Oleo-Mac BV 270 BP [29/40] Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ
![Oleo-Mac BV 270 [29/40] Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ](/views2/1096947/page29/bg1d.png)
69
Česky
Pуccкий
Polski
POUÎÍVÁNÍ A ÚDRÎBA P¤ÍSTROJE V
PROVEDENÍ VYSAVAâ / DRTIâ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ АСПИРАТОРА/ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЯ
ZASTOSOWANIE ORAZ KONSERWACJA
URZÑDZENIA W WERSJI ODKURZACZ / ROZDRABNIACZ
POZOR - Nikdy fukar nespouštějte, jestliže je ochranná
mřížka (A, obr. 73) otevřená, poškozená nebo nejde zavřít,
s výjimkou případu, kdy je zasunutá nasávací trubka.
POZOR - Před spuštěním fukaru vždy zkontrolujte, zda
je vak neporušený a uzávěr zavřený. Nikdy nepoužívejte
poškozený vak. Hrozí nebezpečí úrazu poletujícími
nečistotami.
POZOR - Nikdy se nedotýkejte žádnou částí těla prostoru
u výstupu tlumiče výfuku.
POUŽITÍ
POZOR - Vždy držte fukar pevně oběma rukama.
Vysavač je třeba při práci držet oběma rukama (obr.74) a
uživatel musí mít levou ruku na rukojeti s ovládáním a pravou
ruku na držadle umístěném na krytu (obr.75). To platí i pro
leváky.
Popruh sběrného vaku si přehoďte přes levé rameno a
provlékněte jím pravou ruku. Pfiístroj upraven˘ jako vysavaã je
moÏné pouÏívat pouze s nasazen˘m sbûrn˘m vakem.
Velký průměr sací trubky umožňuje vysátí i velkých listů, kusů
papíru a kůry.
Pozor na vysátí objemných předmětů jako dřeva, plechovek,
kusů provazu nebo lepenky, které by mohly poškodit lopatky
rotoru (B, obr. 76) nebo ho zablokovat.
Pozor na vysávání vlhkého listí, které by mohlo zanést rotor.
Pozor na ucpání sací trubky, které by vedlo k po‰kození
motoru pfietíÏením.
ВНИМАНИЕ – Никогда не включайте воздуходувку, если
защитная решетка (A, Рис.73) открыта, повреждена
или не закрывается, за исключением того случая, когда
установлена всасывающая трубка.
ВНИМАНИЕ – Перед включением воздуходувки всегда
проверяйте целостность мешка-пылесборника и
правильность положения шарнира. Никогда не используйте
поврежденный мешок-пылесборник. Существует опасность
травм, которые могут быть причинены вылетевшими из него
отходами.
ВНИМАНИЕ – Не допускайте каких-либо прямых контактов
тела с выходной частью глушителя.
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ – Всегда крепко держите машину обеими
руками.
Конструкция аспиратора разработана так, чтобы его держать
обеими руками (рис. 74), а именно за рукоятку управления левой
рукой и за ручку на картере правой рукой (рис. 75). Это относится
и к левшам.
Наденьте ремень сборного мешка через левое плечо и проденьте
через него правую руку. Машину в виде аспиратора следует
всегда использовать со сборным мешком.
Большой диаметр всасывающей трубки позволяет ей засасывать
также большие листья, куски картона и коры.
Осторожно: не засасывайте объемные предметы, куски дерева,
консервные банки, куски веревок или лент, которые могли бы
привести к повреждению лопастей крыльчатки (B, Рис.76) или к
ее блокированию.
Осторожно - Не отсасывайте мокрые листья, так как они могли
бы засорить крыльчатку.
Осторожно - Предотвращайте закупорку всасывающей трубы, так
как это могло бы привести к чрезмерному повышению скорости
вращения двигателя, следовательно, к его повреждению.
UWAGA – Nie uruchamiać nigdy dmuchawy, jeżeli kratka
zabezpieczająca (A, Rys.73) jest otwarta, uszkodzona
lub nie można jej zamknąć, za wyjątkiem sytuacji, gdy
zainstalowana jest rura ssawna.
UWAGA – Przed uruchomieniem dmuchawy należy zawsze
sprawdzić, czy worek jest nienaruszony i czy zawias jest
zamknięty. Nigdy nie wolno używać uszkodzonego worka.
Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń spowodowanych
latającymi odłamkami.
UWAGA – Unikać jakiegokolwiek bezpośredniego kontaktu
ciała ze strefą wydechu tłumika.
ZASTOSOWANIE
UWAGA – Urządzenie należy zawsze trzymać mocno
obiema rękami.
Zbieracz musi być obsługiwany obiema rękami (rys.74):
lewa dłoń użytkownika musi się znajdować na uchwycie
sterowniczym, natomiast prawa na uchwycie obudowy (rys.75).
Dotyczy to również osób leworęcznych.
Założyć pasek worka na trawę na lewy bark i wsunąć w niego
prawe ramię. JeÊli urzàdzenie jest wykorzystywane jako
odkurzacz, u˝ycie worka jest obowiàzkowe.
Duża średnica rury ssawnej umożliwia również zasysanie
dużych liści, kawałków kartonu i kory.
Zwracać uwagę na to, aby nie zasysać przedmiotów o dużych
wymiarach, drewna, puszek, kawałków sznurka lub taśmy,
które mogłyby uszkodzić skrzydełka wirnika (B, Rys.76) lub go
zablokować.
Nale˝y uwa˝aç na wilgotne liÊcie, które mogà zablokowaç
wirnik.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie zablokowaç rury odkurzacza, co
mo˝e uszkodziç silnik powodujàc jego nadmierne obroty.
Содержание
- Atenção 2
- Di kkat 2
- I şi tme kaybi ri ski 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Риcк повреждения cлухa 2
- Normas de segurança κανονεσ ασφαλειασ 4
- Português ελληνικα 4
- Ελληνικα türkçe 5
- Κανονεσ ασφαλειασ güvenli k kurallari 5
- Bezpečnostní předpisy правила безопасности 6
- Česky pуccкий 6
- Pуccкий polski 7
- Правила безопасности zasady bezpieczeństwa 7
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 8
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 9
- Montagem ευναρμολογηση montaj 10
- Montáž сборка montaż 11
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 12
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos porisso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 11 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 12 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 13 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 14 antes de abrir o tampão do reservatório coloque o soprador numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utili 12
- Com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 12
- Mistura de combustivel fig 9 10 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 12
- P n 4175158 12
- Para dar partida π motorum çaliştirilmasi 12
- Português ελληνικα türkçe 12
- ªπ ª à πª à èî 9 10 ãúëûèìô ôè ûùâ î ûèìô ì áì ï è âó óë ùô 4 25 1 ãúëûèìô ôè ûùâ ùô prosint ï è oleo mac ìâ î ûèìô ì áì ùô 2 50 1 12
- Ƒ ã âèû óô ù ó î û âú ó ï ùâè ùëó áâ 12
- Ƒ ã è ˉúôóôè îèóëù úâ ˉô ó ëï fi ôûë èûˉ ô î è áè ùfi û óèûù ù è ë ˉú ûë ìfiï ë âó óë áó ûù ì úî ìâ âï ˉèûùô úèıìfi ôîù ó ó 90 π ª π ƒà ªπσ π à µ σπ à ƒ π ムπª π π ª ãøƒπ ª àµ ƒ π π à ムø π è ùëúâ ùâ ùë âó óë ùô ï è î è ùô ì áì ûâ âáîâîúèì ó ôˉâ èî 11 è ùëó úôâùôèì û ùô ì áì ùô ˉúëûèìô ôèâ ùâ ìfióô ï è î ù ïïëïô áè ˉúôóô îèóëù úâ èî 12 ó îèó ûùâ ùô ôˉâ ô ùô ì áì ùô úèó ùôó óâêô è ûìfi èî 13 óâêô è ûìfi î û ìô ú âè ó á óâù è óù ìâ ùôó îèóëù ú û ëûùfi î è ì îúè fi êïfiáâ èî 14 úèó íâ è òûâùâ ùëó ù ùô úâ âú ô ú ùô ôıâù ûùâ ùô ê ûëù ú ûâ â â ë î è ûù ıâú â èê óâè ùûè òûùâ ó ìëó ì ôúâ ó ó ùú â óô íùâ úôûâˉùèî ùëó ù áè ó âîùôó ıâ úá ë âûë î è áè ó ôê áâùâ èùûèï ûì ù î û ìô úôâùôèì ûùâ ìfióô ùô ó áî ô ì áì áè ùë ˉú ûë ªëó ê óâùâ ùô ì áì ûùô úâ âú ô ú ûâ ôˉâ ô áè ìâá ïô ˉúôóèîfi è ûùëì óèûù ù è ë ˉú ûë úôûıâùèîô additix 2000 ùë emak î 001000942 èî 15 áè ó è ùëúâ ù è ùô ì áì áè âú ô ô âófi ùô 12
- Startování запуск двигателя uruchomienie 13
- Česky pуccкий polski 13
- Para dar partida ekkinh h motorum çaliştirilmasi 14
- Português ελληνικα türkçe 14
- Startování зaпуck дbигateля uruchomienie 15
- Česky pуccкий polski 15
- Português ελληνικα türkçe 16
- Utilização ムkullanim 16
- Gebrauch использование gebruik 17
- Česky pуccкий polski 17
- Paragem do motor ta h motep motorun durdurulmasi 18
- Zastavení motoru остановка двигателя zatrzymanie silnika 19
- Manutenção συντηρηση bakim 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- Bpmr6a rcj 7y 21
- Údrîba техническое обслуживание konserwacja 21
- Česky pуccкий polski 21
- Manutenção συντηρηση bakim 22
- Údrîba техническое обслуживание konserwacja 23
- Armazenagem à yeni den kullanim 24
- Skladování хранение przechowywanie 25
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonunda montaji 26
- Montagem da máquina na versão aspirador triturador 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- À ƒª à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 26
- Monta urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 27
- Montáî páístroje v provedení vysavaâ drtiâ 27
- Česky pуccкий polski 27
- Сборка принадлежностей для превращения машины в аспиратор измельчитель 27
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 28
- Português ελληνικα türkçe 28
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador 28
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 28
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 29
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 29
- Česky pуccкий polski 29
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 29
- Maki neni n aspi ratör doğrayici versi yonlarinda kullanimi ve bakimi 30
- Português ελληνικα türkçe 30
- Utilização e manutenção da máquina na versão aspirador triturador 30
- à π à ƒ à ª ã ª π π àƒ π ƒƒ º ƒ π ª ã 30
- Pouîívání a údrîba p ístroje v provedení vysavaâ drtiâ 31
- Zastosowanie oraz konserwacja urzñdzenia w wersji odkurzacz rozdrabniacz 31
- Česky pуccкий polski 31
- Правила пользования и техническое обслуживание аспиратора измельчителя 31
- Dados tecnicos 32
- Dane techniczne 32
- Sim ναι var ano да tak 32
- Suwowy 32
- Technické údaje 32
- Tekni k özelli kleri 32
- Texhичеckиe xapaktepиctики 32
- Texnika toixeia 32
- Tiempos ναιχρονα 32
- Zamanlý dvoudob тактный 32
- Características 33
- Charakterystyki 33
- Technické údaje 33
- X 260 x 395 33
- Xapaktepиctиkи 33
- Xapakthpi tika 33
- Özelli kleri 33
- Dados tecnicos 34
- Dane techniczne 34
- Technické údaje 34
- Tekni k özelli kleri 34
- Texhичеckиe xapaktepиctики 34
- Texnika toixeia 34
- Certificado de garantia e yh h garanti serti fi kasi 36
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 36
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Serial no ia oxiko api mo seri no 36
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 37
- Česky pуccкий polski 37
- Модель model дата dátum 37
- Продавец sprzedawca 37
- Серийный номер nr fabryczny 37
Похожие устройства
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi + Cellular Space Gray (MD793) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 300 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3010 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 16Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD794) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-3000 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac BV 270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 32Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD795) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-280 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SP 126 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi + Cellular Silver (MD796) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-290 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Space Gray (ME898RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 150 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi Silver (ME906RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac SC 180 E Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-26 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 128Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray (ME987) Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac PW 145 C Инструкция по эксплуатации