stūmiklį į tiekimo vamzdį 2
- Įspėjimas 2
- Įvadas 2
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje 2
- Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams 2
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys kurių 2
- Ілмек тетігін тек құрылғы өшіріліп сүзгі айналуы 2
- Абайлаңыз 2
- Алдында басқару тұтқасын өшірулі күйге орнатыңыз да штепсельдік ұшын розеткадан суырыңыз одан кейін ілмек тетігін ашық күйге қойыңыз 2
- Алғашқы рет қолданар алдында 2
- Аман рецепт 2
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек құрылғыны қадағалаусыз қосып қоюға болмайды қараусыз қалдырсаңыз немесе жинау бөлшектеу 2
- Басқа өндірушілер шығарған немесе philips 2
- Бет және құрылғының асты таза болуы керек 2
- Болмайды құрылғыны және оның сымын балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз 2
- Бұл құрылғы тек үйде қолдануға жасалған 2
- Бұл құрылғыны балалардың пайдалануына 2
- Бөлшектері зақымдалған болса құрылғыны қолданбаңыз 2
- Дұрыс орнатылғанын тексеріңіз 2
- Егер ток сымы штепсельдік ұшы немесе басқа 2
- Елекке не қақпаққа кез келген зақым келсе немесе 2
- Електің негізінде орналасқан кішкене жүздеріне 2
- Ескерту 2
- Жалпы сипаттама 2
- Кепілдік және қолдау 2
- Компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз құралдың кепілдігі өз күшін жояды 2
- Кіріспе 2
- Көзге көрінетіндей жарық пайда болса құрылғыны пайдаланбай ең жақын philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз 2
- Көрсетілген кернеу жергілікті кернеу мөлшеріне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз 2
- Көтергенде құрылғыны ілмек тетігінен ұстамаңыз пайдаланар алдында сым сақтау орнында ораулы 2
- Маңызды 2
- Мотор бөлігін суға не басқа сұйықтыққа батыруға 2
- Моторды ыдыс жуғыш машинада жумаңыз 2
- Немесе ағын сумен шаюға болмайды 2
- Немесе тазалау алдында әрқашан құрылғыны желіден ажыратыңыз 2
- Нұсқаулар беріліп басқа біреу қадағалаған және құрылғыны пайдалануға қатысты қауіп қатерлер түсіндірілген жағдайда осы құрылғыны физикалық сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі білімі мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады 2
- Орын алмауы үшін оны тек philips компаниясында philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек 2
- Пайдалану керек 2
- Розеткадан ажыратыңыз 2
- Сақтау 2
- Сымды әрдайым толығымен шығарыңыз 2
- Тоқтағаннан кейін ғана ашық күйге қоюға болады 2
- Түтікке саусақтарыңызды немесе басқа заттарды еш уақытта салмаңыз бұл мақсатқа тек итергішті пайдаланыңыз азық салатын түтікке жеміс көкөніс не итергіштен басқа заттарды салмаңыз 2
- Шу деңгейі lc 70 дб a 2
- Қазақша 2
- Қауіпті 2
- Қойып пайдаланыңыз 2
- Қолданбаңыз 2
- Қолданып болған соң құрылғыны міндетті түрде 2
- Қолыңызды тигізбеңіз олар өте өткір 2
- Қосалқы құралдарға тапсырыс беру 2
- Қуат сымы зақымданған болса қауіпті жағдай 2
- Құрылғы берік орнатылу үшін құрылғы тұратын 2
- Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда азық салатын 2
- Құрылғыны бөлшектеу алдында және тазалау 2
- Құрылғыны ілмек тетігі бекітулі тұрғанда ғана 2
- Құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі 2
- Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз 2
- Құрылғыны қолдану 2
- Құрылғыны қосар алдында оның негізінде 2
- Құрылғыны қоспас бұрын барлық бөлшектердің 2
- Құрылғыны құрғақ тұрақты және тегіс бетке 2
- Ұлпаны жемеңіз және тағам дайындауға 2
- Өңдеу 2
- Aby zapewnić stabilność urządzenia jego 3
- Asmeņiem sieta pamatnē tie ir ļoti asi 3
- Bez nadzoru 3
- Blokujące tak aby znalazło się w położeniu odblokowania 3
- Briesmas 3
- Brīdinājums 3
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez 3
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia 3
- Dzieci przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci 3
- Elektrotīkla 3
- Elektrības vads vai citas sastāvdaļas 3
- Garantija ir pagalba 3
- Garantija un atbalsts 3
- Glabātuves pirms lietošanas 3
- Ierobežotām fiziskajām sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību 3
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai 3
- Ierīces apakšai un virsmai uz kuras tā atrodas vienmēr jābūt tīrai 3
- Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā 3
- Ierīces lietošana 3
- Ievads 3
- Ievērībai 3
- Innych producentów ani takich których nie zaleca w wyraźny sposób firma philips wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji 3
- Ja atstājat to bez uzraudzības vai pirms salikšanas izjaukšanas vai tīrīšanas 3
- Ja elektrības vads ir bojāts tas jānomaina 3
- Kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna 3
- Lai nodrošinātu ka ierīce novietota stabili 3
- Latviešu 3
- Lietojiet ierīci tikai tad ja aizspiednis ir slēgtā 3
- Lub czyszczenia urządzenia a także wtedy gdy chcesz je pozostawić bez nadzoru odłącz je od sieci elektrycznej 3
- Mazgājamajā mašīnā 3
- Neizmantojiet ierīci ja siets vai vāks ir bojāts 3
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju 3
- Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai 3
- Nelieciet atverē pirkstus vai jebkādus priekšmetus šim nolūkam izmantojiet tikai bīdni atverē neievietojiet neko citu izņemot augļus dārzeņus vai bīdni 3
- Nelietojiet ierīci ja bojāta tās kontaktdakša 3
- Nemazgājiet motora bloku trauku 3
- Nepieskarieties mazajiem griešanas 3
- Neēdiet mīkstumu un neizmantojiet to 3
- Nie dotykaj małych ostrzy tnących 3
- Nie jedz miąższu ani nie wykorzystuj go do 3
- Nie korzystaj z akcesoriów i części 3
- Nie korzystaj z urządzenia jeśli jego 3
- Nie korzystaj z urządzenia jeśli sitko lub 3
- Niebezpieczeństwo 3
- Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce 3
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych 3
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej 3
- Nolaidiet aizspiedni atbloķētā pozīcijā tikai 3
- Noregulējiet vadības pogu izslēgtā pozīcijā un izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas pēc tam nolaidiet aizspiedni atbloķētā pozīcijā 3
- Opis ogólny 3
- Ostrzeżenie 3
- Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām lai izvairītos no briesmām 3
- Piederumu pasūtīšana 3
- Piederumus vai detaļas kuras philips nav īpaši ieteicis ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas garantija vairs nav spēkā 3
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties ka 3
- Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk 3
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam 3
- Pirms izjaukt ierīci un pirms tās tīrīšanas 3
- Pirms pirmās lietošanas reizes 3
- Podczas przenoszenia urządzenia nie 3
- Pokrywka są uszkodzone bądź są na nich widoczne pęknięcia w takim przypadku skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy philips 3
- Polski 3
- Poziom hałasu lc 70 db a 3
- Pozycji odblokowania dopiero wtedy gdy urządzenie zostanie wyłączone a sitko przestanie się obracać 3
- Pozīcijā 3
- Przed pierwszym użyciem 3
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij 3
- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi instrukcję warto też zachować na przyszłość 3
- Przed rozpoczęciem montażu demontażu 3
- Przed rozłożeniem urządzenia i przed 3
- Przed użyciem zawsze całkowicie rozwijaj 3
- Przed włączeniem urządzenia sprawdź czy 3
- Przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy urządzenia w tym celu używaj wyłącznie popychacza w otworze na produkty można umieszczać wyłącznie owoce warzywa i popychacz 3
- Przewód sieciowy z uchwytu 3
- Przygotowywania potraw 3
- Pārbaudiet vai uz ierīces pamatnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās 3
- Pārnēsājot ierīci neturiet to aiz aizspiedņa vienmēr attiniet strāvas vadu no vada 3
- Pārstrādē 3
- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no 3
- Pēc tam kad esat izslēdzis ierīci un siets vairs nerotē 3
- Ramię blokujące jest zablokowane 3
- Ramię blokujące można opuścić do 3
- Rozpoczęciem czyszczenia go należy ustawić pokrętło regulacyjne w pozycji wyłączenia i wyjąć wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego następnie należy przesunąć w dół ramię 3
- Sausas stabilas un līdzenas virsmas 3
- Się że napięcie podane na podstawie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej 3
- Spód i powierzchnia na której stoi powinny być czyste 3
- Svarīgi 3
- Trokšņa līmenis lc 70 db a 3
- Trzymaj go za ramię blokujące 3
- Un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā 3
- Urządzenia w wodzie ani innym płynie nie opłukuj jej pod bieżącą wodą 3
- Urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego 3
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do 3
- Urządzenie może być używane przez osoby 3
- Urządzenie nie może być używane przez 3
- Uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie 3
- Uzglabāšana 3
- Uzraudzības 3
- Użytku domowego 3
- Vai redzamas plaisas un sazinieties ar tuvāko philips servisa centru 3
- Veselīga recepte 3
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla 3
- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz 3
- Visas detaļas ir atbilstoši uzstādītas 3
- Vispārīgs apraksts 3
- Ważne 3
- Wprowadzenie 3
- Wszystkie części są prawidłowo złożone 3
- Wtyczka przewód sieciowy lub inne elementy składowe są uszkodzone 3
- Z niego na suchej stabilnej i równej powierzchni 3
- Z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi sensorycznymi lub umysłowymi a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach 3
- Z urządzenia korzystaj tylko wtedy gdy 3
- Zasady używania urządzenia 3
- Zawsze po zakończeniu korzystania z 3
- Zawsze stawiaj urządzenie i korzystaj 3
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę 3
- Znajdujących się w podstawie sitka są one bardzo ostre 3
- Ēdienu gatavošanā 3
- Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni ierīci 3
- Šo ierīci var izmantot personas ar 3
- Gwarancja i pomoc techniczna 4
- Przechowywanie 4
- Przepis na zdrowe danie 4
- Recykling 4
- Zamawianie akcesoriów 4
- Із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови що користування відбувається під наглядом їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики 4
- В воду или другие жидкости а также промывать его под струей воды 4
- В случае повреждения сетевого шнура его 4
- Важливо 4
- Важно 4
- Введение 4
- Використовуйте пристрій лише коли фіксатор 4
- Виробників за винятком тих які рекомендує компанія philips використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії 4
- Внимание 4
- Во время переноски не держите прибор за 4
- Встановлюйте регулятор у положення вимк та виймайте штепсель із розетки потім опустіть фіксатор до положення розблокування 4
- Вступ 4
- Від мережі 4
- Гарантия и поддержка 4
- Гарантія та підтримка 4
- Данный приборне предназначен для детей 4
- Детали установлены правильно 4
- Деталі правильно зібрані 4
- Для забезпечення стійкості пристрою поверхня 4
- Ее для приготовления блюд 4
- Живлення або інші компоненти пошкоджено 4
- Живлення повністю з місця зберігання шнура 4
- Загальний опис 4
- Заказ аксессуаров 4
- Залишаєте його без нагляду або перед тим як збирати розбирати чи чистити 4
- Замовлення приладь 4
- Запрещается использование прибора при 4
- Запрещается мыть блок электродвигателя в 4
- Запрещается опускать пальцы или какие либо 4
- Запрещается погружать блок электродвигателя 4
- Запрещается пользоваться какими 4
- Застосування пристрою 4
- Зберігання 4
- Знаходиться у положенні блокування 4
- Интеллектуальными возможностями а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей 4
- Использование прибора 4
- Использования 4
- Используйте и устанавливайте прибор на сухой 4
- Используйте прибор только когда фиксатор 4
- Корисний рецепт 4
- Кришку пошкоджено будь яким способом або на них помітні тріщини зверніться до найближчого сервісного центру philips 4
- Либо аксессуарами или деталями других производителей не имеющих специальной рекомендации philips при использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу 4
- Лица с ограниченными физическими или 4
- Лише тоді коли ви вимкнули пристрій а сито перестало обертатися 4
- На якій він стоїть і його нижня частина мають бути чистими 4
- Находится в положении блокировки 4
- Не використовуйте приладдя чи деталі інших 4
- Не використовуйте пристрій якщо штекер шнур 4
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм не залишайте пристрій працювати без нагляду завжди від єднуйте пристрій від мережі якщо 4
- Не используйте прибор если фильтр или крышка 4
- Не користуйтеся пристроєм якщо сито або 4
- Не мийте блок двигуна в посудомийній машині 4
- Не позволяйте детям играть с прибором не оставляйте включенный прибор без 4
- Не прикасайтесь к маленьким ножам в основании 4
- Не торкайтеся малих ножів що розташовані на 4
- Не тримайте пристрій за фіксатор під час 4
- Не употребляйте в пищу мякоть и не используйте 4
- Не їжте м якоть і не використовуйте її для 4
- Небезпечно 4
- Необходимо заменить чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации 4
- Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу 4
- Общее описание 4
- Опасно 4
- Опускайте фіксатор в положення блокування 4
- Основі сита вони дуже гострі 4
- Пальці чи інші предмети коли пристрій працює для цього використовуйте лише штовхач не вставляйте в отвір для подачі нічого іншого ніж фрукти овочі або штовхач 4
- Перевірте чи збігається напруга вказана на корпусі пристрою із напругою у мережі 4
- Перед використанням розмотуйте кабель 4
- Перед включением прибора убедитесь что все 4
- Перед использованием прибора полностью 4
- Перед началом использования прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала 4
- Перед первым использованием 4
- Перед першим використанням 4
- Перед подключением прибора убедитесь что 4
- Перед разборкой или очисткой прибора 4
- Перед сборкой разборкой очисткой и 4
- Перед тим як використовувати пристрій уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки 4
- Перед тим як вмикати пристрій перевірте чи усі 4
- Перед тим як приєднувати пристрій до мережі 4
- Перед тим як розбирати і чистити пристрій 4
- Переключатель режимов необходимо установить в положение выключения и вынуть вилку прибора из розетки затем опустите фиксатор в положение отключения блокировки 4
- Перенесення 4
- Переробка 4
- Побутового використання 4
- Повреждении сетевого шнура вилки или других компонентов 4
- Повреждены или имеют трещины обратитесь в ближайший сервисный центр philips 4
- Полезный рецепт 4
- Попередження 4
- После завершения работы отключите прибор от 4
- Посудомоечной машине 4
- Предметы в камеру подачи во время работы прибора для этого используйте только толкатель не помещайте в камеру подачи никакие предметы кроме фруктов овощей или толкателя 4
- Предупреждение 4
- Прибор предназначен только для домашнего 4
- Приготування їжі 4
- Присмотра 4
- Після використання завжди від єднуйте пристрій 4
- Раскручивайте шнур электропитания 4
- Ровной и устойчивой поверхности 4
- Розетки электросети 4
- Русский 4
- Рівень шуму lc 70 дб a 4
- Рідину та не мийте його під краном 4
- Снять блокировку опустив фиксатор можно 4
- Ставте та використовуйте пристрій на сухій 4
- Стійкій і рівній поверхні 4
- Только после отключения прибора и остановки вращения фильтра 4
- Тримайте пристрій і шнур подалі від дітей 4
- У жодному разі не вставляйте в отвір для подачі 4
- Увага 4
- Указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети 4
- Українська 4
- Уникнення небезпеки його необхідно замінити звернувшись до компанії philips уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією 4
- Уровень шума lc 70 дб a 4
- Утилизация 4
- Фиксатор 4
- Фильтра лезвия очень острые 4
- Хранение 4
- Хранением а также если вы оставляете прибор без присмотра обязательно отсоединяйте прибор от электросети 4
- Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте 4
- Цей пристрій призначений виключно для 4
- Цим пристроєм можуть користуватися особи 4
- Цим пристроєм не можна користуватися дітям 4
- Чистотой его нижней панели и поверхности на которой он стоит 4
- Чтобы прибор всегда стоял ровно следите за 4
- Якщо шнур живлення пошкоджений для 4
Похожие устройства
- Philips HR1922 Руководство пользователя
- Philips HR1925 Руководство пользователя
- Philips HR1931 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1932 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1933 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1934 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2737 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2738 Руководство пользователя
- Philips HR2744 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2752 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2828 Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 0305 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PEA 0712A Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 0934A Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 1019AL Инструкция по эксплуатации
- Scarlett IS-JE52S02 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-1018 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S01 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S03 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S10 Руководство по эксплуатации