Philips HR1921 [4/4] Полезный рецепт
![Philips HR1922/20 [4/4] Полезный рецепт](/views2/1269624/page4/bg4.png)
Wskazówki
Czynności wstępne
- Używaj świeżych owoców i warzyw, gdyż zawierają więcej
soku. Szczególnie odpowiednie do wyciskania w sokowirówce
są ananasy, buraki, seler naciowy, jabłka, ogórki, marchew,
szpinak, melony, pomidory, pomarańcze i winogrona.
- Sokowirówka nie nadaje się do wyciskania soku z owoców
i warzyw, które są bardzo twarde i/lub włókniste lub też
zawierają skrobię, np. z trzciny cukrowej.
- W sokowirówce można wyciskać także liście i głąby, np.
sałaty. Aby pozyskać jak największą ilość składników z
liści, zwiń je przed umieszczeniem w sokowirówce. Liście
wyciskaj między twardszymi składnikami, takimi jak jabłka lub
marchewki.
- Usuwaj pestki z wiśni, śliwek, brzoskwiń itp. Nie trzeba
usuwać gniazd nasiennych ani nasion z takich owoców, jak
melony, jabłka i winogrona.
- Aby przygotować sok, nie trzeba obierać owoców i warzyw o
cienkich skórkach. Usuwaj tylko grube niejadalne skórki, np. z
pomarańczy, ananasów, kiwi, melonów, granatów i surowych
buraków.
- Podczas przygotowywania soku z jabłek weź pod uwagę, że
gęstość soku zależy od odmiany jabłek. Im bardziej soczyste
jest jabłko, tym rzadszy jest sok. Wybieraj jabłka, z których
można wycisnąć taki rodzaj soku, jaki lubisz.
- Przed przetworzeniem w sokowirówce owoców cytrusowych
należy usunąć z nich zarówno skórkę, jak i białe włókno.
Powoduje ono, że sok nabiera gorzkiego smaku.
- Nie można wyciskać soku z owoców zawierających skrobię,
takich jak banany, papaje, awokado, gi i mango. Użyj
robota kuchennego, blendera lub blendera ręcznego, aby
zmiksować te owoce.
- Aby wycisnąć maksymalną ilość soku, zawsze naciskaj
popychacz powoli.
Podawanie
- Pij sok natychmiast po wyciśnięciu.
- Aby uzyskać przejrzysty sok bez pianki, załóż na dzbanek
pokrywkę z wbudowanym separatorem piany. Aby
uzyskać mętny sok z pianką, zdejmij z dzbanka pokrywkę
z wbudowanym separatorem piany i zamieszaj sok przed
wlaniem go do szklanki.
- Sok jabłkowy szybko brązowieje. Możesz spowolnić ten
proces, dodając do soku jabłkowego kilka kropel soku z
cytryny.
- Do zimnych napojów dodawaj po kilka kostek lodu.
Przepis na zdrowe danie
Sok z marchwi, pomarańczy i imbiru
Składniki:
- 1 kg marchwi
- 20 g imbiru
- 4 pomarańcze
- 1 łyżka oliwy z oliwek
- 1 duża gałązka świeżej mięty (opcjonalne przybranie)
1 Obierz pomarańcze.
2 W sokowirówce wyciśnij sok z marchwi, pomarańczy i
imbiru.
Uwaga: to urządzenie może wyciskać sok z imbiru (w kawałkach
3 x 3 cm) przez 1 minutę.
3 Dodaj do soku łyżkę oliwy z oliwek i klika kostek lodu.
4 Dokładnie wymieszaj.
5 Nalej sok do szklanki.
Wskazówka: nalany do szklanki sok można dodatkowo przybrać
gałązką świeżej mięty.
Czyszczenie
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików,
środków ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol,
benzyna lub aceton.
Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu.
Aby zachować czystość w kuchni, wszystkie zdejmowane części
(pojemnik na miąższ, pojemnik na sok, sitko i pokrywkę) można
przenieść do zlewu za jednym razem.
Wskazówka: do czyszczenia sitka używaj gąbki.
Funkcja wstępnego czyszczenia
Podczas korzystania z funkcji wstępnego czyszczenia pokrywka i
sitko są spłukiwane wodą.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, podczas korzystania z funkcji
wstępnego czyszczenia używaj prędkości 2.
Korzystaj z funkcji wstępnego czyszczenia:
- Aby ułatwić czyszczenie sokowirówki.
- Aby wypłukać sokowirówkę przy okazji zmieniania owoców
lub warzyw w celu uniknięcia mieszania smaków.
- Do rozcieńczania soku wodą w celu wychwycenia nawet
ostatniej kropli soku.
Przechowywanie
Aby schować przewód, nawiń go wokół uchwytu na przewód w
podstawie urządzenia.
Uwaga: podczas przenoszenia urządzenia nie trzymaj go za
ramię blokujące ani dziobek.
Zamawianie akcesoriów
Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie
www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów
rmy Philips. Możesz również skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips w swoim kraju (informacje
kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Recykling
- Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE).
- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w
danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej
zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa
utylizacja pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie
zdrowie.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź
stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną
ulotką gwarancyjną.
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки
Philips,зарегистрируйте продукт на www.philips.com/welcome.
Общее описание
1 Блок электродвигателя
- A Приводной вал
- B Фиксатор
- C Регулятор
- D Приспособление для хранения шнура
2 Соковыжималка
- E Крышка толкателя
- F Толкатель с функцией предварительной очистки
- G Камера подачи
- H Крышка
- I Фильтр
- J Коллектор сока с носиком c системой “капля-стоп” (K)
- L Контейнер для мякоти
3 Крышка кувшина для сока со встроенным пеноотделителем
4 Кувшин для сока
Важно
Перед началом использования прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящей инструкцией по
эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Опасно!
- Запрещается погружать блок электродвигателя
в воду или другие жидкости, а также промывать
его под струей воды.
- Запрещается мыть блок электродвигателя в
посудомоечной машине.
Предупреждение
- Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нём номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещается использование прибора при
повреждении сетевого шнура, вилки или других
компонентов.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
- Лица с ограниченными физическими или
интеллектуальными возможностями, а также
лица с недостаточным опытом и знаниями
могут пользоваться этим прибором только под
присмотром или после получения инструкций
по безопасному использованию прибора и при
условии понимания потенциальных опасностей.
- Данный приборне предназначен для детей.
Храните прибор и шнур в недоступном для
детей месте.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
- Перед сборкой, разборкой, очисткой и
хранением, а также если вы оставляете прибор
без присмотра, обязательно отсоединяйте
прибор от электросети.
- Не используйте прибор, если фильтр или крышка
повреждены или имеют трещины. Обратитесь в
ближайший сервисный центр Philips.
- Запрещается опускать пальцы или какие-либо
предметы в камеру подачи во время работы
прибора. Для этого используйте только
толкатель. Не помещайте в камеру подачи
никакие предметы, кроме фруктов, овощей или
толкателя.
- Не прикасайтесь к маленьким ножам в основании
фильтра. Лезвия очень острые.
- Используйте и устанавливайте прибор на сухой,
ровной и устойчивой поверхности.
- Чтобы прибор всегда стоял ровно, следите за
чистотой его нижней панели и поверхности, на
которой он стоит.
- Не употребляйте в пищу мякоть и не используйте
ее для приготовления блюд.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.
Внимание!
- Во время переноски не держите прибор за
фиксатор.
- Перед использованием прибора полностью
раскручивайте шнур электропитания.
- Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями других
производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании
таких аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
- Перед включением прибора убедитесь, что все
детали установлены правильно.
- Используйте прибор, только когда фиксатор
находится в положении блокировки.
- Перед разборкой или очисткой прибора
переключатель режимов необходимо установить
в положение выключения и вынуть вилку
прибора из розетки. Затем опустите фиксатор в
положение отключения блокировки.
- Снять блокировку, опустив фиксатор, можно
только после отключения прибора и остановки
вращения фильтра.
- После завершения работы отключите прибор от
розетки электросети.
- Уровень шума: Lc = 70 дБ (A).
Защитная функция
Прибор оснащен защитной функцией, которая предотвращает
перегрев прибора в случае чрезмерной нагрузки. В случае перегрева
соковыжималки срабатывает защитная функция и прибор автоматически
выключается. Если это произошло, установите переключатель режимов
в положение 0, отсоедините устройство от электросети и дайте ему
остыть в течение 15 минут.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора тщательно вымойте все детали,
которые будут контактировать с продуктами (см. главу “Очистка и
хранение”).
Примечание
- Всегда проверяйте сито перед использованием. Не используйте
прибор при обнаружении каких-либо трещин или повреждений.
- Убедитесь, что фиксатор находится в положении блокировки.
Использование прибора
Соки
Соковыжималку можно использовать для приготовления сока из
фруктов, овощей и зелени.
Полезные советы
- Во время обработки большого количества продуктов не включайте
соковыжималку более чем на 60 секунд. После использования дайте
прибору остыть.
- Прежде чем начать приготовление сока, убедитесь, что носик
находится в правильном положении — отверстие носика должно
быть направлено вниз.
- Подставьте кувшин для сока с плотно закрытой крышкой точно под
носик, чтобы сок не разбрызгивался.
Функция FiberBoost
Переведите переключатель режимов в положение 1 для приготовления
сока с меньшим содержанием мякоти или в положение 2 для
приготовления сока с большим содержанием мякоти.
- Настройка низкого содержания мякоти обеспечивает более
прозрачный сок.
- Настройка высокого содержания мякоти обеспечивает сок более
мягкой текстуры и с большим количеством пищевых волокон.
- При проведении предварительной очистки выбирайте настройку 2.
Примечание
- Прежде чем помещать фрукты или овощи в камеру подачи, включите
прибор и убедитесь, что он работает на полной мощности.
- Не нажимайте на толкатель с большим усилием, так как это может
повлиять на качество получаемого продукта. Это даже может
послужить причиной остановки сита.
- Не допускайте попадания пальцев или посторонних предметов в
камеру для подачи.
- Если контейнер для мякоти заполнится во время приготовления,
выключите прибор, снимите крышку и коллектор сока. Аккуратно
извлеките контейнер для мякоти и очистите его.
- Для оптимальной работы очищайте блок прибора (крышка, фильтр,
контейнер для мякоти) после каждого заполнения кувшина для сока.
Система “капля-стоп”
- Когда все ингредиенты переработаны и поступление сока
прекратилось, поверните носик по часовой стрелке на 120 градусов,
чтобы активировать функцию “капля-стоп”.
Очистка контейнера для мякоти
Примечание. Если контейнер для мякоти переполнится, содержимое
может попасть на коллектор сока, на крышку или в готовый сок.
При переполнении контейнера для мякоти прибор может
блокироваться. Если это произошло, выключите прибор и очистите
контейнер для мякоти. Дайте прибору остыть в течение 15 минут.
Контейнер для мякоти выполнен из прозрачного материала, чтобы вы
могли следить за его заполнением. Также проверяйте индикацию уровня
на кувшине для сока. Когда мякоть поднимется до уровня коллектора
сока, контейнер для мякоти нужно очистить.
Полезные советы
Подготовка
- Используйте свежие фрукты и овощи, так как они содержат
больше сока. Для приготовления сока в соковыжималке подходят
следующие фрукты и овощи: ананасы, свекла, корень сельдерея,
яблоки, огурцы, морковь, шпинат, дыня, помидоры, апельсины и
виноград.
- Соковыжималка не подходит для слишком твердых и/или
волокнистых/крахмалистых овощей и фруктов, таких, например, как
сахарный тростник.
- Листья и стебли латука отлично подходят для получения сока в
соковыжималке. Чтобы получить больше сока из листовой зелени,
скрутите ее перед началом приготовления. Обрабатывайте зелень в
перерывах между обработкой твердых плодов, таких как яблоки и
морковь.
- Удаляйте косточки из вишен, слив, персиков и пр. Не нужно удалять
сердцевину и семена из таких фруктов, как дыни, яблоки и виноград.
- При использовании соковыжималки не нужно удалять тонкую
пленку и кожуру с фруктов и овощей. Удаляйте только несъедобную
толстую кожуру, например у таких фруктов, как апельсины, ананасы,
киви, дыни, гранаты или сырая свекла.
- При приготовлении яблочного сока следует помнить, что
консистенция сока зависит от используемых яблок. Чем сочнее
яблоки, тем менее густым получается сок. Выбирайте сорт яблок, из
которого вы сможете приготовить сок так, как вам нравится.
- При приготовлении сока из цитрусовых удалите кожуру и белый
слой под кожурой. Белая часть кожуры придает соку горький вкус.
- Крахмалосодержащие фрукты, такие как бананы, папайя, авокадо,
инжир и манго, не подходят для обработки в соковыжималке. Для
обработки этих фруктов используйте кухонный комбайн, блендер
или ручной блендер.
- Чтобы получить максимальное количество сока, надавливайте на
толкатель медленно.
Сервировка
- Выпивайте сок сразу же после его приготовления.
- Для получения сока без мякоти и пены установите на кувшин для
сока крышку со встроенным пеноотделителем. Для получения сока с
мякотью и пеной снимите с кувшина для сока крышку со встроенным
пеноотделителем. Взболтайте сок, прежде чем перелить его в бокал.
- Яблочный сок очень быстро окисляется. Чтобы замедлить этот
процесс, добавьте несколько капель лимонного сока.
- При подаче прохладительных напитков добавьте пару кубиков льда.
Полезный рецепт
Сок из апельсина, моркови и имбиря
Ингредиенты:
- 1 кг моркови
- 20 г имбиря
- 4 апельсина
- 1 ст. ложка оливкового масла
- 1 большая веточка свежей мяты (дополнительно для украшения)
1 Очистите апельсины.
2 Приготовьте сок из апельсинов, моркови и имбиря в
соковыжималке.
Примечание. Прибор отжимает сок из имбиря (нарезанного кусочками
3 x 3 см) за 1 минуту.
3 Добавьте в сок столовую ложку оливкового масла и несколько
кубиков льда.
4 Хорошо перемешайте.
5 Перелейте сок в бокал.
Совет. Украсьте сок веточкой мяты.
Очистка
Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа
бензина или ацетона.
Легче всего очистить прибор сразу же после использования.
Для удобства все съемные детали (контейнер для мякоти, коллектор
сока, фильтр и крышку) можно переложить в раковину, не разбирая.
Совет. Чтобы очистить фильтр, воспользуйтесь губкой.
Функция предварительной очистки
При использовании функции предварительной очистки крышка и фильтр
промываются водой.
Для достижения наилучшего результата для функции предварительной
очистки установите настройку 2.
Использование функции предварительной очистки необходимо:
- для облегчения очистки соковыжималки;
- для ополаскивания соковыжималки во избежание смешивания вкусов
при обработке различных фруктов или овощей;
- чтобы, добавив воды, собрать весь сок до последней капли.
Хранение
На время хранения намотайте шнур питания на специальную катушку,
расположенную у основания прибора.
Внимание! Во время переноски не держите прибор за фиксатор или
носик.
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую
организацию Philips. Вы также можете обратиться в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (контактные данные указаны в
гарантийном талоне).
Утилизация
- Этот символ означает, что продукт не может быть
утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
- Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное воздействие на окружающую
среду и здоровье человека.
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на
гарантийном талоне.
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис
1 Блок двигуна
- A Привідний вал
- B Фіксатор
- C Регулятор
- D Пристосування для шнура
2 Соковижималка
- E Кришка штовхача
- F Штовхач із функцією попереднього очищення
- G Отвір для подачі
- H Кришка
- I Сито
- J Збирач соку з (K) носиком із функцією запобігання протіканню
- L Збирач м’якоті
3 Кришка глека для соку із вбудованим відокремлювачем піни
4 Глек для соку
Важливо
Перед тим як використовувати пристрій, уважно
прочитайте цей посібник користувача і зберігайте
його для майбутньої довідки.
Небезпечно
- Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу
рідину та не мийте його під краном.
- Не мийте блок двигуна в посудомийній машині.
Попередження
- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на
корпусі пристрою, із напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур
живлення або інші компоненти пошкоджено.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для
уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
- Цим пристроєм можуть користуватися особи
із послабленими фізичними відчуттями або
розумовими здібностями, чи без належного
досвіду та знань, за умови, що користування
відбувається під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про можливі
ризики.
- Цим пристроєм не можна користуватися дітям.
Тримайте пристрій і шнур подалі від дітей.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі, якщо
залишаєте його без нагляду або перед тим як
збирати, розбирати чи чистити.
- Не користуйтеся пристроєм, якщо сито або
кришку пошкоджено будь-яким способом або на
них помітні тріщини; зверніться до найближчого
сервісного центру Philips.
- У жодному разі не вставляйте в отвір для подачі
пальці чи інші предмети, коли пристрій працює.
Для цього використовуйте лише штовхач. Не
вставляйте в отвір для подачі нічого іншого, ніж
фрукти, овочі або штовхач.
- Не торкайтеся малих ножів, що розташовані на
основі сита. Вони дуже гострі.
- Ставте та використовуйте пристрій на сухій,
стійкій і рівній поверхні.
- Для забезпечення стійкості пристрою поверхня,
на якій він стоїть, і його нижня частина мають
бути чистими.
- Не їжте м’якоть і не використовуйте її для
приготування їжі.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
Увага!
- Не тримайте пристрій за фіксатор під час
перенесення.
- Перед використанням розмотуйте кабель
живлення повністю з місця зберігання шнура.
- Не використовуйте приладдя чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання такого приладдя
чи деталей призведе до втрати гарантії.
- Перед тим, як вмикати пристрій, перевірте, чи усі
деталі правильно зібрані.
- Використовуйте пристрій лише коли фіксатор
знаходиться у положенні блокування.
- Перед тим як розбирати і чистити пристрій
встановлюйте регулятор у положення «вимк.»
та виймайте штепсель із розетки. Потім опустіть
фіксатор до положення розблокування.
- Опускайте фіксатор в положення блокування
лише тоді, коли Ви вимкнули пристрій, а сито
перестало обертатися.
- Після використання завжди від’єднуйте пристрій
від мережі.
- Рівень шуму: Lc = 70 дБ (A).
Функція безпеки
Цей пристрій має функцію захисту від перегрівання внаслідок надмірного
навантаження. У разі перегрівання автоматично вмикається система
захисту від перевантаження і соковижималка вимикається. У такому
разі встановіть регулятор у положення «0», від’єднайте пристрій від
електромережі та дайте йому охолонути протягом 15 хвилин.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Перед першим використанням
Перед першим використанням пристрою добре почистіть частини, які
контактуватимуть із їжею (див. розділ «Чищення та зберігання»).
Примітка
- Завжди перевіряйте сито перед використанням. Якщо Ви виявите
будь-які тріщини чи пошкодження, не використовуйте пристрій.
- Перевірте, чи фіксатор зафіксовано.
Застосування пристрою
Пригот. соку
Соковижималку можна використовувати для приготування фруктового,
овочевого та соку із зелені.
Поради
- Вичавлюючи сік із великої кількості продуктів, не залишайте
соковижималку працювати довше, ніж 60 секунд за один раз. Потім
дайте пристрою достатньо охолонути.
- Перед тим як вичавлювати сік, перевірте, чи носик знаходиться у
правильному положенні для приготування соку; отвір носика має
бути спрямований вниз.
- Для запобігання розбризкуванню соку поставте глек для соку із
правильно встановленою кришкою глека для соку під носик.
Функція FiberBoost
Поверніть регулятор у налаштування 1 для отримання соку з невеликою
кількістю клітковини або налаштування 2 для отримання соку з великою
кількістю клітковини.
- Налаштування для соку з невеликою кількістю клітковини дозволяє
отримати прозоріший сік.
- Налаштування для соку з великою кількістю клітковини дозволяє
отримати сік із ніжною текстурою, насичений великою кількістю
дрібної клітковини.
- За налаштування 2 використовуйте функцію попереднього чищення.
Примітка
- Перш ніж вставляти фрукти або овочі в отвір для подачі, завжди
вмикайте пристрій і перевіряйте, чи він працює на повну швидкість.
- Не тисніть на штовхач надто сильно, оскільки це може вплинути на
якість соку. Це може навіть спричинити зупинку сита.
- Ніколи не встромляйте пальці чи інші об’єкти в отвір подачі.
- Якщо під час використання збирач м’якоті наповниться, вимкніть
пристрій і від’єднайте кришку збирача соку. Потім обережно вийміть
збирач м’якоті та спорожніть його.
- Для оптимальної роботи чистіть пристрій (кришку, сито, збирач
м’якоті) після кожного наповнення глека для соку.
Система запобігання протіканню води
- Коли всі продукти оброблені і весь сік витік, поверніть носик за
годинниковою стрілкою приблизно на 120°, щоб увімкнути функцію
запобігання протіканню.
Спорожнення збирача м’якоті
Примітка. Коли збирач м’якоті повний, м’якоть потрапляє у збирач соку,
сік і на кришку.
Якщо у збирачі м’якоті назбирається надто багато м’якоті, пристрій буде
заблоковано. У такому разі вимкніть пристрій і спорожніть збирач м’якоті.
Дайте пристрою охолонути протягом прибл. 15 хвилин.
Прозорий збирач м’якоті дозволяє побачити, коли він буде повний.
Також перевіряйте індикацію рівня на глеку для соку. Коли м’якоть
досягає рівня збирача соку, збирач м’якоті потрібно спорожнити.
Поради
Підготування
- Використовуйте свіжі фрукти та овочі, адже в них міститься більше
соку. Особливо підходять для соковижималки ананаси, буряки, пагінці
селери, яблука, огірки, морква, шпинат, дині, помідори, апельсини та
виноград.
- Соковижималка не підходить для отримання соку з дуже твердих
та/або волокнистих фруктів/фруктів з крохмалем або таких овочів, як
цукрова тростина.
- В соковижималці можна також переробляти листя та пагінці салату
та інших аналогічних продуктів . Щоб отримати максимальну
користь із листяної зелені, перед вичавлюванням соку скрутіть її
та вичавлюйте між твердими фруктами, наприклад яблуками чи
морквою.
- Вийміть кісточки з вишень, слив, персиків тощо. Виймати серцевину
або зерна з таких фруктів, як дині, яблука та виноград, не потрібно.
- У разі використання соковижималки тонку шкірку з продуктів можна
не знімати. Радимо знімати лише тверду неїстівну шкірку (наприклад,
з апельсинів, ананасів, ківі, дині, гранату чи сирого буряка).
- Готуючи яблучний сік, пам’ятайте, що консистенція соку залежить від
сорту яблук. Що соковитіше яблуко, то рідший сік. Вибирайте такий
сорт яблук, з якого можна приготувати сік потрібної консистенції.
- Якщо за допомогою соковижималки потрібно обробити
цитрусові, почистіть їх і зніміть білу шкірку. Біла шкірка додає гіркоти.
- У соковижималці не можна обробляти фрукти, які містять крохмаль,
такі як банани, папайя, авокадо, фіги та манго. Для вичавлювання соку
з цих фруктів використовуйте кухонний комбайн, блендер чи ручний
блендер.
- Щоб вичавити максимальну кількість соку, завжди повільно
натискайте штовхач донизу.
Подача на стіл
- Пийте сік одразу ж після приготування.
- Для приготування чистого соку без шару піни встановіть на глек для
соку кришку із вбудованим відокремлювачем піни. Для приготування
мутного соку із шаром піни зніміть кришку із вбудованим
відокремлювачем піни з глека для соку і перемішайте сік перед тим,
як наливати його в склянки.
- Яблучний сік дуже швидко темніє. Щоб сповільнити цей процес,
додайте кілька крапель лимонного соку.
- Подаючи холодні напої, додавайте кілька кубиків льоду.
Корисний рецепт
Сік із апельсинів, моркви та імбиру
Інгредієнти:
- 1 кг моркви
- 20 г імбиру
- 4 апельсини
- 1 стол. ложка оливкової олії
- 1 великий пагінець свіжої м’яти (додатково для прикрашання)
1 Почистіть апельсини.
2 Обробіть у соковижималці моркву, імбир та апельсини.
Примітка. У цьому пристрої можна обробляти імбир (шматками
3x3 см) протягом 1 хвилини.
3 Додайте до соку столову ложку оливкової олії і кілька кубиків
льоду.
4 Добре перемішайте.
5 Налийте сік у склянку.
Порада. Додатково для прикрашання покладіть у склянку пагінець
свіжої м’яти.
Чищення
Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок,
абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи
ацетон.
Пристрій легше чистити одразу ж після використання.
Для забезпечення чистоти на кухні всі знімні частини (збирач м’якоті,
збирач соку, сито і кришку) можна покласти в раковину за один раз.
Порада. Для чищення сита використовуйте губку.
Функція попереднього очищення
Під час застосування функції попереднього очищення кришка та сито
споліскуються водою.
Для функції попереднього очищення використовуйте швидкість 2, щоб
досягнути найкращих результатів.
Використання функції попереднього очищення:
- Для легшого чищення соковижималки.
- Для споліскування соковижималки у разі переходу до різних фруктів
або овочів з метою уникнення змішування смаків.
- Для розведення соку водою і вичавлення соку до останньої краплини.
Зберігання
Для зберігання шнура намотайте його на спеціальне пристосування на
дні пристрою.
Увага! Під час перенесення не тримайте пристрій за фіксатор або
носик.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Переробка
- Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі
звичайними побутовими відходами (2012/19/EU).
- Дотримуйтесь правил розділеного збору електричних та
електронних пристроїв у Вашій країні. Належна утилізація
допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support або прочитайте окремий гарантійний
талон.
Содержание
- Always place and use the appliance on a 1
- Always there to help you 1
- Always unplug the appliance after use noise level lc 70 db a 1
- Always unwind the power cord totally from 1
- Any other liquid nor rinse it under the tap 1
- Arm is in locked position 1
- Arm when you carry it 1
- Base of the sieve they are very sharp 1
- Before you clean it set the control knob to off position and remove the plug from the wall socket then lower the locking arm to unlocked position 1
- Before you disassemble the appliance and 1
- Before you switch on the appliance 1
- Caution 1
- Check if the voltage indicated on the base 1
- Children shall not play with the appliance never let the appliance operate unattended always disconnect the appliance from the 1
- Danger 1
- Dishes 1
- Dishwasher 1
- Do not clean the motor unit in the 1
- Do not eat the pulp or use for preparing 1
- Do not hold the appliance by the locking 1
- Do not touch the small cutting blades in the 1
- Do not use the appliance if the plug the 1
- Do not use the appliance if the sieve or the 1
- Dry stable and level surface 1
- Enne seadme järelvalveta jätmist või 1
- Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles 1
- Enne seadme lahtivõtmist ja puhastamist 1
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige 1
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige kas 1
- Enne selle kokkupanekut lahtivõtmist või puhastamist võtke seade elektrivõrgust välja 1
- Enne toitejuhtme kasutamist kerige see 1
- Ettevaatust 1
- Fingers or an object while the appliance is operating only use the pusher for this purpose do not insert other items than fruits vegetables or the pusher into the feeding tube 1
- Have it replaced by philips a service centre authorised by philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 1
- Hoiatus 1
- Hoidke ja kasutage seadet alati kuival 1
- Hoidke kinni seadme lukustushoovast 1
- Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas 1
- Hoidke selle põhi ja pind millel seade asub puhas 1
- Hoiukohast täielikult lahti 1
- If the mains cord is damaged you must 1
- Important 1
- Järelvalveta 1
- Kas seadme alusele märgitud pinge vastab vooluvõrgu omale 1
- Kasutage seadet ainult siis kui 1
- Keep the appliance and its cord out of the reach of children 1
- Keep the surface on which the appliance stands and the bottom of the appliance clean 1
- Kindlal ja tasasel pinnal 1
- Kodumajapidamises 1
- Kui sõel või kaas on kuidagi kahjustatud 1
- Kui toitejuhe on kahjustatud peab 1
- Kõik osad on korralikult paigaldatud 1
- Lapsed ei tohi seadmega mängida ärge kunagi jätke töötavat seadet 1
- Lapsed ei tohi seda seadet kasutada 1
- Lid is damaged in any way or shows visible cracks and contact the nearest philips service centre 1
- Lukustushoob on lukustatud asendis 1
- Mains cord or other components are damaged 1
- Mains if you leave it unattended or before you assemble disassemble or clean it 1
- Make sure all parts are correctly assembled 1
- Meele või vaimse puudega isikud või isikud kellel puuduvad kogemused ja teadmised kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte 1
- Mõni muu osa on kahjustatud 1
- Müratase lc 70 db a 1
- Never immerse the motor unit in water or 1
- Never reach into the feeding tube with your 1
- Never use any accessories or parts from 1
- Of the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance 1
- Only lower the locking arm to unlocked 1
- Only use the appliance when the locking 1
- Other manufacturers or that philips does not specifically recommend if you use such accessories or parts your guarantee becomes invalid 1
- Position after you have switched off the appliance and the sieve has stopped rotating 1
- Pöörake juhtnupp väljalülitatud asendisse ja eemaldage võrgupistik seinakontaktist seejärel viige lukustushoob avatud asendisse 1
- Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference 1
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid 1
- Seadme ühest kohast teise kandmisel ärge 1
- Seda seadet võivad kasutada füüsilise 1
- Selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama philips philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik 1
- Selleks et seade kindlalt paigal püsiks 1
- Siis kui olete seadme välja lülitanud ja sõel on pöörlemise lõpetanud 1
- Sõrmi ega muid objekte sisestamistorusse kasutage toiduainete sisestamiseks ainult tõukurit ärge pange sisestamistorusse midagi peale puu ja köögiviljade või tõukuri 1
- Tehtud tarvikuid või osi mida philips ei ole konkreetselt soovitanud selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse 1
- The cord storage area before use 1
- This appliance can be used by persons 1
- This appliance is intended for household 1
- This appliance shall not be used by children 1
- To ensure that the appliance stands stably 1
- Toiduvalmistamiseks 1
- Tähtis 1
- Use only 1
- Vedelikesse ega loputage seda kraani all 1
- Viige lukustushoob avatud asendisse alles 1
- Vooluvõrgust välja 1
- Väikeseid lõiketeri need on väga teravad 1
- Või nähtavate pragudega ärge seadet kasutage ja võtke ühendust lähima philipsi teeninduskeskusega 1
- Võtke seade alati pärast kasutamist 1
- Warning 1
- With reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved 1
- Ärge kastke mootorit vette või muudesse 1
- Ärge kasutage seadet kui toitejuhe pistik või 1
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt 1
- Ärge kunagi pange seadme töötamise ajal 1
- Ärge peske mootorit nõudepesumasinas 1
- Ärge puudutage sõela alusel olevaid 1
- Ärge sööge viljaliha või kasutage seda 1
- Ar dangtis arba ant jo matote įtrūkimų kreipkitės į artimiausią philips techninės priežiūros centrą 2
- Ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu 2
- Atsargiai 2
- Baigę naudotis būtinai išjunkite prietaisą iš 2
- Bendrasis aprašymas 2
- Fiziniai jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių taip pat tie kurie buvo prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais 2
- Garantii ja tugi 2
- Hoiustamine 2
- Jei norite kad prietaisas stovėtų stabiliai 2
- Jei pažeistas maitinimo laidas jį turi pakeisti 2
- Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje 2
- Laikymas 2
- Lietuviškai 2
- Maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos 2
- Maitinimo tinklo 2
- Nelieskite sieto dugne esančių mažų aštrių 2
- Nenaudokite jokių priedų ar dalių 2
- Nenaudokite prietaiso jei pažeistas sietelis 2
- Nenaudokite prietaiso kai kištukas 2
- Neplaukite variklio įtaiso indaplovėje 2
- Nevalgykite tirščių ir nenaudokite jų 2
- Nešdami prietaisą nelaikykite jo už užrakto 2
- Niekada nemerkite variklio įtaiso į vandenį 2
- Nuvyniokite visą maitinimo laidą 2
- Pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų philips jei naudosite tokius priedus arba dalis nebegalios jūsų garantija 2
- Pavojus 2
- Peiliukų jie yra labai aštrūs 2
- Perdirbimas 2
- Philips darbuotojai philips įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai kitaip kyla pavojus 2
- Priedų užsakymas 2
- Prietaiso naudojimas 2
- Prietaiso stovo nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą 2
- Prietaisui veikiant jokiu būdu nekiškite 2
- Prietaisą dėkite ir naudokite tik ant sauso 2
- Prietaisą naudokite tik pasukę užrakto 2
- Prieš ardydami prietaisą ir pradėdami jį 2
- Prieš naudodami nuo laido laikymo skyriaus 2
- Prieš naudojant pirmą kartą 2
- Prieš palikdami prietaisą be priežiūros 2
- Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį nes jo gali prireikti ateityje 2
- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite ar ant 2
- Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite kad 2
- Priežiūros 2
- Rankenėlės 2
- Rankenėlę į užrakto padėtį 2
- Ringlussevõtt 2
- Ruošdami maistą 2
- Stabilaus ir lygaus paviršiaus 2
- Surinkdami ardydami ar valydami visada ištraukite maitinimo laidą iš tinklo 2
- Svarbu 2
- Sveikas receptas 2
- Tarvikute tellimine 2
- Tervislik retsept 2
- Tik tada kai prietaisas išjungtas o sietelis nebesisuka 2
- Triukšmo lygis lc 70 db a 2
- Užrakto rankenėlę nuleiskite ir atkabinkite 2
- Užtikrinkite kad paviršius ant kurio stovi prietaisas ir prietaiso apačia būtų švarūs 2
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu niekada nepalikite veikiančio prietaiso be 2
- Valyti nustatykite reguliavimo rankenėlę į išjungimo padėtį ir ištraukite kištuką iš sieninio elektros lizdo tada nuleiskite užrakto rankenėlę į atrakinimo padėtį 2
- Visos dalys yra teisingai surinktos 2
- Į padavimo vamzdį pirštų ar daiktų tam naudokite tik stūmiklį į prietaisą galima dėti tik vaisius daržoves arba stūmiklį į tiekimo vamzdį 2
- Įspėjimas 2
- Įvadas 2
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje 2
- Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams 2
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys kurių 2
- Ілмек тетігін тек құрылғы өшіріліп сүзгі айналуы 2
- Абайлаңыз 2
- Алдында басқару тұтқасын өшірулі күйге орнатыңыз да штепсельдік ұшын розеткадан суырыңыз одан кейін ілмек тетігін ашық күйге қойыңыз 2
- Алғашқы рет қолданар алдында 2
- Аман рецепт 2
- Балалар құрылғымен ойнамауы керек құрылғыны қадағалаусыз қосып қоюға болмайды қараусыз қалдырсаңыз немесе жинау бөлшектеу 2
- Басқа өндірушілер шығарған немесе philips 2
- Бет және құрылғының асты таза болуы керек 2
- Болмайды құрылғыны және оның сымын балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз 2
- Бұл құрылғы тек үйде қолдануға жасалған 2
- Бұл құрылғыны балалардың пайдалануына 2
- Бөлшектері зақымдалған болса құрылғыны қолданбаңыз 2
- Дұрыс орнатылғанын тексеріңіз 2
- Егер ток сымы штепсельдік ұшы немесе басқа 2
- Елекке не қақпаққа кез келген зақым келсе немесе 2
- Електің негізінде орналасқан кішкене жүздеріне 2
- Ескерту 2
- Жалпы сипаттама 2
- Кепілдік және қолдау 2
- Компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз құралдың кепілдігі өз күшін жояды 2
- Кіріспе 2
- Көзге көрінетіндей жарық пайда болса құрылғыны пайдаланбай ең жақын philips қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз 2
- Көрсетілген кернеу жергілікті кернеу мөлшеріне сәйкес келетінін тексеріп алыңыз 2
- Көтергенде құрылғыны ілмек тетігінен ұстамаңыз пайдаланар алдында сым сақтау орнында ораулы 2
- Маңызды 2
- Мотор бөлігін суға не басқа сұйықтыққа батыруға 2
- Моторды ыдыс жуғыш машинада жумаңыз 2
- Немесе ағын сумен шаюға болмайды 2
- Немесе тазалау алдында әрқашан құрылғыны желіден ажыратыңыз 2
- Нұсқаулар беріліп басқа біреу қадағалаған және құрылғыны пайдалануға қатысты қауіп қатерлер түсіндірілген жағдайда осы құрылғыны физикалық сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі білімі мен тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады 2
- Орын алмауы үшін оны тек philips компаниясында philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек 2
- Пайдалану керек 2
- Розеткадан ажыратыңыз 2
- Сақтау 2
- Сымды әрдайым толығымен шығарыңыз 2
- Тоқтағаннан кейін ғана ашық күйге қоюға болады 2
- Түтікке саусақтарыңызды немесе басқа заттарды еш уақытта салмаңыз бұл мақсатқа тек итергішті пайдаланыңыз азық салатын түтікке жеміс көкөніс не итергіштен басқа заттарды салмаңыз 2
- Шу деңгейі lc 70 дб a 2
- Қазақша 2
- Қауіпті 2
- Қойып пайдаланыңыз 2
- Қолданбаңыз 2
- Қолданып болған соң құрылғыны міндетті түрде 2
- Қолыңызды тигізбеңіз олар өте өткір 2
- Қосалқы құралдарға тапсырыс беру 2
- Қуат сымы зақымданған болса қауіпті жағдай 2
- Құрылғы берік орнатылу үшін құрылғы тұратын 2
- Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда азық салатын 2
- Құрылғыны бөлшектеу алдында және тазалау 2
- Құрылғыны ілмек тетігі бекітулі тұрғанда ғана 2
- Құрылғыны қауіпсіз пайдалану жөніндегі 2
- Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз 2
- Құрылғыны қолдану 2
- Құрылғыны қосар алдында оның негізінде 2
- Құрылғыны қоспас бұрын барлық бөлшектердің 2
- Құрылғыны құрғақ тұрақты және тегіс бетке 2
- Ұлпаны жемеңіз және тағам дайындауға 2
- Өңдеу 2
- Aby zapewnić stabilność urządzenia jego 3
- Asmeņiem sieta pamatnē tie ir ļoti asi 3
- Bez nadzoru 3
- Blokujące tak aby znalazło się w położeniu odblokowania 3
- Briesmas 3
- Brīdinājums 3
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez 3
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia 3
- Dzieci przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci 3
- Elektrotīkla 3
- Elektrības vads vai citas sastāvdaļas 3
- Garantija ir pagalba 3
- Garantija un atbalsts 3
- Glabātuves pirms lietošanas 3
- Ierobežotām fiziskajām sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību 3
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai 3
- Ierīces apakšai un virsmai uz kuras tā atrodas vienmēr jābūt tīrai 3
- Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā 3
- Ierīces lietošana 3
- Ievads 3
- Ievērībai 3
- Innych producentów ani takich których nie zaleca w wyraźny sposób firma philips wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji 3
- Ja atstājat to bez uzraudzības vai pirms salikšanas izjaukšanas vai tīrīšanas 3
- Ja elektrības vads ir bojāts tas jānomaina 3
- Kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna 3
- Lai nodrošinātu ka ierīce novietota stabili 3
- Latviešu 3
- Lietojiet ierīci tikai tad ja aizspiednis ir slēgtā 3
- Lub czyszczenia urządzenia a także wtedy gdy chcesz je pozostawić bez nadzoru odłącz je od sieci elektrycznej 3
- Mazgājamajā mašīnā 3
- Neizmantojiet ierīci ja siets vai vāks ir bojāts 3
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju 3
- Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai 3
- Nelieciet atverē pirkstus vai jebkādus priekšmetus šim nolūkam izmantojiet tikai bīdni atverē neievietojiet neko citu izņemot augļus dārzeņus vai bīdni 3
- Nelietojiet ierīci ja bojāta tās kontaktdakša 3
- Nemazgājiet motora bloku trauku 3
- Nepieskarieties mazajiem griešanas 3
- Neēdiet mīkstumu un neizmantojiet to 3
- Nie dotykaj małych ostrzy tnących 3
- Nie jedz miąższu ani nie wykorzystuj go do 3
- Nie korzystaj z akcesoriów i części 3
- Nie korzystaj z urządzenia jeśli jego 3
- Nie korzystaj z urządzenia jeśli sitko lub 3
- Niebezpieczeństwo 3
- Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce 3
- Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych 3
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej 3
- Nolaidiet aizspiedni atbloķētā pozīcijā tikai 3
- Noregulējiet vadības pogu izslēgtā pozīcijā un izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas pēc tam nolaidiet aizspiedni atbloķētā pozīcijā 3
- Opis ogólny 3
- Ostrzeżenie 3
- Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām lai izvairītos no briesmām 3
- Piederumu pasūtīšana 3
- Piederumus vai detaļas kuras philips nav īpaši ieteicis ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas garantija vairs nav spēkā 3
- Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties ka 3
- Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk 3
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam 3
- Pirms izjaukt ierīci un pirms tās tīrīšanas 3
- Pirms pirmās lietošanas reizes 3
- Podczas przenoszenia urządzenia nie 3
- Pokrywka są uszkodzone bądź są na nich widoczne pęknięcia w takim przypadku skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym firmy philips 3
- Polski 3
- Poziom hałasu lc 70 db a 3
- Pozycji odblokowania dopiero wtedy gdy urządzenie zostanie wyłączone a sitko przestanie się obracać 3
- Pozīcijā 3
- Przed pierwszym użyciem 3
- Przed podłączeniem urządzenia upewnij 3
- Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi instrukcję warto też zachować na przyszłość 3
- Przed rozpoczęciem montażu demontażu 3
- Przed rozłożeniem urządzenia i przed 3
- Przed użyciem zawsze całkowicie rozwijaj 3
- Przed włączeniem urządzenia sprawdź czy 3
- Przedmiotów do otworu na produkty podczas pracy urządzenia w tym celu używaj wyłącznie popychacza w otworze na produkty można umieszczać wyłącznie owoce warzywa i popychacz 3
- Przewód sieciowy z uchwytu 3
- Przygotowywania potraw 3
- Pārbaudiet vai uz ierīces pamatnes norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājās 3
- Pārnēsājot ierīci neturiet to aiz aizspiedņa vienmēr attiniet strāvas vadu no vada 3
- Pārstrādē 3
- Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no 3
- Pēc tam kad esat izslēdzis ierīci un siets vairs nerotē 3
- Ramię blokujące jest zablokowane 3
- Ramię blokujące można opuścić do 3
- Rozpoczęciem czyszczenia go należy ustawić pokrętło regulacyjne w pozycji wyłączenia i wyjąć wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego następnie należy przesunąć w dół ramię 3
- Sausas stabilas un līdzenas virsmas 3
- Się że napięcie podane na podstawie urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej 3
- Spód i powierzchnia na której stoi powinny być czyste 3
- Svarīgi 3
- Trokšņa līmenis lc 70 db a 3
- Trzymaj go za ramię blokujące 3
- Un tās elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā 3
- Urządzenia w wodzie ani innym płynie nie opłukuj jej pod bieżącą wodą 3
- Urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego 3
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do 3
- Urządzenie może być używane przez osoby 3
- Urządzenie nie może być używane przez 3
- Uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie 3
- Uzglabāšana 3
- Uzraudzības 3
- Użytku domowego 3
- Vai redzamas plaisas un sazinieties ar tuvāko philips servisa centru 3
- Veselīga recepte 3
- Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla 3
- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz 3
- Visas detaļas ir atbilstoši uzstādītas 3
- Vispārīgs apraksts 3
- Ważne 3
- Wprowadzenie 3
- Wszystkie części są prawidłowo złożone 3
- Wtyczka przewód sieciowy lub inne elementy składowe są uszkodzone 3
- Z niego na suchej stabilnej i równej powierzchni 3
- Z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi sensorycznymi lub umysłowymi a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach 3
- Z urządzenia korzystaj tylko wtedy gdy 3
- Zasady używania urządzenia 3
- Zawsze po zakończeniu korzystania z 3
- Zawsze stawiaj urządzenie i korzystaj 3
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę 3
- Znajdujących się w podstawie sitka są one bardzo ostre 3
- Ēdienu gatavošanā 3
- Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni ierīci 3
- Šo ierīci var izmantot personas ar 3
- Gwarancja i pomoc techniczna 4
- Przechowywanie 4
- Przepis na zdrowe danie 4
- Recykling 4
- Zamawianie akcesoriów 4
- Із послабленими фізичними відчуттями або розумовими здібностями чи без належного досвіду та знань за умови що користування відбувається під наглядом їм було проведено інструктаж щодо безпечного користування пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики 4
- В воду или другие жидкости а также промывать его под струей воды 4
- В случае повреждения сетевого шнура его 4
- Важливо 4
- Важно 4
- Введение 4
- Використовуйте пристрій лише коли фіксатор 4
- Виробників за винятком тих які рекомендує компанія philips використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії 4
- Внимание 4
- Во время переноски не держите прибор за 4
- Встановлюйте регулятор у положення вимк та виймайте штепсель із розетки потім опустіть фіксатор до положення розблокування 4
- Вступ 4
- Від мережі 4
- Гарантия и поддержка 4
- Гарантія та підтримка 4
- Данный приборне предназначен для детей 4
- Детали установлены правильно 4
- Деталі правильно зібрані 4
- Для забезпечення стійкості пристрою поверхня 4
- Ее для приготовления блюд 4
- Живлення або інші компоненти пошкоджено 4
- Живлення повністю з місця зберігання шнура 4
- Загальний опис 4
- Заказ аксессуаров 4
- Залишаєте його без нагляду або перед тим як збирати розбирати чи чистити 4
- Замовлення приладь 4
- Запрещается использование прибора при 4
- Запрещается мыть блок электродвигателя в 4
- Запрещается опускать пальцы или какие либо 4
- Запрещается погружать блок электродвигателя 4
- Запрещается пользоваться какими 4
- Застосування пристрою 4
- Зберігання 4
- Знаходиться у положенні блокування 4
- Интеллектуальными возможностями а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим прибором только под присмотром или после получения инструкций по безопасному использованию прибора и при условии понимания потенциальных опасностей 4
- Использование прибора 4
- Использования 4
- Используйте и устанавливайте прибор на сухой 4
- Используйте прибор только когда фиксатор 4
- Корисний рецепт 4
- Кришку пошкоджено будь яким способом або на них помітні тріщини зверніться до найближчого сервісного центру philips 4
- Либо аксессуарами или деталями других производителей не имеющих специальной рекомендации philips при использовании таких аксессуаров и деталей гарантийные обязательства теряют силу 4
- Лица с ограниченными физическими или 4
- Лише тоді коли ви вимкнули пристрій а сито перестало обертатися 4
- На якій він стоїть і його нижня частина мають бути чистими 4
- Находится в положении блокировки 4
- Не використовуйте приладдя чи деталі інших 4
- Не використовуйте пристрій якщо штекер шнур 4
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм не залишайте пристрій працювати без нагляду завжди від єднуйте пристрій від мережі якщо 4
- Не используйте прибор если фильтр или крышка 4
- Не користуйтеся пристроєм якщо сито або 4
- Не мийте блок двигуна в посудомийній машині 4
- Не позволяйте детям играть с прибором не оставляйте включенный прибор без 4
- Не прикасайтесь к маленьким ножам в основании 4
- Не торкайтеся малих ножів що розташовані на 4
- Не тримайте пристрій за фіксатор під час 4
- Не употребляйте в пищу мякоть и не используйте 4
- Не їжте м якоть і не використовуйте її для 4
- Небезпечно 4
- Необходимо заменить чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации 4
- Ніколи не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу 4
- Общее описание 4
- Опасно 4
- Опускайте фіксатор в положення блокування 4
- Основі сита вони дуже гострі 4
- Пальці чи інші предмети коли пристрій працює для цього використовуйте лише штовхач не вставляйте в отвір для подачі нічого іншого ніж фрукти овочі або штовхач 4
- Перевірте чи збігається напруга вказана на корпусі пристрою із напругою у мережі 4
- Перед використанням розмотуйте кабель 4
- Перед включением прибора убедитесь что все 4
- Перед использованием прибора полностью 4
- Перед началом использования прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала 4
- Перед первым использованием 4
- Перед першим використанням 4
- Перед подключением прибора убедитесь что 4
- Перед разборкой или очисткой прибора 4
- Перед сборкой разборкой очисткой и 4
- Перед тим як використовувати пристрій уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки 4
- Перед тим як вмикати пристрій перевірте чи усі 4
- Перед тим як приєднувати пристрій до мережі 4
- Перед тим як розбирати і чистити пристрій 4
- Переключатель режимов необходимо установить в положение выключения и вынуть вилку прибора из розетки затем опустите фиксатор в положение отключения блокировки 4
- Перенесення 4
- Переробка 4
- Побутового використання 4
- Повреждении сетевого шнура вилки или других компонентов 4
- Повреждены или имеют трещины обратитесь в ближайший сервисный центр philips 4
- Полезный рецепт 4
- Попередження 4
- После завершения работы отключите прибор от 4
- Посудомоечной машине 4
- Предметы в камеру подачи во время работы прибора для этого используйте только толкатель не помещайте в камеру подачи никакие предметы кроме фруктов овощей или толкателя 4
- Предупреждение 4
- Прибор предназначен только для домашнего 4
- Приготування їжі 4
- Присмотра 4
- Після використання завжди від єднуйте пристрій 4
- Раскручивайте шнур электропитания 4
- Ровной и устойчивой поверхности 4
- Розетки электросети 4
- Русский 4
- Рівень шуму lc 70 дб a 4
- Рідину та не мийте його під краном 4
- Снять блокировку опустив фиксатор можно 4
- Ставте та використовуйте пристрій на сухій 4
- Стійкій і рівній поверхні 4
- Только после отключения прибора и остановки вращения фильтра 4
- Тримайте пристрій і шнур подалі від дітей 4
- У жодному разі не вставляйте в отвір для подачі 4
- Увага 4
- Указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети 4
- Українська 4
- Уникнення небезпеки його необхідно замінити звернувшись до компанії philips уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією 4
- Уровень шума lc 70 дб a 4
- Утилизация 4
- Фиксатор 4
- Фильтра лезвия очень острые 4
- Хранение 4
- Хранением а также если вы оставляете прибор без присмотра обязательно отсоединяйте прибор от электросети 4
- Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте 4
- Цей пристрій призначений виключно для 4
- Цим пристроєм можуть користуватися особи 4
- Цим пристроєм не можна користуватися дітям 4
- Чистотой его нижней панели и поверхности на которой он стоит 4
- Чтобы прибор всегда стоял ровно следите за 4
- Якщо шнур живлення пошкоджений для 4
Похожие устройства
- Philips HR1922 Руководство пользователя
- Philips HR1925 Руководство пользователя
- Philips HR1931 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1932 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1933 Руководство по эксплуатации
- Philips HR1934 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2737 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2738 Руководство пользователя
- Philips HR2744 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2752 Руководство по эксплуатации
- Philips HR2828 Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 0305 Инструкция по эксплуатации
- Polaris PEA 0712A Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 0934A Руководство по эксплуатации
- Polaris PEA 1019AL Инструкция по эксплуатации
- Scarlett IS-JE52S02 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-1018 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S01 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S03 Руководство по эксплуатации
- Scarlett SC-JE50S10 Руководство по эксплуатации