Tefal FV4887 STEAM IRON ULTRAGLISS Руководство по эксплуатации онлайн

EN
CS
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
RU
U
L
T
R
A
G
L
I
S
S
www.tefal.com
1800132817 FV48XX_110x154 07/04/14 14:04 Page1
Содержание
- Ultragliss 1
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page2 2
- Modele gör 2
- First use 4
- First use 5
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page6 6
- Water tank filling 6
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page8 8
- Cs nastavení páry hu gœzmennyiség beállítása sk nastavenie pary hr izbornik jaãine pare sl nastavitev pare ro setarea cantitã ii de abur sr pode avanje pare bg настройка на парата pl ustawienia pary tr buhar ayarı uk оберіть рівень подачі пари et auru valik lv 9
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page9 9
- Lt garų srauto parinkimas ru установка пара 9
- Steam setting 9
- Extra steam 10
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page10 10
- Vertical steam 11
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page12 12
- Iron storage 12
- Anti calc valve cleaning once a month 13
- Modele gör 13
- Anti calc valve cleaning once a month 14
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page14 14
- Self cleaning once a month 14
- Modele gör 15
- Self cleaning once a month 16
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page17 17
- Soleplate cleaning 17
- Cs pozor používání abrazivní houbičky poškozuje samočisticí povrchovou úpravu žehlící plochy závisí na modelu 18
- En attention the use of a scouring pad will cause damage to your soleplate s self cleaning depending on model coating 18
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page18 18
- Hr pažnja uporabom abrazivnih sredstava uništavate sloj za samočišćenje na podnici glačala ovisno od modela 18
- Hu figyelem a súrolószivacs megsértheti a vasaló öntisztító borítását modelltől függően 18
- Sk pozor používaním drsných tampónov sa môže poškodiť samočistiaca povrchová úprava žehliacej plochy v závislosti od modelu 18
- Bg внимание използването на абразивна гъба поврежда самonочистващото се покритие на вашата гладеща повърхност според модела 19
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page19 19
- Pl uwaga używanie szorstkich zmywaków powoduje uszkodzenie samooczyszczającej się powłoki stopy zależnie od modelu 19
- Ro atenţie utilizarea unui burete abraziv deteriorează învelişul cu auto curăţare de pe talpa fierului dumneavoastră de călcat în funcţie de model 19
- Sl pozor uporaba grobe gobice poškoduje samočistilno prevleko likalne plošče odvisno od modela 19
- Sr pažnja ukoliko grejnu ploču pegle čistite metalnom žicom oštetićete oblogu sa funkcijom samočišćenja 19
- Et pane tähele küürimisnuustik kahjustab talla isepuhastuvat katet vastavalt mudelile 20
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page20 20
- Lt dėmesio naudojant šveitimui skirtą kempinę pakenkiama savaime nusivalančiai pado dangai priklausomai nuo modelio 20
- Lv uzmanību abrazīva sūkļa izmantošana bojā pamatnes pašattīrošo pārklājumu atkarīgi no modeļa 20
- Tr dikkat aşındırıcı bir ürünün kullanılması ütü tabanının otomatik temizleme kaplamasına hasar verir modeline göre 20
- Uk увага використання губки з абразивного матеріалу пошкоджує покриття підошви яке самоочищується залежно вiд моделi 20
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page21 21
- Important safety recommendations 22
- Anti drip functio 24
- Depending on model 24
- Environment 24
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page24 24
- Please retain this instruction booklet for future reference 24
- Types of water not to use 24
- What water to use 24
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page25 25
- If there is a problem 25
- If you have any problem or queries please contact our customer relations team first for expert help and advice 845 602 1454 uk 01 677 4003 roi or consult our website www tefal co uk 25
- Důležitá bezpečnostní doporučení 26
- Funkce proti kapán 28
- Jakou vodu nepouïívat 28
- Jakou vodu pouïívat 28
- Tuto příručku s pokyny uschovejte pro budoucí referenci 28
- Îivotní prostfiedí 28
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page29 29
- Moïné problémy 29
- Pfii jak chkoliv jin ch problémech se obraète na autorizovan servis kter va i ïehliãku zkontroluje 29
- Řešení 29
- Fontos biztonsági előírások 30
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page32 32
- Kérjük hogy őrizze meg a használati utasítást 32
- Márkaszervizben vizsgáltassa át keru lje a veszélyes helyzeteket a vasalót csak a mellékelt lábazattal szabad hasz nálni vezeték nélku li vasalók esetében a használatot megelőzően ellenőrizze a konnektor állapotát hogy nem használódott e el illetve nem séru lt e amennyiben a tápkábel megséru lt a ves zélyes helyzetek elkeru lése érdekében márkaszer vizben cseréltesse azt ki 32
- Csepegésgátló funkci 33
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page33 33
- Környezetvédelem 33
- Milyen vizet használjon 33
- Milyen vizet kell kerülni 33
- Modelltől függően 33
- A vasaló használata során fellépœ problémák 34
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page34 34
- Minden egyéb zavar probléma felmerülése esetén forduljon a márkaszervizhez 34
- Probléma lehetséges okok megoldások 34
- Dôležité bezpečnostné opatrenia 35
- Uschovajte si tento návod na obsluhu pre budúce použitie 37
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page38 38
- Moïné problémy 38
- Pri ak chkoºvek in ch problémoch sa obráète na autorizovan servis ktor va u ïehliãku skontroluje a opraví 38
- Problém možné prĺčiny riešenie 38
- Važne sigurnosne preporuke 39
- Sačuvajte ovu knjižicu sa uputama za buduću uporabu 41
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page42 42
- Koje vode izbjegavati 42
- Koju vodu rabiti 42
- Ovisno o modelu 42
- Sustav protiv kapanj 42
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page43 43
- Porblem s va im glaãalom 43
- Rješenja 43
- Za bilo koji drugi problem obratite se ovla tenom servisu kako bi va e glaãalo bilo provjereno 43
- Pomembna varnostna priporočila 44
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page46 46
- Prosimo da ta navodila shranite saj jih boste morda potrebovali kasneje 46
- Servisni center da s tem preprečite kakršno koli ne varnost 46
- Funkcija proti kapljanju vod 47
- Okolje 47
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page48 48
- Rešitve 48
- Teïave z likalnikom 48
- Težave možni vzroki 48
- Recomandări importante de securitate 49
- Păstrați acest manual de instrucțiuni pentru consultare ulterioară 51
- Ce tip de apã se utilizeazã 52
- Ce tip de apã trebuie evitat 52
- Funcţia anti picurar 52
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 04 page52 52
- În funcţie de model 52
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page53 53
- Probleme cauze posibile 53
- Probleme cu fierul dvs de cãlcat 53
- Solu ii 53
- Važna bezbednosna uputstva 54
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page56 56
- Kabl oštećen on se mora zameniti u ovlašćenom servisu kako bi se izbegle moguće opasnosti 56
- Molimo sačuvajte ovo uputstvo za kasniju upotrebu 56
- Funkcija za sprečavanje kapanj 57
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page57 57
- Kakvu vodu koristiti 57
- Koje vrste vode treba izbegavati 57
- U zavisnosti od modela 57
- Îivotna sredina 57
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page58 58
- Moguçi problemi sa peglom 58
- Mogući uzroci rešenja 58
- U sluãaju nekog problema obratite se ovla çenom servisu radi provere pegle 58
- Важни указания за безопасност 59
- Моля запазете тази листовка с указания за бъдеща справка 61
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page62 62
- Каква вода да се избягва 62
- Каква вода да се използва 62
- Околна среда 62
- Според модела 62
- Функция защита срещу прокапван 62
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page63 63
- Възможна причина решение 63
- Евентуални проблеми с ютията 63
- За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз който да провери състоянието на ютията 63
- Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 64
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page66 66
- Nia wycieki lub jeśli praca urządzenia jest zakłócona nie podejmuj prób naprawy urządzenia zanieś je do autoryzowanego serwisu aby zapobiec niebezpieczeństwu żelazko może być używane jedynie z dostarczoną stacją dotyczy żelazek bezprzewodowych przed użyciem urządzenia sprawdź czy przewód nie posiada oznak zużycia lub uszkodzenia w razie uszkodzenia przewodu zasilania należy go wy mienić w autoryzowanym centrum napraw aby za pobiec niebezpieczeństwu 66
- Zachowaj niniejszą instrukcję 66
- Funkcja zapobiegania kapani 67
- Ârodowisko 67
- Ą ą d e 67
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page68 68
- Napełnić zbiornik 68
- Nie wyjmować sztyftu antywapiennego w czasie napełniania żelazka 68
- Pręcik antywapienny wyjęty w celu napełnienia zbiornka żelazka 68
- W przypadku wystàpienia innego problemu nale y zg osiç si do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia elazka 68
- W razie wystàpienia problemów 68
- Za mało wody w zbiorniku 68
- Önemli gu venlik önerileri 69
- Lütfen bu tali mat ki tapçiğini i leri de başvurmak üzere saklayin 71
- Damlamayı önleme fonksiyon 72
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page72 72
- Hangi sular kullan labilir 72
- Hangi sular kullan lamaz 72
- Modele göre 72
- Modeline göre 72
- Çevre 72
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page73 73
- Her türlü sorununuz için ütünüzü kontrol ettirmek üzere bir yetkili servis merkezine baflvurun 73
- Sprey çal flm yor su tank yeterince dolu de il su tank n doldurun 73
- Ütü ile ilgili olas ar zalar 73
- Ütünüzü doldurmak için kireç önleyici çubu ğ u çıkardınız 73
- Ütüyü doldurma sırasında kireç önleyici çubu ğ u çıkarmayın 73
- Важливі рекомендації щодо безпеки 74
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page76 76
- Будь ласка зберігайте цю інструкцію з експлуатації для використання в майбутньому 76
- Провідних прасок перевірте електроживлення на ознаки зносу або пошкоджень перед використанням якщо елек тричний шнур живлення пошкоджений він по винен бути замінений в авторизованому сервісному центрі щоб уникнути будь якої не безпеки 76
- Навколишнє середовище 77
- Протикрапельна функцi 77
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page78 78
- Ймовiрнi випадки рекомендацiї 78
- Можливі несправності 78
- При будь яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски 78
- Olulised ohutussoovitused 79
- Palun säilitage see juhend edaspidiseks kasutamiseks 81
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page82 82
- Keskkond 82
- Millist vett kasutada 82
- Tilkumisvastane funktsioo 82
- Vastavalt mudelile 82
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page83 83
- Mis tahes muude probleemide puhul pöörduge oma triikraua kontrollimiseks volitatud teeninduskeskusesse 83
- Probleem teie triikrauaga 83
- Teie triikraud on katlakivi täis 83
- Teie triikrauda on liiga kaua kasutatud kuivalt 83
- Svarīgi ieteikumi drošībai 84
- Kādu ūdeni izmantot 86
- Kādu ūdeni neizmantot 86
- Lūdzam saglabāt šo instrukciju turpmākām uzziņām 86
- Pret pilienu funkcij 86
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page87 87
- Problēma ar jūsu gludekli 87
- Svarbios saugos rekomendacijos 88
- Aplinka 90
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page90 90
- Kokį vandenį naudoti 90
- Lašėjimo stabdymo funkcij 90
- Prašome išsaugoti šią instrukciją nes jos jums gali prireikti ateityje 90
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page91 91
- Problema su jūsų lygintuvu 91
- Важные рекомендации по безопасности 92
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page94 94
- Упал если он имеет видимые повреждения если он протекает или если он работает не надлежащим образом не пытайтесь разобрать ваше устройство пусть его осмотрят в авторизованном сервисном центре чтобы избежать любой опасности разрешается использовать утюг только с подставкой которая предоставляется в комплекте для беспроводных утюгов проверьте электропитание на признаки износа или повреждений перед использованием если электрический шнур питания поврежден он должен быть заменен в авторизованном сервисном центре чтобы избежать любой опасности 94
- Е ь в ы с в а и н м й 95
- Какую воду использовать 95
- Какую воду нельзя использовать 95
- Пожалуйста сохраните ету инструкцию по эксплуатации для использования в будущем 95
- Противокапельная функци 95
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page96 96
- Вода подтекает через отверстия в подошве 96
- Возможные неполадки 96
- Коричневые подтеки из подошвы пачкают белье 96
- Незначительное количество или отсутствие пара 96
- Охрана окружающей среды 96
- При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный сервисный центр для проверки утюга 96
- Установите термостат в зону пара от до мах дождитесь пока сигнальная лампочка погаснет соблюдайте интервал в несколько секунд перед каждым нажатием уменьшите подачу пара см раздел хранение утюга 96
- Утюг недостаточно нагрет для отпаривания вы слишком часто нажимаете на кнопку подачи парового удара слишком сильная подача пара утюг хранился в горизонтальном положении резервуар не был опорожнен а регулятор не был установлен в положение 96
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page97 97
- Электрические утюги с пароувлажнителем tefal fv45xxxx fv46xxxx fv47xxxx fv48xxxx 97
- Fv48xx_110x154 07 04 14 14 05 page104 98
Похожие устройства
- Tefal FV4887D0 ULTRAGLISS Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4913 ULTRAGLISS 4 Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV4920 ULTRAGLISS Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4921 ULTRAGLISS Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4940 ULTRAGLISS ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4941 ULTRAGLISS ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4944 ULTRAGLISS ANTI-CALC Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4952 ULTRAGLISS Руководство по эксплуатации
- Tefal FV4970 ULTRAGLISS SMART PROTECT Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5333 Aquaspeed Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5333 STEAM IRON AQUASPEED Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5335 AQUASPEED Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5335E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5354 Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5380E0 AquaSpeed Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5381 Aquaspeed Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5381 STEAM IRON AQUASPEED AUTOCLEAN Руководство по эксплуатации
- Tefal FV5510 AQUASPEED Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV5515 AQUASPEED Инструкция по эксплуатации
- Tefal FV5535 AQUASPEED Инструкция по эксплуатации