Oleo-Mac BV 270 BP [16/40] Utilização ムkullanim
![Oleo-Mac BV 270 BP [16/40] Utilização ムkullanim](/views2/1096947/page16/bg10.png)
56
Português
Ελληνικα
Türkçe
UTILIZAÇÃO
Ã∏™∏
KULLANIM
O soprador foi concebido para ser utilizado com uma só mão
(Fig. 25), podendo ser manuseado quer com a mão direita,
quer com a esquerda.
O soprador está particularmente adaptado para os trabalhos
em terreno acidentado (por ex. superfícies relvadas) ou em
superfícies planas cobertas de serrim, folhas, aparas de relva
e afins.
Para aumentar a eficácia do sopro nas superfícies planas, é
aconselhável utilizar o “bico de pato” (Fig.26) cód. 56552002,
que pode ser adquirido em separado. Este tubo produz um
fluxo de ar amplo e potente ao nível do terreno, que pode ser
apontado e controlado com muita precisão.
A paragem do acelerador (A, Fig. 27) permite definir vários
regimes do motor e, por consequência, diferentes fluxos
de saída do ar. Antes de desligar o aparelho, coloque-a no
mínimo.
ATENÇÃO – Verifique o espaço circundante: nunca
direccione o jacto de ar è pessoas ou animais (Fig. 28).
O soprador poderá arremessar pequenos objectos a alta
velocidade.
CUIDADO – Utilize o soprador em horários razoáveis. Não
o utilize de manhã cedo e à noite. Respeite os horários
previstos pela legislação local.
ATENÇÃO – Verifique sempre se a grelha de protecção
(B, Fig.29) está bem fechada e com o gancho (C, Fig.30)
bloqueado. Perigo de amputação dos dedos.
OPCIONAL
Para aumentar o conforto do operador, está disponível o
sistema de suporte simples (Fig.31) cód. 61140011, que pode
ser adquirido em separado. Engate-o aos respectivos olhais
(D, Fig.32).
√ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ¤ˉÂÈ Ûˉ‰È∙ÛÙ› ÁÈ∙ ˉÚ‹ÛË Ì ¤Ó∙ ÌfiÓÔ ˉ¤ÚÈ
(∂ÈÎ.25) Î∙È ÌÔÚ› Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙfiÛÔ Ì ÙÔ ‰ÂÍ› fiÛÔ Î∙È
ÌÂ ÙÔ ∙ÚÈÛÙÂÚfi ˉ¤ÚÈ.
√ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ›Ó∙È È‰È∙›ÙÂÚ∙ Î∙Ù¿ÏÏËÏỖ ÁÈ∙ ÂÚÁ∙Û›Ẫ ÛÂ
∙ÓÒÌ∙ÏÔ ¤‰∙ÊỖ (.ˉ. Â
ÈÊ¿ÓÂÈẪ Ì ˉfiÚÙ∙), ∙ÏÏ¿ Î∙È ÁÈ∙
›‰Ẫ ÂÈÊ¿ÓÂÈẪ Ô˘ Î∙χÙÔÓÙ∙È ∙fi ÚÈÔÓ›‰È, ʇÏÏ∙,
˘ÔÏ›ÌÌ∙Ù∙ ˉfiÚÙ̂Ó Î.Ï..
°È∙ Ó∙ ∙˘Í‹ÛÂÙ ÙËÓ ∙ÔÙÂÏÂÛÌ∙ÙÈÎfiÙËÙ∙ ÙË̃ ÚÔ‹̃ ÛÂ
›‰Ẫ ÂÈÊ¿ÓÂÈẪ, Û˘ ÓÈÛÙ¿Ù∙È Ë ˉÚ‹ÛË ÙÔ˘ Û̂Ï‹Ó∙ ÌÂ
Ú∙
ÌÊÔÂȉ‹ ‰È∙ÙÔÌ‹ (∂ÈÎ.26) Î̂‰. 56552002 Ô˘ ‰È∙Ù›ıÂÙ∙È
ˉ̂ÚÈÛÙ¿. √ Û̂Ï‹Ó∙̃ ∙˘Ùfĩ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÌÈ∙ ¢Ú›∙ Î∙È ÈÛˉ˘Ú‹
ÚÔ‹ ∙¤Ú∙ ÛÙÔ ‡„Ỗ ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘̃, Ë ÔÔ›∙ Î∙Ù¢ı‡ÓÂÙ∙È Î∙È
ÂϤÁˉÂÙ∙È Ì ÌÂÁ¿ÏË ∙ÎÚ›‚ÂÈ∙.
∆Ô ˉÂÈÚfiÁÎ∙˙Ô (A, ∂ÈÎ.27) ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ∙ÚÈıÌÔ‡
ÛÙÚÔÊÒÓ Î
∙È Î∙Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ∙ ÙË̃ ÚÔ‹̃ ÙÔ˘ ∙¤Ú∙ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô.
¶ÚÈÓ Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÌËˉ¿ÓËÌ∙, ÌÂÙ∙ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ˉÂÈÚfiÁÎ∙˙Ô ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ∙ÓÙ›.
¶ƒ√™√Ã∏ - ∂ϤÁˉÂÙ ÙÔ Á‡Ú̂ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ: ÌËÓ
Î∙Ù¢ı‡ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ ∙¤Ú∙ Û ∙ÓıÚÒÔ˘̃ ‹ ˙Ò∙
(∂ÈÎ.28). √ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙̃ ÌÔÚ› Ó∙ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓ›ÛÂÈ ÌÈÎÚ¿
∙ÓÙÈΛÌÂÓ∙ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù∙ˉ‡ÙËÙ∙
.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏ - ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ê˘ÛËÙ‹Ú∙
Û ÒÚẪ ÎÔÈÓ‹̃ ËÛ˘ˉ›∙̃. ªËÓ ÙÔÓ ˉÚËÛÈÌÔÔț٠Ó̂Ú›̃
ÙÔ Ú̂› Î∙È ∙ÚÁ¿ ÙÔ ‚Ú¿‰˘. ∂ÓËÌÂÚ̂ı›Ù ÁÈ∙ ÙÈ̃ ÒÚẪ
ÎÔÈÓ‹̃ ËÛ˘ˉ›∙̃ Ô˘ ÔÚ›˙ÂÈ Ë ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›∙.
¶ƒ√™√Ã∏ - µÂ‚∙È̂ı›Ù fiÙÈ Â›Ó∙È ÎÏÂÈÛÙ‹ Ë ÁÚ›ÏÈ∙
ÚÔÛÙ∙Û›∙̃
(B, ∂ÈÎ.29) Î∙È ∙ÛÊ∙ÏÈṲ̂ÓỖ Ô Á¿ÓÙ˙Ỗ
(C, ∂ÈÎ.30). ∫›Ó‰˘ÓỖ ∙ÎÚ̂ÙËÚÈ∙ÛÌÔ‡ Ù̂Ó ‰∙ÎÙ‡Ï̂Ó.
¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞
°È∙ ÙË ‚ÂÏÙ›̂ÛË ÙË̃ ¿ÓÂÛË̃ ÙÔ˘ ˉÂÈÚÈÛÙ‹ ‰È∙Ù›ıÂÙ∙È ∙Ïfi
Û‡ÛÙËÌ∙ ˙̂ÓÒÓ (∂ÈÎ.31) Î̂‰. 61140011 Ô˘ ‰È∙Ù›ıÂÙ∙È
ˉ̂ÚÈÛÙ¿. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÈ̃ ˙ÒÓẪ ÛÙÔ˘̃ ÂȉÈÎÔ‡̃ ‰∙ÎÙ˘
Ï›Ô˘̃ (D,
∂ÈÎ.32).
Üfleyici yalnızca tek bir elde kullanılmak üzere tasarlanmıfltır
(fiekil 25) e kullanıcı tarafından yalnızca sa¤ veya sol el ile aynı
flekilde kullanılabilir.
Üfleyici özellikle engebeli yerlerde (ör. otla kaplı yüzeyler)
veya talafl, yaprak, bitki artıkları ve benzer maddelerle örtülü
yüzeylerin temizlenmesinde kullanmaya elverifllidir.
Düz yüzeyler üzerinde püskürtme etkinliğini arttırmak
için, 56552002 kod numaralı ve ayrıca satın alınabilir olan
''ördek gagası'' (Şek. 26) şeklindeki boru kullanılması tavsiye
edilmektedir. Bu boru, çok dikkatli ve özenli bir şekilde hedefe
yönlendirilebilen ve kontrol edilebilen geniş ve güçlü zemin
seviyesinde bir hava akımı sağlamaktadır.
Hız kesici (A, fiekil 27) motorun de¤iflik düzenlerde
kullanılmasına ve sonuç olarak de¤iflik akımlarda hava çıkıflına
olanak verir. Aleti kapatmadan önce, hız kesiciyi minimum
konuma getirin.
DİKKAT – Çevrenizdeki ortamı kontrol edin: diğer kifliler
ve hayvanlara doğru üflemeyiniz (Şekil 28). Üfleyici
küçük nesneleri çok yüksek hızda sıçratabilir.
UYARI – Üfleyiciyi, mantıklı saatler dahilinde kullanınız.
Akşam geç saatlerde ve sabah çok erken saatlerde
kullanmayınız. Yerel kanunlarca belirlenmiş uygun saatlerde
çalışınız.
DİKKAT – Koruma ızgarasının (B, Şek. 29) çok iyi bir
şekilde kapandığını ve kapama kancasının (C, Şek. 30)
kilitlendiğini kontrol ediniz. Parmaklarınızın kesilme tehlikesi
söz konusudur.
OPSİYONEL – Operatörün çalışmasını kolaylaştırmak için
61140011 kod numaralı olan ve ayrıca satın alınabilen basit bir
kayış sistemi (Şek. 31) mevcuttur. İlgili deliklere kancalayınız (D,
Şek. 32).
25 26 27 28
Содержание
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Риcк повреждения cлухa 2
- Normas de segurança κανονεσ ασφαλειασ 4
- Português ελληνικα 4
- Ελληνικα türkçe 5
- Κανονεσ ασφαλειασ güvenli k kurallari 5
- Bezpečnostní předpisy правила безопасности 6
- Česky pуccкий 6
- Pуccкий polski 7
- Правила безопасности zasady bezpieczeństwa 7
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 8
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 9
- Montagem ευναρμολογηση montaj 10
- Montáž сборка montaż 11
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 12
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos porisso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 11 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 12 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 13 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 14 antes de abrir o tampão do reservatório coloque o soprador numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utili 12
- Com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 12
- Mistura de combustivel fig 9 10 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 12
- P n 4175158 12
- Para dar partida π motorum çaliştirilmasi 12
- Português ελληνικα türkçe 12
- ªπ ª à πª à èî 9 10 ãúëûèìô ôè ûùâ î ûèìô ì áì ï è âó óë ùô 4 25 1 ãúëûèìô ôè ûùâ ùô prosint ï è oleo mac ìâ î ûèìô ì áì ùô 2 50 1 12
- Ƒ ã âèû óô ù ó î û âú ó ï ùâè ùëó áâ 12
- Ƒ ã è ˉúôóôè îèóëù úâ ˉô ó ëï fi ôûë èûˉ ô î è áè ùfi û óèûù ù è ë ˉú ûë ìfiï ë âó óë áó ûù ì úî ìâ âï ˉèûùô úèıìfi ôîù ó ó 90 π ª π ƒà ªπσ π à µ σπ à ƒ π ムπª π π ª ãøƒπ ª àµ ƒ π π à ムø π è ùëúâ ùâ ùë âó óë ùô ï è î è ùô ì áì ûâ âáîâîúèì ó ôˉâ èî 11 è ùëó úôâùôèì û ùô ì áì ùô ˉúëûèìô ôèâ ùâ ìfióô ï è î ù ïïëïô áè ˉúôóô îèóëù úâ èî 12 ó îèó ûùâ ùô ôˉâ ô ùô ì áì ùô úèó ùôó óâêô è ûìfi èî 13 óâêô è ûìfi î û ìô ú âè ó á óâù è óù ìâ ùôó îèóëù ú û ëûùfi î è ì îúè fi êïfiáâ èî 14 úèó íâ è òûâùâ ùëó ù ùô úâ âú ô ú ùô ôıâù ûùâ ùô ê ûëù ú ûâ â â ë î è ûù ıâú â èê óâè ùûè òûùâ ó ìëó ì ôúâ ó ó ùú â óô íùâ úôûâˉùèî ùëó ù áè ó âîùôó ıâ úá ë âûë î è áè ó ôê áâùâ èùûèï ûì ù î û ìô úôâùôèì ûùâ ìfióô ùô ó áî ô ì áì áè ùë ˉú ûë ªëó ê óâùâ ùô ì áì ûùô úâ âú ô ú ûâ ôˉâ ô áè ìâá ïô ˉúôóèîfi è ûùëì óèûù ù è ë ˉú ûë úôûıâùèîô additix 2000 ùë emak î 001000942 èî 15 áè ó è ùëúâ ù è ùô ì áì áè âú ô ô âófi ùô 12
- Startování запуск двигателя uruchomienie 13
- Česky pуccкий polski 13
- Para dar partida ekkinh h motorum çaliştirilmasi 14
- Português ελληνικα türkçe 14
- Startování зaпуck дbигateля uruchomienie 15
- Česky pуccкий polski 15
- Português ελληνικα türkçe 16
- Utilização ムkullanim 16
- Gebrauch использование gebruik 17
- Česky pуccкий polski 17
- Paragem do motor ta h motep motorun durdurulmasi 18
- Zastavení motoru остановка двигателя zatrzymanie silnika 19
- Manutenção συντηρηση bakim 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- Bpmr6a rcj 7y 21
- Údrîba техническое обслуживание konserwacja 21
- Česky pуccкий polski 21
- Manutenção συντηρηση bakim 22
- Údrîba техническое обслуживание konserwacja 23
- Armazenagem à yeni den kullanim 24
- Skladování хранение przechowywanie 25
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonunda montaji 26
- Montagem da máquina na versão aspirador triturador 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- À ƒª à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 26
- Monta urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 27
- Montáî páístroje v provedení vysavaâ drtiâ 27
- Česky pуccкий polski 27
- Сборка принадлежностей для превращения машины в аспиратор измельчитель 27
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 28
- Português ελληνικα türkçe 28
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador 28
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 28
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 29
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 29
- Česky pуccкий polski 29
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 29
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 30
- Português ελληνικα türkçe 30
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador 30
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 30
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 31
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 31
- Česky pуccкий polski 31
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 31
- Dados tecnicos 32
- Dane techniczne 32
- Sim ναι var ano да tak 32
- Suwowy 32
- Technické údaje 32
- Tekni k özelli kleri 32
- Texhичеckиe xapaktepиctики 32
- Texnika toixeia 32
- Tiempos ναιχρονα 32
- Zamanlý dvoudob тактный 32
- Características 33
- Charakterystyki 33
- Technické údaje 33
- X 260 x 395 33
- Xapaktepиctиkи 33
- Xapakthpi tika 33
- Özelli kleri 33
- Dados tecnicos 34
- Dane techniczne 34
- Technické údaje 34
- Tekni k özelli kleri 34
- Texhичеckиe xapaktepиctики 34
- Texnika toixeia 34
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 36
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 36
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Serial no ia oxiko api mo seri no 36
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 37
- Česky pуccкий polski 37
- Модель model дата dátum 37
- Продавец sprzedawca 37
- Серийный номер nr fabryczny 37
Похожие устройства
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD793) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 300 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3010 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD794) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3000 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD795) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-280 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SP 126 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD796) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-290 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Space Gray (ME898RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 150 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Silver (ME906RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 E Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-26 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray (ME987) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 145 C Инструкция по эксплуатации