Fellowes AutoMax 300C fs 46516 [66/76] Magyar
![Fellowes AutoMax 500C fs 46521 [66/76] Magyar](/views2/1965740/page66/bg42.png)
66
A LEGFONTOSABB FUNKCIÓK ÉS VEZÉRLŐELEMEK
TULAJDONSÁGOK
VEZÉRLŐPANEL
MAGYAR
Modell: 300C/500C
Nem aprítja a következőket: Öntapadó címkék, folyamatos adagolású papírok, bekötött
dokumentumok, írásvetítő fóliák, újságok, kartonok, fűzőkapcsok, ipari tűzőkapcsok, 20-nál
több összetűzött vagy összekapcsozott lap, laminált papírok, 8,89cm-es floppyk, iratmappák,
röntgenképek és a fent felsoroltaktól eltérő műanyagok
Aprítás típusa és mérete:
Keresztvágás ...........................................................................................................4 x 38mm
Maximális kapacitás:
Az 500C papírkapacitása (21,59 x 27,94cm-es papírlap) .................................................500*
A 300C papírkapacitása (21,59 x 27,94cm-es papírlap) .................................................. 300*
* A4-es (70 g/m²-es) papír, 220-240 volt, 50/60 Hz, 4,0 amper mellett; a vastagabb papírlapok,
apáratartalom vagy a névleges értéktől eltérő feszültség esetén csökkenhet a kapacitás.
A. Vezérlőpanel (lásd lent)
B. Fiók
C. Önbeálló kerekek
D. Megszakító kapcsoló
1. KI
2. BE
E. Lásd a Biztonsági utasításokat
(a fiókban található)
F. Tartályajtó
G. Tartály (belül)
1. Túlhevülésjelző (piros)
2. A papírt ki kell venni (piros)
3. A tartály megtelt (piros)
4. A fiók/tartály ajtaja nyitva
(piros)
5. Késleltetés (kék)
6. SmartLock
TM
(kék)
7. Indítás (kék)
8. BE/KI kapcsoló (kék)
*A 300C nem rendelkezik késleltető funkcióval.
CD/DVD
4.
5. 6. 7. 8.
1. 2. 3.
500C
A.
B.
D.
F.
E.
G.
C.
20-nál több összetűzött
lap – Szedje szét a 20
lapnál többet tartalmazó
összetűzött kötegeket
20-nál több összekapcsolt
lap – Szedje szét a 20
lapnál többet tartalmazó
összekapcsolt kötegeket
Egy-egy CD vagy DVD is
behelyezhető. A CD-t vagy
DVD-t tegye egy normál
papírkötegbe
A4-esnél kisebb tárgyak
– Helyezze a kis lapokat,
kisméretű borítékokat
és hitelkártyákat normál
lapok közé
A KÖVETKEZŐK APRÍTÁSÁRA ALKALMAS
Tűzőkapcsok
Gemkapcsok
Hitelkártyák
Rendezetlen papírköteg
Leselejtezett levelek
Gyűrött papír
VEGYES ÖSSZETÉTELŰ IRATOK APRÍTÁSA
A4-es papír
Содержание
- Auto max 1
- C 500c 1
- Quality office products since 1917 1
- A control panel see below b shredder drawer c casters d disconnect power switch 1 off 2 on 2
- Blue 7 start blue 8 on off blue 2
- Capabilities 2
- Control panel 2
- E see safety instructions inside drawer f bin door g bin inside 2
- English 2
- Key features and controls 2
- Model 300c 500c 2
- Overheat red 2 remove paper red 3 bin full red 4 drawer bin door open red 2
- Time delay blue 6 smartloc 2
- Advanced product features 3
- Basic shredding operation 3
- Do not place near or over heat source or water 3
- Energy saving sleep mode feature shuts down the shredder after 2 minutes of inactivity 3
- Engages with each shred cycle to protect confidential information 3
- Feature shuts down the shredder after 2 minutes of inactivity 3
- Feed arms 3
- Important safety instructions read before using 3
- Jamguard syste 3
- Jamguard system prevents shredding interruptions 3
- Manual read the entire instruction manual before operating shredders 3
- Position this action will stop shredder immediately 3
- Position to operate shredder in case of emergency move switch to off 3
- Products on or near shredder do not use canned air on shredder 3
- Sleep mode operation 3
- Smartloc 3
- Smartlock engages with each shred cycle to protect confidential information 3
- To off or unplug when not in use 3
- Voltage and amperage designated on the label the grounded outlet or socket transformers or extension cords should not be used with this product 3
- Allows you to delay shredding for 30 60 or 90 minutes 4
- Automax shredder once per month 4
- Cleaning auto start infrared sensors 4
- Delayed start on 500c only 4
- Drawer bin door open the shredder will not run if the bin is open when illuminated close the bin to resume shredding 4
- Machine could lead to issues such as diminished sheet capacity intrusive noise when shredding and it could ultimately stop running to avoid these problems we recommend you oil your fellowe 4
- Oiling shredder 4
- Only use a non aerosol vegetable oil in long nozzle container such as fellowes 35250 4
- Overheat indicator when the overheat indicator is illuminated the shredder has exceeded its maximum operating temperature and needs to cool down this indicator will remain illuminated and the shredder will not operate for the duration of the recovery time 4
- Paper detection sensors are designed for maintenance free operation however on rare occasions the sensors may become blocked by paper dust causing the motor to run even if there is no paper present 4
- Product maintenance 4
- Remove paper when illuminated see paper jam section under advanced product features 4
- Shredder head or feed arms 4
- Shredder will not run if the hatch is not in place always replace the hatch to resume shredding 4
- The instruction manual read the entire instruction manual before operating shredders 4
- To cancel delayed start press and hold clock icon for 2 seconds 4
- Troubleshooting 4
- Limited product warranty 5
- A panneau de commande b tiroir du destructeur c roulettes d interrupteur d alimentation 1 arrêt 2 marche 6
- Bleu 7 démarrer bleu 8 marche arrêt bleu 6
- Caractéristiques 6
- Caractéristiques et commandes clés 6
- Délai bleu 6 smartloc 6
- E voir les consignes de sécurité à l intérieur du tiroir f porte de la corbeille g corbeille intérieur 6
- Français 6
- Modèle 300c 500c 6
- Panneau de commande 6
- Surchauffe rouge 2 retirer le papier rouge 3 corbeille pleine rouge 4 tiroir corbeille ouvert e rouge 6
- Avertissement 7
- Cette action arrête le destructeur immédiatement être installée près de l appareil et être facilement accessible ne pas utiliser de convertisseur d énergie de transformateur ni de rallonge avec ce produit sonores ou de piles 7
- Consignes de sécurité importantes lire attentivement avant d utiliser l appareil 7
- Couvertes dans le manuel de l utilisateur lire l ensemble du manuel de l utilisateur avant d utiliser les destructeurs arrière r pour le retirer sur ou à proximité du destructeur ne pas utiliser d air comprimé sur le destructeur destruction ou les bras d alimentation 7
- Destruction de base 7
- En cas de bourrage papier 7
- Fonctionnalités avancées 7
- Fonctionnement en mode veille 7
- Jamguard syste 7
- Jamguard system empêche les interruptions de destruction pour un fonctionnement sans blocage 7
- Mode veille à économie d énergie d inactivité 7
- Ne pas utiliser si le destructeur est endommagé ou défectueux ne pas démonter le destructeur ne pas placer sur ou à proximité d une source de chaleur ou de l eau position marche 7
- Pour fonctionner en cas d urgence mettre l interrupteur en 7
- Protéger vos informations confidentielles 7
- Smartloc 7
- Smartlock destruction pour protéger vos informations confidentielles 7
- Automax une fois par mois 8
- D entretien sont couvertes dans le manuel de l utilisateur lire l ensemble du manuel de l utilisateur avant d utiliser les destructeurs 8
- Démarrage différé sur le modèle 500c uniquement 8
- Dépannage 8
- Entretien du produit 8
- Huilage du destructeur 8
- Indicateur reste allumé et le destructeur ne fonctionne pas pendant la période de refroidissement 8
- La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si la trappe n est pas en place assurez vous de toujours remettre la trappe en place avant de recommencer le déchiquetage 8
- Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance toutefois dans du moteur même en l absence de papier 8
- Nettoyage des capteurs infrarouge de démarrage automatique 8
- Pour annuler un démarrage différé appuyez sur l icône représentant une horloge et maintenez la enfoncée pendant 2 secondes 8
- Tout destructeur à coupe croisée nécessite de l huile pour assurer des performances problèmes comme une capacité de feuilles réduite ou un bruit envahissant lors de la destruction et finalement interrompre le fonctionnement pour éviter ces problèmes nous vous recommandons de lubrifier votre destructeur fellowe 8
- Garantie limitée du produit 9
- A panel de control más información a continuación c rueditas d interruptor de encendido apagado 1 apagado 2 encendido 10
- Azul 7 inicio azul 8 encendido apagado azul 10
- Características generales 10
- Controles y funciones principales 10
- E ver las instrucciones de seguridad interior f puerta de la papelera g papelera interior 10
- Español 10
- Modelo 300c 500c 10
- Panel de control 10
- Temporizador azul 6 smartloc 10
- Advertencia 11
- Cabezal o los brazos de la destructora 11
- En la posición de encendido 11
- Esta acción detendrá inmediatamente la destructora convertidores de energía transformadores ni cables extensibles o pilas 11
- Esta función apaga la destructora tras 2 minutos de inactividad 11
- Funcionamiento básico de destrucción 11
- Funcionamiento del modo latente 11
- Funciones avanzadas del producto 11
- Instrucciones de seguridad importantes léalas antes de utilizar el producto 11
- Instrucciones lea completamente el manual de instrucciones antes de usar destructoras de papel función de retroceso r para retirarlo 11
- Jamguard syste 11
- Jamguard system evita las interrupciones en el proceso de destrucción para un funcionamiento sin atascos 11
- Modo latente de ahorro de energía esta función apaga la destructora tras 2 minutos de inactividad 11
- Se activa con cada ciclo de destrucción para proteger la información confidencial 11
- Smartloc 11
- Smartlock se activa con cada ciclo de destrucción para proteger la información confidencial 11
- Automax una vez al mes 12
- Engrase de la destructora 12
- Explican en el manual de instrucciones lea completamente el manual de instrucciones antes de usar destructoras de papel 12
- Indicador de sobrecalentamiento cuando el indicador de sobrecalentamiento se ilumina la destructora ha sobrepasado su temperatura máxima de funcionamiento y 12
- La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si la trappe n est pas en place assurez vous de toujours remettre la trappe en place avant de recommencer le déchiquetage 12
- Limpieza de los sensores infrarrojos de inicio automático 12
- Los sensores de detección de papel están diseñados para funcionar sin ningún mantenimiento sin embargo funcionando incluso cuando no hay papel 12
- Mantenimiento 12
- Mantenimiento del producto 12
- Para cancelar el inicio programado mantenga pulsado el icono del reloj durante 2 segundos 12
- Permite retrasar el inicio de la destrucción 30 60 o 90 minutos 12
- Resolución de problemas 12
- Retirar papel cuando se ilumine consulte la sección papel atascado en funciones avanzadas del producto 12
- Temporizador solo en los modelos 500c 12
- Todas las destructoras de corte cruzado necesitan aceite para funcionar al 12
- Use sólo aceite vegetal pero no en formato de aerosol sino en un contenedor de boquilla larga como el fellowes n 35250 12
- Garantía limitada del producto 13
- 6 smartloc 14
- A bedienfeld siehe unten b papierschublade c rollen d netz trennschalter 2 ein 14
- Bedienfeld 14
- Blau 7 start blau 8 ein aus blau 14
- Deutsch 14
- E siehe sicherheitsanweisungen g abfallbehälter innen 14
- Leistungsmerkmale 14
- Modell 300c 500c 14
- Wichtige funktionen und bedienelemente 14
- Überhitzt rot 2 papier entfernen rot 3 abfallbehälter voll rot 4 schublade abfallbehälter 14
- Achtung 15
- Energiesparfunktion schaltet den aktenvernichter nach zwei minuten inaktivität ab 15
- Grundlegender aktenvernichtungsbetrieb 15
- Im fall eines papierstaus 15
- Jamguard syste 15
- Jamguard system ohne papierstau 15
- Schlafmodus betrieb 15
- Schneidkopf oder den vorschubarmen 15
- Smartloc 15
- Smartlock arbeitszyklus ein um vertrauliche 15
- Stehen muss damit der aktenvernichter betrieben werden kann in einem notfall den schalter 15
- Stellen dadurch wird der aktenvernichter sofort angehalten buchse angeschlossen sein deren spannung und stromstärke den angaben auf dem etikett entsprechen die geerdete steckdose muss in gerätenähe installiert und gut zugänglich sein mit diesem produkt sollten keine stromumwandler transformatoren oder verlängerungskabel verwendet werden aktenvernichter zerkleinern 15
- Vor inbetriebnahme des aktenvernichters die ganze bedienungsanleitung durchlesen aktenvernichter verwenden 15
- Wichtige sicherheitshinweise alle hinweise vor gebrauch lesen 15
- Zusatzfunktionen des produkts 15
- Abfallbehälter voll bei aufleuchten dieser anzeige ist der abfallbehälter des aktenvernichters voll und muss geleert werden fellowes abfallbeutel nr 3608401 benutzen 16
- Automax aktenvernichter 16
- Bedienungsanleitung behandelt vor inbetriebnahme des aktenvernichters die ganze bedienungsanleitung durchlesen 16
- Der aktenvernichter funktioniert nicht wenn die klappe nicht eingesetzt ist setzen sie stets die klappe wieder ein um mit dem zerkleinern fortzufahren 16
- Einmal monatlich zu ölen 16
- Fehlerdiagnose und behebung 16
- Fellowe 16
- Reinigen der infrarot sensoren für automatischen start 16
- Um die funktion verzögerter start zu deaktivieren das uhrensymbol drücken und 2 sekunden lang halten 16
- Und stiften unter dem schneidkopf oder den vorschubarmen 16
- Verwenden sie nur ein aerosolfreies pflanzenöl in behältern mit langer düse z b fellowes 35250 16
- Verzögerter start nur bei 500c 16
- Vorhanden ist 16
- Warten 16
- Wartung 16
- Ölen des aktenvernichters 16
- Beschränkte produkt garantie 17
- A pannello di comando b cassetto c rotelle d interruttore generale 1 spento 2 acceso 18
- Blu 7 avvio blu 8 acceso spento blu 18
- Caratteristiche 18
- Caratteristiche principali e comandi 18
- E vedere le istruzioni relative alla sicurezza all interno del cassetto f sportello cestello g cestello all interno 18
- Italiano 18
- Modello 300c 500c 18
- Pannello di comando 18
- Ritardo blu 6 smartloc 18
- Surriscaldamento rossa 2 rimuovere la carta rossa 3 cestello pieno rossa 4 cassetto sportello cestello aperto rossa 18
- Avvertenza 19
- Caratteristiche avanzate 19
- Funzionamento base del distruggidocumenti 19
- Funzionamento della modalità di sospensione 19
- Importanti istruzioni sulla sicurezza leggere prima dell uso 19
- Istruzioni leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti dell imboccatura se un oggetto cade nell ingresso superiore selezionare indietro r per estrarlo infiammabili sull apparecchio o nelle immediate vicinanze non usare sul distruggi documenti aria compressa in bombolette 19
- Jamguard syste 19
- Jamguard system previene interruzioni dello sminuzzamento per assicurare un funzionamento senza inceppamenti 19
- L apparecchio si arresta immediatamente alla tensione e corrente indicata sulla targa dati la presa di corrente con messa a terra deve essere situata accanto alla macchina e deve essere facilmente accessibile non usare 19
- La funzione di risparmio energetico modalità sospensione spegne la macchina dopo 2 minuti di inattività 19
- Nel caso di inceppamento carta 19
- Perché l apparecchio stesso funzioni in caso di emergenza portare l interruttore generale nella posizione spento 19
- Si inserisce durante ciascun ciclo di sminuzzamento per proteggere informazioni confidenziali 19
- Smartloc 19
- Smartlock si inserisce durante ciascun ciclo di sminuzzamento per proteggere informazioni confidenziali 19
- Sminuzzamento o le staffe di alimentazione corrente 19
- Automax una volta al mese 20
- Avvio ritardato solo per il modello 500c 20
- Dalla presa di corrente 20
- I sensori della carta in genere non richiedono manutenzione tuttavia in rari casi i sensori possono rimanere ostruiti da polvere di carta facendo sì che il motorino continui a funzionare anche se non c è carta 20
- Il distruggidocumenti non funziona se il portello non è nella giusta posizione riposizionare sempre il portello per riprendere lo sminuzzamento 20
- Lubrificazione 20
- Macchina rimane ferma per tutta la durata del tempo di raffreddamento 20
- Manutenzione del prodotto 20
- Nel manuale di istruzioni leggere tutto il manuale di istruzioni prima di usare il distruggidocumenti 20
- Per annullare l avvio ritardato tenere premuta l icona dell orologio per 2 secondi 20
- Permette di ritardare lo sminuzzamento per 30 60 o 90 minuti 20
- Pulizia dei sensori a raggi infrarossi di avviamento automatico 20
- Risoluzione dei problemi 20
- Sotto la testa di sminuzzamento o le staffe di alimentazione 20
- Tutti i distruggidocumenti con taglio a frammenti richiedono lubrificazione rumorosità durante lo sminuzzamento e in fine anche l arresto per prevenire fellowe 20
- Utilizzare solamente olio vegetale non nebulizzato in contenitori a ugello lungo tipo fellowes 35250 20
- Garanzia limitata del prodotto 21
- 6 smartloc 22
- A bedieningspaneel zie onder b lade papiervernietiger d aan uit schakelaar 2 aan 22
- Bedieningspaneel 22
- Belangrijkste functies en bedieningselementen 22
- Blauw 7 start blauw 22
- F deur afvalbak g afvalbak binnenkant 22
- Model 300c 500c 22
- Mogelijkheden 22
- Nederlands 22
- Oververhit rood 3 afvalbak vol rood 4 deur lade afvalbak open rood 22
- Bediening voor eenvoudige vernietiging 23
- Belangrijke veiligheidsinstructies lezen vóór gebruik 23
- Energiebesparingsstand functie schakelt automatisch uit na 2 minuten van inactiviteit 23
- Functie schakelt vernietiger automatisch uit na 23
- Geavanceerde productfuncties 23
- In het geval van vastzittend papier 23
- Invoerarmen van de papiervernietiger of hier service op gaat uitvoeren 23
- Jamguard syste 23
- Jamguard system voorkomt onderbreking van vernietigingsproces voor een 23
- Lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers in gebruik van de invoeropeningen van de papiervernietiger indien een voorwerp in de opening bovenaan terechtkomt schakel over op achteruit r om het voorwerp er uit te halen papiervernietiger 23
- Niet in de buurt of boven warmtebron of water plaatsen 23
- Smartloc 23
- Smartlock informatie te beschermen 23
- Transformatoren of verlengsnoeren worden gebruikt 23
- Waarschuwing 23
- Werking slaapstand 23
- Afvalbak vol als deze indicator gaat branden is de afvalbak van de vernietiger vol en moet deze worden leeggemaakt gebruik een afvalzak van fellowes 3608401 24
- Apparaat gaat reinigen of hier service op gaat uitvoeren 24
- Automax vernietiger eens per maand te smeren 24
- De infraroodsensors voor de automatische start functie reinigen 24
- De instructiehandleiding lees de gehele instructiehandleiding voor het gebruik van de vernietigers 24
- De papiervernietiger werkt niet als het luik niet op zijn plaats zit plaats altijd het luik terug als u het vernietigen wilt hervatten 24
- De vernietiger smeren 24
- Deur lade afvalbak open de vernietiger werkt niet als de afvalbak openstaat als deze indicator brandt sluit u de afvalbak om door te gaan met het vernietigen 24
- Gebruik enkel plantaardige olie in busjes met lange tuit niet onder druk zoals fellowes 35250 24
- Hiermee kunt u vernietigen 30 60 of 90 minuten uitstellen 24
- Problemen oplossen 24
- Productonderhoud 24
- Sensors echter door papierstof worden geblokkeerd waardoor de motor gaat draaien zelfs als er geen papier aanwezig is 24
- U kunt vertraagde start annuleren door het klokpictogram 2 seconden lang ingedrukt te houden 24
- Vertraagde start alleen op 500c 24
- Werken een machine teveel of te weinig oliën kan tot problemen leiden van 24
- Beperkte productgarantie 25
- 1 av 2 på 26
- 6 smartloc 26
- E se säkerhetsanvisningarna f papperskorgens lucka g papperskorg inuti 26
- Huvudfunktioner och reglage 26
- Kapacitet 26
- Kontrollpanel 26
- Modell 300c 500c 26
- Svenska 26
- Avancerade produktegenskaper 27
- Brytaren i läge av 27
- Drift i viloläge 27
- Energisparfunktion 27
- Grundläggande användning av dokumentförstöraren 27
- Jamguard syste 27
- Jamguard system och ger drift utan pappersstopp 27
- Konfidentiell information 27
- Matningsarmarna 27
- Om pappersstopp inträffar 27
- Smartloc 27
- Smartlock strimlingscykel och skyddar konfidentiell information 27
- Ställer du om till backläge r och matar ut det igen 27
- Varning 27
- Viktiga säkerhetsanvisningar läs före användning 27
- Använd endast vegetabilisk olja utan aerosol i behållare med långt munstycke typ fellowes nr 35250 28
- Användarhandboken läs igenom hela användarhandboken innan du 28
- Automax en gång i månaden 28
- Dokumentförstöraren körs inte om luckan inte sitter på plats sätt alltid tillbaka luckan för att fortsätta med förstöringen 28
- Felsökning 28
- Fördröjd start endast på 500c 28
- Håll klockikonen intryckt i två sekunder om du vill avbryta fördröjd start 28
- Närvarande 28
- Produktunderhåll 28
- Rengöring av infraröda givare för auto start 28
- Smörjning av dokumentförstöraren 28
- Ta bort papper se avsnittet pappersstopp under avancerade produktegenskaper om den här indikatorn lyser 28
- 6 smartloc 30
- B makuleringsskuffe d tænd sluk kontakt 2 tændt 30
- Egenskaber 30
- Findes i skuffen g beholder indvendig 30
- Kontrolpanel 30
- Model 300c 500c 30
- Overophedet rød 3 beholder fuld rød 30
- Vigtigste funktioner og knapper 30
- Advarsel 31
- Aktiveres ved hver makuleringscyklus for at beskytte fortrolige oplysninger 31
- Betjening med sleep mode 31
- Brugsanvisningen før anvendelse af makuleringsmaskinen genstanden tilbage fremføringsarme 31
- Efter at afbryderkontakten er slået til kører makulatoren en opstartscyklus før den er klar til brug 31
- Energibesparende funktion som slukker for makuleringsmaskinen efter 2 minutters stilstand 31
- Funktionen slukker for makuleringsmaskinen efter 2 minutters stilstand 31
- Grundlæggende betjening af makuleringsmaskinen 31
- I tilfælde af papirstop 31
- Jamguard syste 31
- Jamguard system forebygger afbrydelser i makuleringen og sikrer drift uden papirstop 31
- Makuleringsmaskinen ad placer den ikke i nærheden af eller over varmekilder eller vand 31
- Produktets avancerede funktioner 31
- Skal være let tilgængelig energiomformere transformatorer og forlængerledninger bør ikke bruges sammen med dette produkt batterier 31
- Smartloc 31
- Smartlock aktiveres ved hver makuleringscyklus for at beskytte fortrolige oplysninger 31
- Vigtige sikkerhedsvejledninger læs før anvendelse 31
- Alle konfettiklippere kræver smøring for bedste præstation for lidt du smører din fellowe 32
- Automax makuleringsmaskine en gang om måneden 32
- Brug kun en non aerosol vegetabilsk olie i en lang dysebeholder såsom fellowes 35250 32
- Brugsanvisningen læs hele brugsanvisningen før anvendelse af makuleringsmaskinen 32
- Der ingen papir er i 32
- Fejlfinding 32
- Gør det muligt at udsætte makulering i 30 60 eller 90 minutter 32
- Indikator vil forblive tændt og makuleringsmaskinen vil ikke virke inden for afkølingsperioden 32
- Makulatoren fungerer ikke hvis lugen ikke er lukket luk altid lugen for at genoptage makulering 32
- Makulatorens top eller fremføringsarme 32
- Rengøring af de infrarøde autostartsensorer 32
- Smøring af makuleringsmaskinen 32
- Tryk og fasthold ur ikonet i 2 sekunder for at fortryde udskudt start 32
- Udskudt start kun 500c 32
- Vedligeholdelse af produktet 32
- Begrænset produktgaranti 33
- B silppurilokero 1 pois 34
- Lokeron sisällä 34
- Malli 300c 500c 34
- Ohjauspaneeli 34
- Ominaisuudet 34
- Sininen 8 päällä pois sininen 34
- Tärkeimmät ominaisuudet ja ohjaimet 34
- Viive sininen 6 smartloc 34
- Ylikuumeneminen punainen 2 poista paperi punainen punainen 34
- Ampeeriluku on tuotetarran mukainen maadoitettu pistorasia tai liitäntä on asennettava 35
- Asentoon tämä sammuttaa 35
- Jamguard syste 35
- Jamguard system toiminnan ehkäisemällä silppurin toimintakatkoksia 35
- Kokonaan läpi ennen silppurin käyttämistä 35
- Laitteen lisätoiminnot 35
- Paperitukoksen sattuessa 35
- Perussilppuaminen 35
- Silppuriin 35
- Smartloc 35
- Smartlock 35
- Toiminto sammuttaa laitteen automaattisesti kahden 35
- Tärkeitä turvaohjeita lue ennen käyttöä 35
- Virransäästötila sammuttaa laitteen automaattisesti kahden minuutin 35
- Virransäästötilan toiminta 35
- Automaattisen käynnistyksen infrapuna antureiden puhdistaminen 36
- Automax silppuri kerran kuukaudessa 36
- Käytä vain suuttimellisessa pullossa olevaa aerosolitonta kasviöljyä kuten fellowes 35250 36
- Ominaisuuden avulla silppuamisen aloittamista voidaan lykätä 30 60 tai 90 minuuttia 36
- Peruuta viivästetty aloitus pitämällä kellomerkkiä painettuna kahden sekunnin ajan 36
- Silppuri ei toimi jos luukku ei ole paikallaan aseta luukku paikalleen ennen kuin jatkat silppuamista 36
- Silppurin voitelu 36
- Toimi ennen kuin palautumisaika on kulunut umpeen 36
- Tuotteen huolto 36
- Vianmääritys 36
- Viivästetty aloitus vain malli 500c 36
- Voi lopulta pysähtyä kokonaan näiden ongelmien välttämiseksi on fellowe 36
- Tuotteen rajoitettu takuu 37
- 6 smartloc 38
- B makuleringsmaskinsskuff d strømbryter 1 av 2 på 38
- E se sikkerhetsanvisninger i skuffen f papirkurvdør g papirkurv innvendig 38
- Kapasitet 38
- Kontrollpanel 38
- Modell 300c 500c 38
- Nøkkelfunksjoner og kontroller 38
- Overoppheting rød 3 full papirkurv rød 4 åpen skuff papirkurvdør rød 38
- Advarsel 39
- Avanserte produktfunksjoner 39
- Dvalemodus 39
- Etter to minutter uten aktivitet 39
- For at maskinen skal kunne brukes sett bryteren i stillingen av 39
- Grunnleggende makulering 39
- I nødsfall denne handlingen vil stoppe makuleringsmaskinen øyeblikkelig 39
- Jamguard syste 39
- Jamguard system hindrer makuleringsavbrudd for bruk uten papirstopp 39
- Ruk aldri spray petroleumsbaserte smøremidler eller andre brennbare produkter matearmene til makuleringsmaskinen 39
- Smartloc 39
- Smartlock aktiveres ved hver 39
- Strømsparende dvalemodus makuleringsmaskinen etter to minutter uten aktivitet 39
- Viktige sikkerhetsinstrukser må leses før bruk 39
- Automax makuleringsmaskin en gang i måneden 40
- Bruk kun ikke aerosol vegetabilsk olje i en beholder med lang dyse som fellowes 35250 40
- Denne indikatoren lyser uavbrutt og makuleringsmaskinen vil 40
- Feilsøking 40
- For å avbryte utsatt start trykk på og hold nede klokkeikonet i to sekunder 40
- Hodet eller matearmene til makuleringsmaskinen 40
- Makuleringsmaskinen vil ikke gå hvis luken ikke er på plass sett alltid luken tilbake på plass før videre makulering 40
- Mye eller for lite smøring av en maskin kan føre til ulike problemer som redusert arkkapasitet plagsom støy under makulering eller at maskinen fellowe 40
- Produktvedlikehold 40
- Rengjøre de infrarøde auto start sensorene 40
- Smøre makuleringsmaskinen 40
- Utsatt start kun på 500c 40
- A panel sterowania patrz poniżej b szuflada niszczarki c kółka samonastawne d przełącznik odcinający zasilanie 1 wył 2 wł 42
- E patrz instrukcje bezpieczeństwa wewnątrz kosza f drzwiczki kosza g kosz wewnątrz 42
- Model 300c 500c 42
- Możliwości 42
- Niebieska 7 uruchomienie niebieska 8 wł wył niebieska 42
- Opóźnione uruchomienie niebieska 6 funkcja smartloc 42
- Panel sterowania 42
- Podzespoły 42
- Polski 42
- Przegrzanie czerwona 2 wyjmij papier czerwona 3 zapełnienie kosza czerwona 4 otwarta szuflada drzwiczki kosza czerwona 42
- Jamguard syste 43
- Po włączeniu przełącznika odcinającego zasilanie niszczarka wykonuje cykl rozruchowy po którym jest gotowa do użycia 43
- Podstawy obsługi niszczarki 43
- Smartloc 43
- Sposób działania trybu uśpienia 43
- Ważne wskazówki bezpieczeństwa przeczytać przed użyciem 43
- Zaawansowane funkcje urządzenia 43
- Automax raz w miesiącu 44
- Czujniki wykrywania papieru są zasadniczo bezobsługowe jednak w nielicznych przypadkach może je zasłonić pył papierowy co spowoduje pracę silnika nawet bez papieru 44
- Kiedy pokrywa nie jest założona niszczarka nie działa w celu kontynuowania niszczenia należy zawsze założyć pokrywę 44
- Konserwacja urządzenia 44
- Oliwienie niszczarki czyszczenie czujników podczerwieni funkcji autostart 44
- Opóźnione uruchomienie tylko w modelu 500c 44
- Otwarta szuflada drzwiczki kosza kiedy kosz jest otwarty niszczarka nie działa jeśli ta lampka świeci należy zamknąć kosz aby wznowić pracę 44
- Przed czyszczeniem lub serwisowaniem wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazda zasilania 44
- Przegrzanie świecenie tej lampki oznacza że niszczarka nagrzała się do zbyt wysokiej temperatury i musi ostygnąć lampka ostrzegawcza informująca o przegrzaniu świeci przez cały okres stygnięcia niszczarki w trybie stygnięcia nie można korzystać z niszczarki 44
- Rozwiązywanie problemów 44
- Umożliwia opóźnienie rozpoczęcia niszczenia o 30 60 lub 90 minut 44
- W celu anulowania opóźnionego uruchomienia należy nacisnąć przycisk zegara i przytrzymać go przez 2 sekundy 44
- W niszczarkach tnących na ścinki unikać dotykania widocznych pod głowicą ostrzy tnących przekładni i sztyftów ani prowadnic 44
- Wszystkie niszczarki ścinkowe wymagają okresowego smarowania w celu utrzymania ich własności użytkowych na najwyższym poziomie niewystarczające lub nadmierne oliwienie maszyny może doprowadzić do problemów takich jak zmniejszona liczba jednorazowo niszczonych kartek czy nadmierny hałas podczas pracy i w końcu może spowodować zatrzymanie pracy urządzenia w celu uniknięcia tych problemów zalecamy oliwienie niszczarki fellowe 44
- Wyjmij papier należy zapoznać się z sekcją blokada papieru w części zaawansowane funkcje urządzenia 44
- Wymagania dotyczące obsługi konserwacji i serwisowania przedstawiono w instrukcji obsługi przed użyciem niszczarki przeczytać całą instrukcję obsługi 44
- Zamknąć szufladę podajnika papieru i nacisnąć przycisk start aby rozpocząć niszczenie naoliwionych kartek 44
- Zapełnienie kosza świecenie tej lampki oznacza że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia używać worków na ścinki fellowes 3608401 44
- Ograniczona gwarancja na produkt 45
- A панель управления см ниже в ящик измельчителя с ролики d выключатель источника питания 1 выкл 2 вкл 46
- E см инструкцию по технике безопасности внутри ящика f дверца контейнера g контейнер внутри 46
- Модель 300c 500c 46
- Основные функции и средства управления 46
- Панель управления 46
- Перегрев красный 2 удалите бумагу красный 3 контейнер заполнен красный 4 открыт ящик дверца контейнера красный 46
- Русский 46
- Синий 7 пуск синий 8 вкл выкл синий 46
- Таймер синий 6 smartloc 46
- Функциональные возможности 46
- Jamguard syste 47
- Jamguard system обеспечивает непрерывное измельчение без заторов 47
- Smartloc 47
- Smartlock срабатывает на каждом цикле измельчения для защиты конфиденциальной информации 47
- В случае затора бумаги 47
- Важные правила техники безопасности прочтите перед использованием 47
- Дополнительные возможности устройства 47
- Не используйте измельчитель если он поврежден или неисправен не разбирайте измельчитель не устанавливайте измельчитель вблизи источников тепла и влаги а также над ними измельчитель оснащен выключателем источника питания d чтобы можно было пользоваться измельчителем этот выключатель должен находиться в положении вкл i в экстренном случае переведите выключатель в положение выкл o это приведет к немедленной остановке измельчителя измельчитель должен быть подключен к надлежащим образом заземленной настенной сетевой розетке напряжение и сила тока в которой соответствуют указанным на маркировке заземленная розетка должна располагаться рядом с устройством к ней должен иметься удобный доступ запрещается использовать с этим изделием преобразователи трансформаторы или удлинители опасность возгорания запрещается измельчать поздравительные открытки со звуковыми микросхемами или батарейками использовать только в помещении 47
- Основные операции по измельчению 47
- Срабатывает на каждом цикле измельчения для защиты конфиденциальной информации 47
- Требования по эксплуатации техническому обслуживанию и ремонту изложены в руководстве по эксплуатации перед началом работы с измельчителем полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации не подпускайте детей и животных к измельчителю не подносите руки близко к проему для загрузки бумаги всегда выключайте или отключайте устройство из розетки если оно не используется не допускайте попадания посторонних предметов перчаток ювелирных изделий одежды волос и т д в загрузочные проемы измельчителя при попадании предмета в верхнее отверстие включите реверс r чтобы вытащить его не используйте аэрозоли смазку на основе нефтепродуктов или другие легковоспламеняющиеся вещества около измельчителя не применяйте для измельчителя сжатый воздух не касайтесь открытых ножей шестерней и штифтов расположенных под режущим блоком или опорными подставками перед очисткой или обслуживанием отключите измельчитель от розетки 47
- Функционирование в режиме ожидания 47
- Функция отключает измельчитель через 2 минуты бездействия 47
- Энергосберегающий режим ожидания функция отключает измельчитель через 2 минуты бездействия 47
- Automax раз в месяц 48
- Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance toutefois dans du moteur même en l absence de papier 48
- Внимание 48
- Для наиболее качественной работы любого измельчителя с поперечной резкой необходима смазка если в устройстве слишком много или слишком мало масла его производительность падает оно издает резкий шум при работе и в конце концов может прекратить работать во избежание этих проблем мы рекомендуем смазывать измельчитель fellowe 48
- Для отмены таймера запуска нажмите и удерживайте значок часов в течение 2 секунд 48
- Индикатор перегрева индикатор перегрева загорается при превышении максимальной рабочей температуры измельчителя указывая на то что устройству необходимо остыть данный индикатор продолжит гореть а измельчитель не будет работать в течение периода восстановления 48
- Контейнер заполнен если загорается этот индикатор значит контейнер для отходов измельчителя заполнен и его нужно опустошить используйте мешок для отходов fellowes 3608401 48
- Не касайтесь открытых ножей шестерней и штифтов расположенных под режущим блоком или опорными подставками 48
- Открыт ящик дверца контейнера если открыт контейнер измельчитель не будет работать если загорается этот индикатор то для возобновления измельчения необходимо закрыть контейнер 48
- Очистка инфракрасных датчиков автоматического запуска 48
- Перед очисткой или обслуживанием отключите измельчитель от розетки 48
- Позволяет отложить измельчение на 30 60 или 90 минут 48
- Поиск и устранение неисправностей 48
- При отсутствии на месте крышки сервисного люка измельчитель не будет работать следует всегда устанавливать ее на место для продолжения измельчения 48
- Смазывание измельчителя 48
- Таймер запуска только для модели 500c 48
- Техническое обслуживание изделия 48
- Требования по эксплуатации техническому обслуживанию и ремонту изложены в руководстве по эксплуатации перед началом работы с измельчителем полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации 48
- Удалите бумагу если загорается этот индикатор см пункт бумажные заторы в разделе дополнительные возможности устройства 48
- Ограниченная гарантия на изделие 49
- A πίνακας ελέγχου δείτε παρακάτω b συρτάρι καταστροφέα c τροχοί d διακόπτης αποσύνδεσης ρεύματος 1 κλειστο 2 ανοικτο 50
- E δείτε τις οδηγίες ασφαλείας εσωτερικό συρταριού f θύρα δοχείου g δοχείο εσωτερικό 50
- Δυνατοτητεσ 50
- Ελληνικα 50
- Μοντέλο 300c 500c 50
- Μπλε 7 εκκίνηση μπλε 8 ανοικτό κλειστό μπλε 50
- Πινακασ ελεγχου 50
- Σημαντικεσ δυνατοτητεσ και χειριστηρια 50
- Υπερθέρμανση κόκκινο 2 αφαίρεση χαρτιού κόκκινο 3 δοχείο γεμάτο κόκκινο 4 ανοικτή θύρα συρταριού δοχείου κόκκινο 50
- Χρονική καθυστέρηση μπλε 6 smartloc 50
- Jamguard syste 51
- Jamguard system αποτρέπει τις διακοπές καταστροφής για λειτουργία χωρίς εμπλοκές 51
- Smartloc 51
- Smartlock ενεργοποιείται με κάθε κύκλο καταστροφής για την προστασία εμπιστευτικών πληροφοριών 51
- Βασικη λειτουργια του καταστροφεα 51
- Για να λειτουργεί ο καταστροφέας σε περίπτωση ανάγκης γυρίστε τον διακόπτη στη θέση κλειστο 51
- Ενεργοποιείται με κάθε κύκλο καταστροφής για την προστασία εμπιστευτικών πληροφοριών 51
- Κατάσταση αναμονής για εξοικονόμηση ενέργειας λειτουργία που κλείνει τον καταστροφέα μετά από 2 λεπτά αδράνειας 51
- Λειτουργία που κλείνει τον καταστροφέα μετά από 2 λεπτά αδράνειας 51
- Λειτουργια καταστασησ αναμονησ sleep mode 51
- Με αυτήν την ενέργεια διακόπτεται αμέσως η λειτουργία του καταστροφέα ο καταστροφέας πρέπει να συνδέεται σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα του τοίχου ή σε υποδοχή που παρέχει την τάση και ένταση ρεύματος που καθορίζονται στην πινακίδα η γειωμένη πρίζα ή υποδοχή πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμη δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται μετατροπείς ηλεκτρικής ενέργειας μετασχηματιστές ή καλώδια επέκτασης με αυτό το προϊόν κινδυνοσ φωτιασ μην καταστρέφετε ευχετήριες κάρτες με ηλεκτρονικά κυκλώματα ήχου ή μπαταρίες για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους 51
- Μην χρησιμοποιείτε τον καταστροφέα αν έχει πάθει ζημιά ή αν είναι ελαττωματικός μην αποσυναρμολογείτε τον καταστροφέα μην τοποθετείτε τον καταστροφέα κοντά ή πάνω σε πηγές θερμότητας ή σε επιφάνειες με νερό αυτός ο καταστροφέας διαθέτει διακόπτη αποσύνδεσης ρεύματος d ο οποίος πρέπει να είναι στη θέση ανοικτο 51
- Οι απαιτήσεις λειτουργίας συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισμό του καταστροφέα διατηρείτε τον καταστροφέα μακριά από παιδιά και κατοικίδια ζώα διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από την είσοδο χαρτιού να απενεργοποιείτε πάντα τον καταστροφέα ή να τον αποσυνδέετε από την πρίζα όταν δεν τον χρησιμοποιείτε διατηρείτε ξένα αντικείμενα γάντια κοσμήματα ρούχα μαλλιά κ λπ μακριά από οποιαδήποτε ανοίγματα του καταστροφέα εγγράφων εάν κάποιο αντικείμενο εισέλθει στο επάνω άνοιγμα θέστε τον διακόπτη στη θέση αναστροφής r για να βγει το αντικείμενο μην χρησιμοποιείτε ποτέ αεροζόλ λιπαντικά προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή άλλα εύφλεκτα προϊόντα στον καταστροφέα ή κοντά σε αυτόν μην χρησιμοποιείτε στον καταστροφέα πεπιεσμένο αέρα σε δοχείο αποφύγετε την επαφή με κοφτερές λεπίδες γρανάζια και αιχμηρά αντικείμενα που βρίσκονται κάτω από την κεφαλή κοπής ή στην θύρα εισαγωγής υλικών του καταστροφέα αποσυνδέστε τον καταστροφέα 51
- Προηγμενεσ δυνατοτητεσ του προϊοντοσ 51
- Σε περίπτωση εμπλοκής χαρτιού 51
- Σημαντικεσ οδηγιεσ ασφαλειασ διαβάστε πριν από τη χρήση 51
- Automax μία φορά το μήνα 52
- Ένδειξη υπερθέρμανσης όταν ανάψει η ένδειξη υπερθέρμανσης ο καταστροφέας έχει υπερβεί τη μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας και πρέπει να κρυώσει αυτή η ένδειξη θα παραμείνει αναμμένη και ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί κατά τη διάρκεια του χρόνου ανάκτησης 52
- Όλες οι κεφαλές εγκάρσιας κοπής του καταστροφέα χρειάζονται λάδι για κορυφαία απόδοση ελλιπής ή υπερβολική ποσότητα λαδιού σε ένα μηχάνημα μπορεί να προκαλέσει προβλήματα όπως η μειωμένη χωρητικότητα φύλλων ενοχλητικοί θόρυβοι κατά την καταστροφή και τελικά παύση λειτουργίας για να αποφύγετε αυτά τα προβλήματα σας συνιστούμε να λαδώνετε τον καταστροφέα fellowe 52
- Ανοικτή θύρα συρταριού δοχείου ο καταστροφέας δεν θα λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό όταν ανάψει κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή 52
- Αποσυνδέστε τον καταστροφέα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση 52
- Αποφύγετε την επαφή με κοφτερές λεπίδες γρανάζια και αιχμηρά αντικείμενα που βρίσκονται κάτω από την κεφαλή κοπής ή στην θύρα εισαγωγής υλικών του καταστροφέα 52
- Αφαίρεση χαρτιού όταν ανάψει δείτε την ενότητα εμπλοκή χαρτιού στις προηγμένες δυνατότητες του προϊόντος 52
- Για να ακυρώσετε την καθυστερημένη εκκίνηση πιέστε και κρατήστε πατημένο το εικονίδιο του ρολογιού για 2 δευτερόλεπτα 52
- Δοχείο γεμάτο όταν ανάψει το δοχείο απορριμμάτων του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων της fellowes με κωδικό 3608401 52
- Επιλυση προβληματων 52
- Καθαρισμοσ υπερυθρων αισθητηρων αυτοματησ εκκινησησ 52
- Καθυστερημενη εκκινηση μονο στο μοντελο 500c 52
- Λιπανση του καταστροφεα 52
- Ο καταστροφέας δεν θα λειτουργήσει εάν η στεγανή θυρίδα δεν βρίσκεται στην θέση της να επανατοποθετείτε πάντα τη στεγανή θυρίδα πριν από την διαδικασία καταστροφής 52
- Οι αισθητήρες ανίχνευσης χαρτιού έχουν σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς συντήρηση ωστόσο σε σπάνιες συνθήκες ενδέχεται να μπλοκάρουν οι αισθητήρες από σκόνη χαρτιού προκαλώντας τη λειτουργία του μοτέρ ακόμα και όταν δεν υπάρχει χαρτί 52
- Οι απαιτήσεις λειτουργίας συντήρησης και επισκευών καλύπτονται στο εγχειρίδιο οδηγιών διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν τον χειρισμό του καταστροφέα 52
- Προσοχ 52
- Σας επιτρέπει να καθυστερήσετε τη διαδικασία καταστροφής για 30 60 ή 90 λεπτά 52
- Συντηρηση προϊοντοσ 52
- Περιορισμενη εγγυηση του προϊοντοσ 53
- A kumanda paneli aşağıya bakınız b öğütücü çekmece c tekerlekler d güç kesme anahtarı 1 kapali 2 açik 54
- Aşırı ısınma kırmızı 2 kağıdı çıkart kırmızı 3 bölme dolu kırmızı 4 çekmece bölme kapısı açık kırmızı 54
- E bkz güvenlik talimatları çekmece içinde f bölme kapısı g bölme iç 54
- Gecikme süresi mavi 6 smartloc 54
- Ki li t özelli kler ve kontroller 54
- Kumanda paneli 54
- Mavi 7 başlat mavi 8 açık kapalı mavi 54
- Model 300c 500c 54
- Türkçe 54
- Yetenekleri 54
- Bu makinede öğütücünün çalışması için açik 55
- Dakika hareketsizlikten sonra makineyi kapatır 55
- Eldiven mücevherat giysi saç vb yabancı cisimleri öğütücü girişlerinden uzak tutun cisim üst girişten girerse cihazı geri r konuma getirip cismi çıkarın 55
- Enerji tasarrufu uyku modu 2 dakika hareketsizlikten sonra makineyi kapatır 55
- Gizli bilgilerin korunması için her öğütme çevriminde devreye girer 55
- Hasarlı ya da kusurlu ise kullanmayın öğütücüyü sökmeyin isı ya da su kaynağının üzerine ya da yakınlarına yerleştirmeyin 55
- I leri ürün özelli kleri 55
- Jamguard syste 55
- Jamguard system sıkışma olmadan öğütme kesintilerini önler 55
- Kağıt sıkışması durumunda 55
- Konuma getirilmesi gereken bir güç kesme anahtarı d vardır acil bir durumda anahtarı kapali 55
- Konuma getirin bu işlem makineyi derhal durdurur 55
- Sadece iç mekanlarda kullanım içindir 55
- Smartloc 55
- Smartlock gizli bilgileri korumak üzere her öğütme çevriminde devreye girer 55
- Temel öğütme i şlemi 55
- Temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin 55
- Uyku modunun çalişmasi 55
- Yangin tehli kesi ses çipi veya pil içeren tebrik kartlarını öğütmeyi n 55
- Çalıştırma bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun 55
- Çocuklardan ve ev hayvanlarından uzak tutun ellerinizi kağıt girişinden uzak tutun kullanılmadığı zaman daima kapatın ya da fişi prizden çekin 55
- Önemli güvenli k tali mati kullanmadan önce okuyun 55
- Öğütücü etikette belirtilen voltaj ve amperaja uygun doğru topraklanmış bir elektrik prizine takılmalıdır topraklı priz ekipmana yakın ve kolayca erişilebilir olmalıdır bu ürünle birlikte enerji dönüştürücüleri transformatörler veya uzatma kordonları kullanılmamalıdır 55
- Öğütücü kafa ya da besleme kolları altında ortaya çıkan kesici bıçaklar dişliler ve raptiyelere dokunmayın 55
- Öğütücünün üzerinde ya da yakınlarında hiçbir zaman aerosol petrol bazlı yağlayıcılar ya da başka yanabilir ürünler kullanmayın metal kutular içindeki basınçlı hava püskürtücülerini öğütücü üzerinde kullanmayın 55
- Ariza gi derme 56
- Automax ayda bir defa yağlamanızı tavsiye ederiz 56
- Aşırı isınma göstergesi aşırı isınma göstergesi yandığında makine maksimum çalışma sıcaklığını aşmış olup soğuması gereklidir toparlanma süresi boyunca bu gösterge yanar durumda kalır ve makine çalışmaz 56
- Bölme dolu yandığında öğütücünün atık bölmesi dolmuş olup boşaltılmalıdır fellowes çöp torbası 3608401 kullanın 56
- Di kkat 56
- Geci kmeli başlama sadece 500c 56
- Gecikmeli başlamayı iptal etmek için saat simgesine 2 saniye basılı tutun 56
- Kapak yerinde değilse öğütücü çalışmayacaktır öğütme işlemine devam etmek için her zaman kapağı yerine takın 56
- Kağıdı çıkart yandığında gelişmiş ürün özellikleri altındaki kağıt sıkışması bölümüne göz atın 56
- Kağıt algılama sensörleri bakım gerektirmeden çalışmak üzere tasarlanmıştır ancak bazı nadir durumlarda sensörler kağıt tozu ile kaplanarak engellenebilir ve kağıt olmasa dahi motorun çalışmasına neden olabilir 56
- Otomatik çaliştirma kizilötesi sensörlerin temizlenmesi 56
- Temizleme veya servis işlemlerinden önce öğütücünün fişini prizden çekin 56
- Tüm çapraz kesim öğütme makinelerinin en iyi performans için yağlanmaları gerekir bir makinein aşırı ya da az yağlanması azalmış yaprak kapasitesine öğütme sırasında rahatsız edici gürültüye neden olabilir ve en sonunda çalışmaya son vermesiyle sonuçlanabilir bu sorunların önüne geçmek için fellowe 56
- Çalıştırma bakım ve servis gereksinimleri talimat kılavuzundadır makineyi çalıştırmadan önce talimat kılavuzunun tamamını okuyun 56
- Çekmece bölme kapısı açık bölme açıksa makine çalışmaz yandığında öğütme işlemine devam etmek için bölmeyi kapatın 56
- Öğütmeyi 30 60 ya da 90 dakika geciktimenizi sağlar 56
- Öğütücü kafa ya da besleme kolları altında ortaya çıkan kesici bıçaklar dişliler ve raptiyelere dokunmayın 56
- Öğütücünün yağlanmasi 56
- Ürünün bakimi 56
- Sinirli ürün garanti si 57
- A řídicí panel viz níže b zásuvka skartovacího stroje c kolečka d vypněte hlavní vypínač 1 vypnuto 2 zapnuto 58
- E viz bezpečnostní pokyny uvnitř zásuvky f dvířka nádoby g nádoba uvnitř 58
- Model 300c 500c 58
- Modrá 7 spuštění modrá 8 zapnuto vypnuto modrá 58
- Přehřátí červená 2 vyjmout papír červená 3 plná nádoba červená 4 otevřené dveře zásuvky nádoby červená 58
- Technické údaje 58
- Základní funkce a ovládací prvky 58
- Časová prodleva modrá 6 smartloc 58
- Česky 58
- Řídicí panel 58
- Důležité bezpečnostní pokyny přečtěte si před použitím 59
- Jamguard syste 59
- Pokročilé funkce výrobku 59
- Provoz v klidovém režimu 59
- Smartloc 59
- Základní funkce skartovacího zařízení 59
- Abyste zajistili nejvyšší výkon je třeba všechna řezací ostří promazat nedostatečné nebo nadměrné mazání stroje může způsobovat problémy jako je snížení listové kapacity rušivý hluk při řezání nebo může skartovací zařízení úplně přestat fungovat pro zamezení těmto problémům doporučujeme mazat skartovací zařízení fellowe 60
- Automax jednou za měsíc 60
- Chcete li zrušit zpožděné spuštění stiskněte ikonu hodin a podržte ji po dobu 2 sekund 60
- Důležité upozornění 60
- Indikátor přehřátí pokud se rozsvítí indikátor přehřátí znamená to že skartovací stroj překročil maximální povolenou provozní teplotu a musí se zchladit po celou dobu regenerace zůstane tento indikátor svítit a skartovací stroj nepoběží 60
- Informace o požadavcích na provoz údržbu a servis naleznete v příručce k použití než začnete skartovací zařízení používat přečtěte si celý návod 60
- La déchiqueteuse ne fonctionnera pas si la trappe n est pas en place assurez vous de toujours remettre la trappe en place avant de recommencer le déchiquetage 60
- Mazání skartovacího zařízení olejem čištění infračervených senzorů automatického spuštění 60
- Nedotýkejte se vyčnívajícího řezného ostří ozubených kol a hřebíků pod hlavicí nebo podávacími rameny skartovačky 60
- Odstraňování poruch 60
- Otevřená dvířka zásuvky nádoby pokud je nádoba otevřená skartovací stroj nepoběží pokud se tento indikátor rozsvítí zavřete nádobu a pokračujte ve skartování 60
- Plná nádoba pokud se rozsvítí tato kontrolka znamená to že nádoba na odpadní materiál je plná a musíte ji vyprázdnit používejte vak značky fellowes 3608401 60
- Před čištěním nebo servisem skartovací zařízení odpojte ze zásuvky 60
- Senzory detekce papíru jsou navrženy pro provoz bez údržby výjimečně se však může stát že se čidla zablokují prachem z papíru a motor tak poběží i když ve skartovačce nebude žádný papír 60
- Spuštění s prodlevou pouze model 500c 60
- Umožňuje zpozdit skartování o 30 60 nebo 90 minut 60
- Vyjměte papír po rozsvícení indikátoru si projděte část uvíznutý papír v kapitole rozšířené funkce produktu 60
- Údržba výrobku 60
- Omezená záruka na výrobek 61
- Hlavné funkcie vlastnosti a ovládanie 62
- Model 300c 500c 62
- Možnosti 62
- Ovládací panel 62
- Slovenčina 62
- Aby mohlo zariadenie fungovať v núdzovom prípade prepnite vypínač do polohy vypnuté 0 tým skartovač okamžite vypnete 63
- Cudzie predmety ako sú rukavice šperky odevy vlasy atď musia byť ďaleko od vstupov skartovača ak sa nejaký predmet dostane do horného otvoru uvoľnite ho prepnutím do režimu spätného chodu r 63
- Dôležité bezpečnostné pokyny pred použitím si prečítajte 63
- Funkcia inteligentného zámku smartlock sa zapína s každým skartovacím cyklom aby sa ochránili dôverné informácie 63
- Funkcia šetrenia energie vypne skartovač po 2 minútach nečinnosti 63
- Iba na použitie v interiéri 63
- Jamguard syste 63
- Jamguard system predchádza prerušeniu skartovania kvôli upchatiu následkom zaseknutia 63
- Nebezpečenstvo požiaru neskartujte pohľadnice so zvukovými čipmi ani s batériami 63
- Nedotýkajte sa rezacích nožov prevodov a hrotov pod hlavou skartovača alebo podávacími ramenami 63
- Nikdy nepoužívajte na skartovač ani v jeho blízkosti aerosóly petrolejové mazivá ani iné horľavé materiály na čistenie skartovača nepoužívajte stlačený vzduch 63
- Pokročilé funkcie výrobku 63
- Používanie režimu spánku 63
- Požiadavky na prevádzku údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie pred použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie 63
- Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie 63
- Skartovač musí byť pripojený do správne uzemnenej zásuvky v stene alebo zásuvky s napätím a prúdom uvedenými na štítku uzemnená zásuvka musí byť nainštalovaná v blízkosti zariadenia a ľahko prístupná s týmto zariadením sa nesmú používať napäťové meniče transformátory ani predlžovacie káble 63
- Skartovač nepoužívajte ak je poškodený alebo chybný skartovač nerozoberajte neumiestňujte ho vedľa zdrojov tepla alebo vody ani nad ne 63
- Smartloc 63
- Tento skartovač je vybavený hlavným vypínačom d ktorý musí byť v polohe zapnuté 63
- Udržiavajte mimo dosahu detí a domácich zvierat nepribližujte ruky ku vstupu pre papier ak skartovač nepoužívate vždy ho vypnite alebo odpojte 63
- Upozornenie 63
- V prípade upchatia následkom zaseknutia papiera 63
- Zapína sa s každým skartovacím cyklom aby sa ochránili dôverné informácie 63
- Základné skartovanie 63
- Automax olejovať raz za mesiac 64
- Indikátor prehriatia keď sa rozsvieti indikátor prehrievania prekročila sa maximálna prevádzková teplota skartovača a musí sa nechať vychladnúť počas doby ochladzovania zostane tento indikátor svietiť a skartovač nebude pracovať 64
- Nedotýkajte sa rezacích nožov prevodov a hrotov pod hlavou skartovača alebo podávacími ramenami 64
- Odpadová nádoba plná rozsvietený indikátor signalizuje plnú odpadovú nádobu skartovača ktorú je potrebné vyprázdniť použite vak na odpad fellowes 3608401 64
- Odstraňovanie porúch 64
- Olejovanie skartovača 64
- Oneskorený štart iba na 500c 64
- Oneskorený štart zrušíte podržaním ikony hodín na 2 sekundy 64
- Otvorená zásuvka dvere odpadovej nádoby ak je odpadová nádoba otvorená skartovač nebude pracovať keď svieti skartovanie obnovíte zatvorením odpadovej nádoby 64
- Požiadavky na prevádzku údržbu a servis sú uvedené v návode na používanie pred použitím skartovača si prečítajte celý návod na používanie 64
- Pred čistením alebo servisom skartovač odpojte od prívodu elektrickej energie 64
- Skartovač sa do prevádzky nespustí ak podávač nebude na svojom mieste skartovanie sa spustí vždy keď sa pripojí podávač 64
- Skartovače s priečnym rezom podávajú maximálny výkon ak sú naolejované nadmerné alebo nedostatočne naolejovanie by mohlo viesť k problémom zariadenie môže mať zmenšenú kapacitu môže počas skartovania vydávať nepríjemný zvuk prípadne môže úplne prestať fungovať aby ste sa vyhli týmto problémom odporúčame skartovač fellowe 64
- Snímače na detekciu papiera slúžia na zabezpečenie bezúdržbovej prevádzky v zriedkavých prípadoch môže snímače prekryť prach z papiera čo spôsobí spustenie motora aj bez prítomnosti papiera 64
- Umožňuje skartovanie oneskoriť o 30 60 alebo 90 minút 64
- Upozornenie 64
- Vybrať papier keď svieti pozrite si časť zaseknutý papier v kapitole pokročilé funkcie 64
- Údržba zariadenia 64
- Čistenie infračervených snímačov automatického spustenia 64
- Obmedzená záruka na výrobok 65
- A legfontosabb funkciók és vezérlőelemek 66
- A vezérlőpanel lásd lent b fiók c önbeálló kerekek d megszakító kapcsoló 1 ki 2 be 66
- E lásd a biztonsági utasításokat a fiókban található f tartályajtó g tartály belül 66
- Kék 7 indítás kék 8 be ki kapcsoló kék 66
- Késleltetés kék 6 smartloc 66
- Magyar 66
- Modell 300c 500c 66
- Tulajdonságok 66
- Túlhevülésjelző piros 2 a papírt ki kell venni piros 3 a tartály megtelt piros 4 a fiók tartály ajtaja nyitva piros 66
- Vezérlőpanel 66
- A készülék üzemeltetési karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást a készüléket gyermekektől és háziállatoktól tartsa távol a kezét tartsa távol a papírbemenettől mindig kapcsolja ki illetve húzza ki az aljzatból a berendezést amikor nem használja idegen tárgyakat kesztyűt ékszereket ruházatot hajat stb ne helyezzen az iratmegsemmisítő nyílásainak közelébe amennyiben idegen tárgy kerül a felső nyílásba kapcsolja a berendezést hátramenetbe r hogy a tárgy visszajöjjön soha ne használjon aeroszolt petróleum alapú kenőanyagokat vagy egyéb gyúlékony termékeket az iratmegsemmisítő gépen vagy annak közelében ne használjon sűrített levegőt az iratmegsemmisítő gépen kerülje az iratmegsemmisítő gép feje vagy adagolókarja alatt található kiálló kések alkatrészek és tűk érintését tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból 67
- Aktiválódik minden aprítási ciklus során a bizalmas jellegű információk védelme érdekében 67
- Az alvás mód üzemelése 67
- Az aprításban beállt 2 percnyi szünet után az energiamegtakarító funkció leállítja a gépet 67
- Az iratmegsemmisítő alapvető működése 67
- Energiamegtakarító funkció az aprításban beállt 2 percnyi szünet után leállítja a gépet 67
- Figyelmeztetés 67
- Fontos biztonsági utasítások használat előtt olvassa el 67
- Jamguard syste 67
- Jamguard system megakadályozza az aprítás megszakadását az elakadásmentes működés érdekében 67
- Ne használja a készüléket ha az sérült vagy hibás ne szedje szét az iratmegsemmisítő gépet ne tegye hőforrás vagy nedvesség közelébe az iratmegsemmisítő gép teljesítménymegszakító kapcsolóval d rendelkezik amelynek a készülék üzemeltetéséhez be 67
- Papírelakadás esetén 67
- Smartloc 67
- Smartlock aktiválódik minden aprítási ciklus során a bizalmas jellegű információk védelme érdekében 67
- Speciális termékjellemzők 67
- Állásba ez a művelet azonnal leállítja az iratmegsemmisítő gépet az iratmegsemmisítő gépet a címkéjén feltüntetett feszültségű és áramerősségű megfelelően földelt csatlakozóaljzatba vagy konnektorba kell csatlakoztatni a földelt aljzatot a berendezés közelében kell elhelyezni a könnyű elérhetőség érdekében inverterek transzformátorok és hosszabbítók nem használhatók a készülékkel tűzveszély ne aprítson hanglapkás vagy elemes üdvözlőlapokat kizárólag beltéri használatra 67
- Állásban kell lennie vészhelyzetben a kapcsolót állítsa a ki 67
- 60 vagy 90 perccel késleltethető az aprítás megkezdése 68
- A csúcsteljesítmény nyújtásához minden konfettivágó iratmegsemmisítő gépnek gépolajra van szüksége a gép kevés vagy túlzott olajozása olyan problémákhoz vezethet mint a csökkent lapkapacitás zavaró zaj a megsemmisítéskor és ez végül leállíthatja a működést az ilyen problémák elkerüléséhez javasoljuk hogy olajozza meg a fellowe 68
- A fiók tartály ajtaja nyitva a készülék nem működik ha a tartály nyitva van amikor ez a kijelző ég zárja be a tartályt hogy folytathassa az aprítási műveletet 68
- A késleltetett indítást az órát ábrázoló ikon 2 másodpercig történő nyomva tartásával szakíthatja meg 68
- A készülék üzemeltetési karbantartási és szervizelési információit a kézikönyv tárgyalja az iratmegsemmisítő használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást 68
- A papírt ki kell venni ha kigyullad olvassa el a papírelakadás című részt a speciális termékjellemzők szakaszban 68
- A papírérzékelő szenzorokat karbantartásmentes üzemelésre tervezték ritka esetekben azonban az érzékelőket eltakarhatja a papírpor így a motor akkor is működik ha nincs jelen papír 68
- A tartály megtelt ha világít az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van és ki kell üríteni használja a 3608401 es cikkszámú fellowes hulladéktasakot 68
- A termék karbantartása 68
- Automax iratmegsemmisítőjét havonta egyszer 68
- Az automatikus elindítás infravörös érzékelőinek tisztítása 68
- Az iratmegsemmisítő nem indul el ha a szervizkamra nincs a helyén mindig helyezze vissza a szervizkamrát az aprítás folytatásához 68
- Az iratmegsemmisítő olajozása 68
- Csak nem aeroszolos formátumú növényi olajat használjon hosszú csőrű tartályban mint például a fellowes 35250 68
- Hibaelhárítás 68
- Kerülje az iratmegsemmisítő gép feje vagy adagolókarja alatt található kiálló kések alkatrészek és tűk érintését 68
- Késleltetett indítás csak az 500c esetén 68
- Tisztítás és javítás előtt húzza ki a berendezést az aljzatból 68
- Túlhevülésjelző amikor a túlhevülésjelző kigyullad ez azt jelzi hogy az iratmegsemmisítő gép túllépte a megengedett legmagasabb üzemi hőmérsékletet és le kell hűlnie ez a kijelző égve marad és az iratmegsemmisítő gép nem fog működni egészen a visszaállási idő lejártáig 68
- A készülékre vonatkozó korlátozott jótállás 69
- 2 retirar papel vermelho 3 cesto cheio vermelho 4 gaveta porta do cesto aberta vermelho 70
- A painel de controlo b gaveta fragmentadora c rodízios d interruptor de corte 1 desligado 2 ligado 70
- Azul 7 iniciar azul 8 ligar desligar azul 70
- Capacidade 70
- E ver instruções de segurança dentro da gaveta f porta do cesto g cesto interior 70
- Modelo 300c 500c 70
- Painel de controlo 70
- Português 70
- Principais funcionalidades e controlos 70
- Temporizador azul 6 smartloc 70
- A funcionalidade de modo de espera para economizar energia desligará automaticamente a fragmentadora após 71
- A funcionalidade desligará a fragmentadora após 2 minutos de inatividade 71
- Advertência 71
- Esta medida paralisará imediatamente a fragmentadora facilmente acessível nunca use conversores de energia transformadores ou cabos de 71
- Funcionalidades avançadas do produto 71
- Funcionamento básico de destruição 71
- Funcionamento do modo de espera 71
- Informações confidenciais 71
- Instruções de segurança importantes leia antes de utilizar o aparelho 71
- Instruções leia todo o manual de instruções antes de operar as fragmentadoras 71
- Jamguard syste 71
- Jamguard system evita interrupções causadas por encravamento durante 71
- Na eventualidade de um encravamento de papel 71
- Para utilizar a fragmentadora em caso de emergência 71
- Smartloc 71
- Smartlock proteger informações confidenciais 71
- A fragmentadora não irá funcionar se a portinhola não estiver bem encaixada encaixe sempre a portinhola para reiniciar a fragmentação 72
- Automax uma vez por mês 72
- De limpeza ou assistência 72
- Início programado apenas no produto 500c 72
- Lubrificar o destruidor de papel limpeza dos sensores de infravermelhos de arranque automático 72
- Manutenção do produto 72
- No manual de instruções leia todo o manual de instruções antes de operar as fragmentadoras 72
- Para cancelar o início programado prima e mantenha premido o ícone do relógio durante 2 segundos 72
- Resolução de problemas 72
- Sua fragmentadora fellowe 72
- Utilize apenas um óleo vegetal não aerossol no recipiente de bocal comprido igual ao produto nº 35250 da fellowes 72
- Garantia limitada do produto 73
- Danish 74
- English 74
- Finnish 74
- French 74
- German 74
- Italian 74
- Spanish 74
- Swedish 74
- W e e e 74
- Hungarian 75
- Norwegian 75
- Polish 75
- Portuguese 75
- Russian 75
- Slovak 75
- Turkish 75
- Auto max 76
- C 500c 76
- Customer service and support www fellowes com 76
- Declaration of conformity 76
Похожие устройства
- Fellowes AutoMax 500C fs 46521 Руководство по эксплуатации
- Fellowes DS 500C FS 34013 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes H 6C fs 46822 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes H 8C fs 46840 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes H 8Cd fs 46845 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes M 6C FS 46021 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes M 7C FS 46031 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes M 8C FS 46041 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes MicroShred 450Ms FS 32453 Руководство по эксплуатации
- Fellowes MicroShred 460Ms FS 32462 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes MicroShred 99MS fs 46091 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes P 20 FS 32518 Руководство по эксплуатации
- Fellowes P 33 fs 32311 Руководство по эксплуатации
- Fellowes P48C FS 32148 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes PowerShred 125Сi FS 46120 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes Powershred H 8C Инструкция по эксплуатации
- Fellowes W 11C FS 34526 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes 63Cb FS 46001 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes 73Ci FS 46011 Инструкция по эксплуатации
- Fellowes 79Ci FS 46790 Инструкция по эксплуатации