Oleo-Mac SPARTA 42 BP [27/36] Bpmr7a
![Oleo-Mac SPARTA 42 BP [27/36] Bpmr7a](/views2/1096900/page27/bg1b.png)
63
Русский
Česky
Polski
ОБСЛУЖИВАНИЕÚDRŽBA
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте защитные
перчатки во время выполнения действий по уходу за
оборудованием. Запрещается проводить данные работы при
неостывшем двигателе.
ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
Каждые 8-10 часов работы снимайте крышку (А, Рис. 48), тщательно
вытряхните фильтр (В). Прочистите обезжиривающим средством
Emak, код 001101009, промойте водой и продуйте с некоторого
расстояния сжатым воздухом в направлении изнутри наружу
(Рис.49). При загрязненном фильтре двигатель плохо запускается
и работает неустойчиво.
ТОПЛИВНЫЙ БАК
Периодически проверяйте топливный фильтр. Грязный фильтр
может затруднять запуск и снижать производительность
двигателя. Чтобы прочистить фильтр, действуйте следующим
образом: выньте его из горловины бака. Замените его (Рис. 50),
если он слишком грязный, или промойте в чистом бензине.
ДВИГАТЕЛЬ
Периодически чистите ребра цилиндра (рис. 51) щеткой или
сжатым воздухом. Вследствие загрязнения цилиндра может
произойти опасный перегрев двигателя.
СВЕЧИ ЗАЖИГАНИЯ
Регулярно чистите свечу зажигания и проверяйте зазор между
электродами (рис. 52). Используйте модель NGK BPMR7A или
другуб модель с тем же температурным режимом.
УГЛОВАЯ ЗУБЧАТАЯ ПЕРЕДАЧА
Каждые 30 часов работы снимите винт (А, Рис. 53) на угловой
зубчатой передаче и проверяйте количество смазки. Используйте
высококачественную молибденовую (рис. 54) или литиево-
бисульфидную смазку.
UPOZORNĚNÍ! - Při údržbových pracích vždy používejte
ochranné rukavice. Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý.
VZDUCHOVÝ FILTR (Obr. 48)
Každých 8-10 provozních hodin odklopte (popř. sejměte) kryt (A) a
vyjměte ltr (B). Čistěte odmašťovadlem značky Emak kód 001101009,
umyjte vodou a profoukněte z určité vzdálenosti stlačen˘m vzduchem
směrem zevnit ven (obr.49). Při nasazování ltru zpět dbejte na to,
aby těsně přiléhal k držáku ltru. Poškozený ltr vždy vyměňte. Pokud
je vzduchový ltr zanešen, motor má nižší výkon a vyšší spotřebu.
FILTR PALIVA
Pravidelně kontrolujte stav ltru paliva. Zanesený ltr způsobuje
problémy při startování a snižuje výkon motoru. Chcete-li ltr
vyčistit, vyjměte ho z otvoru na plnění paliva; Je-li příliš znečistěný,
vyměňte ho (obr. 50).
MOTOR
Žebrování válce pravidelně čistěte štětcem nebo stlačeným vzduchem
(obr. 51). Nahromaděním nečistot na válci může dojít k přehřátí, které
je nebezpečné pro chod motoru.
SVÍČKA
Doporučujeme pravidelné čištění svíčky a kontrolu vzdálenosti
elektrod (obr. 52). Používejte svíčky NGK BPMR7A nebo jinou značku
odpovídající tepelné hodnoty.
PŘEVODOVKA
Po každých 30 pracovních hodinách odšroubujte šroub (A, obr. 53)
a zkontrolujte úroveň maziva. Používejte pouze kvalitní maziva na
bázi dvojsirníku molybdenu (obr. 54).
KONSERWACJA
UWAGA! - W czasie wykonywania czynności konserwacyjnych
należy zawsze nosić rękawice ochronne. Nie wykonywać czynności
konserwacyjnych, kiedy silnik jest rozgrzany.
FILTR POWIETRZA
Co 8-10 godzin pracy, należy zdjąć pokrywę (A, Rys. 48), oczyĺcić ltr (B).
Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak kod 001101009, czyścić
wodą i sprężonym powietrzem z dużej odległości, w kierunku od
wewnątrz do zewnątrz (Rys.49).
Zatkany ltr powoduje nieprawidłową pracę silnika, zwiększa pobór
mocy i zmniejsza efektywnoĺć pracy.
FILTR PALIWA
Sprawdzać okresowo stan ltra paliwa. Brudny ltr utrudnia rozruch i
zmniejsza wydajność silnika. Aby oczyścić ltr, należy wyjąć go z otworu
wlewowego paliwa; w przypadku silnego zanieczyszczenia, wymienić na
nowy (Rys. 50).
SILNIK
Czyścić okresowo żebra cylindra pędzlem lub strumieniem sprężonego
powietrza (Rys. 51). Nagromadzenie się zanieczyszczeń na cylindrze
może spowodować szkodliwe przegrzanie się silnika.
ŚWIECA
Zaleca się okresowe czyszczenie świecy oraz kontrolę odstępu elektrod
(Rys. 52). Stosować świece NGK BPMR7A lub zamiennik innej marki.
PRZEKŁADNIA KĄTOWA
Co 30 godzin pracy, odkręcić śrubę (A, Rys. 53) z przekładni i sprawdzić
poziom smaru. Stosować wysokiej jakości smar z dwusiarczkiem
molibdenu (Rys. 54).
54
53
BPMR7A
52
Содержание
- Eγχeipiδio xphσhσ kai σynthphσhσ 1
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Motorlu tirpan kullanim kilavuzu 1
- Návod k použití 1
- Sparta 42 bp 1
- Инструкция по эксплуатаци 1
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Προσοχη 2
- Внимание 2
- 14 ec en 22868 3
- 4 sx 2 8 dx 3
- 7 sx 2 1 dx 3
- Cz průměrné statistické hodnoty 1 2 volnoběh 1 2 na plný výkon hlava nebo 1 2 max rychlost bez zátěže kotouč 3
- En 11806 en 22867 en 12096 3
- En 11806 en 22868 3
- En 12096 3
- En iso 3744 3
- Gr μέσες ζυγισμένες τιμές 1 2 ελάχιστο 1 2 πλήρες φορτίο κεφαλή ή 1 2 μέγ ταχύτητα χωρίς φορτίο δίσκος 3
- Lpa av db a 3
- Lwa db a 3
- P valores médios ponderados 1 2 mínimo 1 2 plena carga cabeça ou 1 2 velocidade máx em vazio disco 3
- Rus средневзвешенные значения 1 2 минимального числа оборотов 1 2 при полной нагрузке головка или 1 2 быстрый ход нож pl wartości średnie ważone 1 2 minimum 1 2 pełne obciążenie głowica lub 1 2 prędkość maks bez obciążenia dysk 3
- Tr orta ağırlıklı değerler asgari 1 2 tam yük 1 2 kafa veya boş andaki azami hız değeri 1 2 biçak 3
- Kanoneσ aσφaλeiaσ 4
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ελληνικά 4
- Güvenli k önlemleri 5
- Kanoneσ aσφaλeiaσ 5
- Ελληνικά türkçe 5
- Bezpečnostní předpisy 6
- Português türkçe ελληνικά česky 6
- Upozornění křovinořez pokud je správně používán je rychlým pohodlným a účinným nástrojem aby byla vaše práce vždy příjemná a bezpečná dodržujte přísně následující pravidla bezpečnosti 6
- Меры предосторожности 6
- Русский 6
- Zasady bezpieczeństwa 7
- Česky polski polski 7
- Меры предосторожности 7
- Koruyucu güvenli k gi ysi si 8
- Português türkçe ελληνικά 8
- Vestuário de segurança 8
- Προστατευτικη ενδυμασια ασφαλειασ 8
- Bezpečnostní ochranný oděv 9
- Odzież ochronna 9
- Česky polski 9
- Зaщитнaя oдеждa 9
- Русский 9
- Montagem montaj συναρμολογηση 12
- Português türkçe ελληνικά 12
- Montaż 13
- Montáž 13
- Česky polski 13
- Русский 13
- Сборка 13
- Di kkat bütün parçaların doğru bağlanıp bağlanmadığını 14
- Elektrik kablolarinin takilmasi elektrik kablolarının a b şekil 15 bağlantısını yapın 14
- Emni yet kolu montaji şekil 10a misinalı kafa yerine metal bıçak kullanıldığında emniyet kolunu takmanız gerekir emniyet kolunu a bağlantı parçasını c kullanarak de kullanılan cıvatalar b ile sabitleyiniz emniyet kolunun tırpanınınızın solunda olmasına dikkat ediniz 14
- Gaz teli bağlantisi şekil 12 13 14 kablo uçlarını a ve b sürgüye c sokun sürgüyü c bağlantının yatağına d oturtarak kelepçeleri e yuvasına f oturtun g ve h kapaklarını kapatın ve mekanizmayı kilitleyin 14
- Kontrol edin ve vidaları iyice sıkıştırın 14
- Montagem montaj συναρμολογησ 14
- Motorun montaji şekil 8 9 pimi a çekerek spiralli şaftın ucunu b dişli kutusuna c sokun spiralli şaftın ucunu tam olarak oturtun pimi a spiralli şaftın ucundaki deliğe sokun şekil 8 spirali b tübe e sokun spiralli şaftın ucu d şaft vitese tam olarak oturmalıdır şekil 9 yayı f deliğine takın bir ucu spiralin yivine girmeli yay gözü de f sürat koluyla aynı yanda olmalıdır 14
- Português türkçe ελληνικά 14
- Sapin takilmasi şekil 10 11 sapı şafta geçirin ve a vidalarını rondelalarını ve somunlarını kullanarak sabitleyin sapın yeri kullanıcının gereksinimlerine göre belirlenecektir emniyeti b şafta geçirin ve vidalarla a sabitleyin şekil 11 14
- Montaż 15
- Montáž 15
- Česky polski 15
- Русский 15
- Сборка 15
- Para dar partida motorun çaliştirilmasi εκκινηση 18
- Português türkçe ελληνικά 18
- Startování 19
- Uruchomienie 19
- Česky polski 19
- Motorun çaliştirilmasi 20
- Para dar partida εκκινηση 20
- Português türkçe ελληνικά 20
- Aby uruchomić ciepły silnik należy ustawić wyłącznik d tak jak to pokazano na rys 27 21
- Docieranie silnika silnik osiąga swoją moc maksymalną po 5 8 godzinach pracy podczas okresu docierania silnika nie wolno operować silnikiem na maksymalnych obrotach bez pracy aby uniknąć nadmiernych obcią żeń 21
- Należy używać jedynie przy uruchamianiu zimnego silnika 21
- Paliwa aby osiągnąć lepsze wyniki pracy ponieważ można uszkodzić silnik 21
- Ssania 21
- Startování 21
- Uruchomienie 21
- Uruchomienie silnika üadować gaźnik naciskając na baäkę a rys 24 pociągnąć dźwignię gazu b i zablokować ją w połowie ustawiając wyłącznik a fig 5 w pozyc zwolnić dźwignię b ustawić dźwignię rozrusznika d rys 26 w pozycji close oprzeć kosę na stabilnej powierzchni sprawdzić czy tarcza może się swobodnie obracać trzymając stabilnie kosę powoli pociągnąć linkę rozruchową aż do oporu rys 28 energicznie pociągnąć kilka razy i przy pierwszych obrotach silnika ponownie ustawić dźwignię rozrusznika d rys 29 w pozycji open powtórzyć czynnoĺć jeĺli silnik nie zaskoczył przy włączonym silniku nacisnąć gaz b rys 25 aby odblokować kosę i ustawić silnik na bieg jałowy 21
- Uwaga gdy silnik jest rozgrzany nie wyciągać dźwigni 21
- Uwaga podczas docierania nie wolno zmieniać 21
- Uwaga półautomatycznego urządzenia do rozruchu 21
- Česky polski 21
- Запуск 21
- Русский 21
- Paragem do motor motorun durdurulmasi σταματημα του κινητηρα 22
- Português türkçe ελληνικά 22
- Zastavení motoru 23
- Zatrzymanie silnika 23
- Česky polski 23
- Остановка двигателя 23
- Русский 23
- Držte oběma rukama za rukojeti 25
- Ití navlékněte si popruh a během práce s křovinořezem ho vždy 25
- Křovinořez používejte jako na obr 43 po nárazu kotouče do cizích předmětů kamenů apod vždy 25
- Pečlivě si pročtěte bezpečnostní pokyny 25
- Popruh přes rameno správné nastavení délky ramenního popruhu umožní správné vyvážení křovinořezu a jeho snadnou obsluhu délku ramenních popruhů nastavte pomocí přezky a pásu a obr 40 41 42 25
- Pozor než začnete pracovat s křovinořezem 25
- Pracovní předpisy 25
- Předpisy k po 25
- Předpisy křovinořez je určen pouze k sekání trávy a řezání malých keříků řezání jiných materiálů je zakázáno křovinořez nepoužívejte jako páku ke zvedání posunování nebo dělení předmětů neupínejte ho do pevných stojanů je zakázáno připojovat k pohonu křovinořezu nástroje nebo nástavce které nejsou povolena výrobcem 25
- Upozornění vždy dodržujte bezpečnostní 25
- Zkontrolujte zda na něm nejsou praskliny 25
- Manutenção bakim συντηρηση 26
- Português türkçe ελληνικά 26
- Bpmr7a 27
- Konserwacja 27
- Česky polski 27
- Обслуживание údržba 27
- Русский 27
- Cabeça de fio de nylon mi si nali kafa κεφαλη με ναϊλον καλωδιο 32
- Głowica żyłkowa 32
- Hlava s nylonovými strunami 32
- Polski 32
- Português türkçe ελληνικά 32
- Ø 3 mm ø 3 mm 32
- Česky 32
- Головка с нейлоновой леской 32
- Русский 32
- Ano да tak 33
- Dados tecnicos 33
- Pl dane techniczne 33
- Technické údaje 33
- Tekni k özelli kleri 33
- Česky polski 33
- Τεχνικα στοιχεια 33
- Технические данные 33
- Certificado de garantia 34
- Garanti serti fi kasi 34
- Português 34
- Português türkçe ελληνικά 34
- Seri no 34
- Serial no δiaδoxikoσ apiθmoσ 34
- Türkçe ελληνικα 34
- Seriové č серия 35
- Záruka a servis 35
- Česky polski 35
- Гарантийный сертификат 35
- Русский 35
Похожие устройства
- Lenovo Idea Pad U330P Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOX ATLAS Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BCF 430 Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOX HDR900D Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac TR111E Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad Yoga2Pro /59401447/ Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOX HD1200 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac TR130E Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad Yoga2Pro /59401445/ Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK P60 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac TR130E SUPER Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad Yoga2Pro /59386540/ Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK R6HD Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac TR61E Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad Yoga2Pro /59403107/ Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK S701 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac TR92E Инструкция по эксплуатации
- Lenovo Idea Pad Yoga2Pro /59403108/ Инструкция по эксплуатации
- Gmini MAGICBOOK S702 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac APACHE 92 EVO Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения