Oleo-Mac MTL 51 [6/24] Pуccкий
![Oleo-Mac MTL 51 [6/24] Pуccкий](/views2/1096986/page6/bg6.png)
Upozornění: Pokud je správně používán, je motorový vrták
rychlým pomocníkem a účinným nástrojem. Pokud je
používán nesprávně nebo v rozporu s pravidly bezpečnosti,
může se stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše práce
vždy příjemná a bezpečná, dodržujte vždy přísně bezpečno-
stní pravidla, která jsou uvedená v tomto návodu k použití.
1 - Motorový vrták může být používán pouze dospělými osobami a
osobami v dobré fyzické kondici, které jsou seznámené s
používáním stroje v rozsahu tohoto návodu.
2 - Nepoužívejte motorový vrták, pokud jste unaveni, pokud jste
požili alkohol nebo omamné látky (obr. 1).
3 - Při práci nikdy nenoste volně vlající šátky, náramky nebo jiné vě-
ci, které by mohly být zachyceny pohyblivými částmi stroje. No-
ste přiléhavý pracovní oděv (viz strana 8-9).
4 - Noste pracovní boty s neklouzavou podrážkou, rukavice, och-
ranné brýle, ochranu proti hluku a bezpečnostní helmu.
5 - Nikdy nedovolte jiným osobám, aby se zdržovaly v okolí stroje
při startování, seřizování karburátoru nebo při práci s vrtákem
(obr. 2).
6 - Se strojem pracujte pouze na uklizeném pracovišti; nepořádek
je častou příčinou zranění. Nepracujte se strojem v blízkosti
elektrického vedení.
7 - Nespouštějte motor v uzavřených místnostech; výfukové plyny
jsou jedovaté. Stroj používejte pouze v dobře větraných pro-
storách; nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu nebo
požáru (obr. 3).
8 - Motorový vrták přenášejte se zastaveným motorem, s demonto-
vaným vrtákem a složenými rukojeťmi.
9 - Vrták, hrot nebo ostří vyměňte okamžitě, jakmile zjistíte nějakou
prasklinu nebo jiné poškození (obr. 4).
10 - Plnění palivové nádrže provádějte v prostorách daleko od zdrojů
tepla a se zastaveným motorem (obr. 5). Při plnění nádrže nikdy
nekuřte (obr. 5). Nikdy nesnímejte víčko nádrže, pokud běží mo-
tor. Pokud při plnění nádrže přeteče palivo, dejte motorový vrták
nejméně 3m od tohoto místa, než jej nastartujete (obr. 6).
11 - Rukojeti udržujte vždy čisté a suché.
12 - Před nastartováním motoru se přesvědčte, že vrták není ničím
blokován.
13 - Pracujte vždy ve stabilní a jisté poloze (obr. 7).
14 - Při běžícím motoru udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od
rotujících nebo horkých částí a neprovádějte žádnou údržbu.
15 - Při volnoběžných otáčkách motoru se vrták nesmí otáčet. Pokud
tomu tak není, proveďte kontrolu seřízení karburátoru nebo kon-
taktujte autorizovaný servis.
Pуccкий
30
16 - Při práci držte stroj oběma rukama za rukojeti a ostatní části těla
udržujte v bezpečné vzdálenosti od vrtáku a tlumiče výfuku (obr.
8).
17 - Kromě rutinních prací na údržbě stroje, které jsou popsány v
tomto návodu, nikdy sami neprovádějte opravy nebo servisní
úkony. Vždy vyhledejte specializovanou nebo autorizovanou díl-
nu. Při výměně dílů nebo součástek používejte pouze originální
náhradní díly.
18 - Stroj skladujte v bezpečné vzdálenosti od zdrojů tepla, na su-
chém místě (ne na zemi) a tak, aby nikoho neohrozil. Nikdy ne-
skladujte stroj s palivem v nádrži.
19 - Každý den si překontrolujte motorový vrták, abyste se ujistili, že
je jeho používání bezpečné, a že všechna zařízení jsou funkční.
20 - Na krátkou vzdálenost, tzn. mezi jednotlivými vrtanými jamkami,
přenášejte stroj uchopený za rukojeti a při volnoběžných
otáčkách motoru.
21 - Nikdy nepoužívejte poškozený, pozměněný, nesprávně opra-
vený nebo smontovaný motorový vrták. Neodstraňujte nebo ne-
deaktivujte bezpečnostní zařízení. Používejte pouze typy vrtáků,
keré jsou uvedeny v tomto návodu.
22 - Nikdy nezkoušejte jiskru zapalovací svíčky v blízkosti otvoru vál-
ce.
23 - Nepoužívejte motorový vrták, dokud zcela neporozumíte spe-
ciálním postupům při práci. Vždy dodržujte pokyny týkající se
údržby stroje. Prodlužujte tak jeho životnost.
24 - Nikdy nepoužívejte palivo k čištění stroje.
25 - Pokud dojde k zablokování vrtáku při práci, okamžitě uvolněte
plynovou páčku a vypněte motor.
26 - Pokud vrták nelze používat, zlikvidujte jej v souladu s předpisy
na ochranu životního prostředí a nakládání s odpady. Vyhledejte
vašeho místního prodejce, který zařídí správnou likvidaci stroje.
27 - Váš motorový vrták půjčujte pouze takovým uživatelům, kteří
jsou zcela seznámeni s návodem k použití. Dejte návod k použití
dalším uživatelům k dispozici, tak aby si mohli před použitím
motorového vrtáku návod k použití přečíst.
28 - Nepoužívejte vrták k jiným účelům, než ke kterým je doporučen
výrobcem v tomto návodu k použití.
29. Tento návod k obsluze uchovávejte tak, aby byl v případě
potřeby po ruce.
30. Nikdy při práci nepřipevňujte vrták k pevným podpěrám.
31. Nástroje, které nejsou dodány výrobcem pro tento stroj, nesmí
být upínány na vývodový hřídel.
ВНИМAНИЕ - Мoтoбур, при прaвильнoм испoльзoвaнии,
являeтся мoщным, скoрoстным и
высoкoпрoизвoдитeльным инструмeнтoм; oднaкo, при
нeнaдлeжaщeм испoльзoвaнии или при нeсoблюдeнии
нeoбхoдимых мeр бeзoпaснoсти oн мoжeт oкaзaться
oпaсным. Для oбeспeчeния приятных и бeзoпaсных услoвий
рaбoты стрoгo сoблюдaйтe привeдeнныe нижe и дaлee нa
прoтяжeнии всeгo рукoвoдствa прaвилa бeзoпaснoсти.
1 - Мoтoбурoм дoлжны пoльзoвaться исключитeльнo взрoслыe,
нaхoдящиeся в хoрoшeм физичeскoм сoстoянии и
oзнaкoмлeнныe с прaвилaми eгo эксплуaтaции.
2 - Зaпрeщaeтся испoльзoвaть мoтoбур лицaм, нaхoдящимся в
сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм
aлкoгoля, нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств (Рис. 1).
3 - Нe нaдeвaйтe шaрфы, брaслeты или другиe прeдмeты, кoтoрыe
мoгли бы зaцeпиться зa мaшину или зa бур. Нaдeвaйтe
прилeгaющую к тeлу и зaщищaющую oт пoрeзoв oдeжду (см. стр.
8-9).
4 - Нaдeвaйтe зaщитную oбувь с прoтивoскoльзящими пoдoшвaми,
пeрчaтки, oчки, нaушники и кaску.
5 - Нe пoзвoляйтe другим лицaм нaхoдиться в зoнe дeйствия
мoтoбурa вo врeмя eгo пускa, нaстрoйки кaрбюрaтoрa и
эксплуaтaции (Рис. 2).
6 - Нe нaчинaйтe рaбoту дo тeх пoр, пoкa рaбoчaя зoнa нe будeт
пoлнoстью oчищeнa и oсвoбoждeнa oт пoстoрoнних прeдмeтoв.
Нe рaбoтaйтe вблизи oт элeктричeских прoвoдoв.
7 - Испoльзуйтe мoтoбур тoлькo в хoрoшo прoвeтривaeмых мeстaх;
нe испoльзуйтe eгo в oгнeoпaсных и взрывooпaсных срeдaх и в
зaкрытых пoмeщeниях (Рис. 3).
8 - Пeрeнoситe мoтoбур при выключeннoм двигaтeлe и снятoм бурe.
9 - Зaмeняйтe бур, кaк тoлькo нa нeм oбрaзуются трeщины или
нaдлoмы (Рис. 4).
10 - Прoизвoдитe зaпрaвку при выключeннoм двигaтeлe и вдaлeкe
oт истoчникoв тeплa (Рис. 5). Нe куритe при зaпрaвкe. (Рис. 5).
Нe снимaйтe прoбку тoпливнoгo бaкa при рaбoтaющeм
двигaтeлe. Если при зaпрaвкe прoлилoсь тoпливo, тo пeрeд
зaпускoм пeрeмeститe мoтoбур пo крaйнeй мeрe нa рaсстoяниe 3
мeтрoв oт мeстa прoливa (Рис. 6).
11 - Всeгдa сoдeржитe рукoятки в чистoм и сухoм сoстoянии.
12 - Пeрeд зaпускoм двигaтeля убeдитeсь в тoм, чтo бур нe кaсaeтся
пoстoрoнних прeдмeтoв.
13 - Всeгдa рaбoтaйтe в устoйчивoм и нaдeжнoм вeртикaльнoм
пoлoжeнии (Рис. 7).
14 - Нe кaсaйтeсь бурa и нe выпoлняйтe рaбoт пo тeхoбслуживaнию
при включeннoм двигaтeлe.
Česky
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
1
2
3
4
ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ
Содержание
- Manual de instruções 1
- Motorlu testere kullanim kilavuzu 1
- Návod k použití иhctpуkция по эксплуатаци 1
- Atenção 2
- D kkat 2
- F tme kaybi r sk 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Wprowadzenie 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Введение 2
- Дб a 2
- Риcк пoвреждения cлухa 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ïïëóèî 4
- Ƒ π ƒ º º π 4
- Güvenl k kurallari 5
- Türkçe 5
- Ïïëóèî 5
- Ƒ π ƒ º º π 5
- Bezpečnostní předpisy 6
- Pуccкий 6
- Česky 6
- Прaвилa безoпacнocти 6
- Polski 7
- Pуccкий 7
- Zasady bezpieczeństwa 7
- Прaвилa безoпacнocти 7
- Koruyucu g ys 8
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π 8
- Noste ochranné boty nebo holínky vybavené protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami obr 4 5 9
- Noste ochranu proti hluku např sluchátka obr 3b nebo ušní ucpávky používání pomůcek k ochraně sluchu vyžaduje větší pozornost a opatrnost protože pracovník hůře vnímá zvukové výstražné signály křik zvukové výstrahy apod 9
- Noste rukavice obr 6 které co nejvíce pohlcují vibrace 9
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa 9
- Odzież ochronna 9
- Oděv musí být vhodný k dané práci a pohodlný noste ochranný přiléhavý oděv ideálním pracovním oděvem je kabátek obr 1 a pracovní kalhoty obr 2 oleo mac nenoste oděvy šály kravaty nebo přívěsky které by se mohly zachytit v křoví máte li dlouhé vlasy stáhněte si je a chraňte je např šátkem rádiovkou nebo čepicí 9
- Oleo mac nabízí úplnou řadu bezpečnostního vybavení 9
- Polski 9
- Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo štít 9
- Při práci s motorovým vrtákem si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu ale v případě nehody sníží její důsledky při výběru vhodného oděvu si nechte poradit svým prodejcem 9
- Size s m p n 001000882 size l xl p n 001000883 9
- V místech kde by vám mohlo spadnout něco na hlavu noste ochrannou helmu obr 3a 9
- Česky рycckий 9
- Montagem montaj à ƒª 10
- Montáž 11
- Сборka montaż 11
- Para dar partida çalifitirilma π 12
- 13 16 15 13
- Mieszanka paliwowa rys 9 10 stosować paliwo mieszankę oleju i benzyny w stosunku 4 25 1 stosując olej prosint oleo mac używać mieszanki 2 50 1 13
- Palivová směs obr 9 10 používejte 4 směs oleje a benzínu 25 1 při použití prosint oleje oleo mac používejte směs 2 50 1 13
- Pуccкий polski 13
- Spuštění 13
- Upozornění dvoudobé motory mají vysoký výkon doporučujeme tedy použití normálního benzínu nebo super olovnatého nebo bezolovnatého benzínu známé značky s oktanovým číslem nejméně 90 typ použitého benzínu stanoví místní předpisy olovnatý nebo bezolovnatý benzín je bezpodmínečně nutné dodržet předpisy benzín olej i směs přechovávejte v homologovaných nádobách obr 11 při přípravě směsi používejte pouze speciální olej pro dvoudobé motory obr 12 před plněním nádrže kanystr se směsí řádně promíchejte obr 13 doplňování paliva obr 14 15 provádějte vždy s vypnutým motorem v dostatečné vzdálenosti od otevřeného ohně před odšroubováním víček nádrží postavte motorový vrták na rovnou a pevnou plochu aby se nemohl převrhnout opatrně otevřete víčko aby se nadbytečný tlak mohl pomalu uvolnit a aby palivo nevystříklo ven připravujte pouze takové množství paliva které potřebujete k práci nenechávejte směs v nádrži nebo kanystru příliš dlouho doporučujeme použití přísady additix 2000 obr 16 značky emak k 13
- Upozornění vdechování výfukových plynů škodí zdraví 13
- Uwaga silniki dwusuwowe charakteryzują się wysoką mocą zalecamy więc stosowanie benzyny super ołowiowej lub bezołowiowej znanej marki o liczbie oktanowej nie mniejszej niż 90 typ benzyny jest określony przepisami lokalnymi bezołowiowa lub ołowiowa przepisów należy przestrzegać przechowywać benzynę olej i mieszankę w odpowiednich pojemnikach z atestem rys 11 przygotowując mieszankę stosować wyłącznie specjalne oleje do silników dwusuwowych rys 12 wstrząsnąć kanistrem z mieszanką przed wlaniem jej do zbiornika rys 13 wlewać paliwo do zbiornika rys 14 15 zawsze przy wyłączonym silniku i daleko od otwartego ognia przed odkręceniem korków zbiornika paliwa położyć świder na płaskim i twardym podłożu w taki sposób aby się nie przewrócił ostrożnie odkręcać korek tak aby powoli usunąć nadmiar ciśnienia a paliwo nie wytrysnęło na zewnątrz przygotować tylko tyle mieszanki ile zostanie zużyte w ciągu dnia pracy nie pozostawić mieszanki w zbiorniku lub w kanistrze zbyt długo zaleca się stosowanie d 13
- Uwaga wdychanie oparów paliwa jest szkodliwe dla zdrowia 13
- Česky 13
- Пуcк rozruch 13
- 19 18 17 14
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi π 14
- Portoguês türkçe ïïëóèî 14
- Spuštění motoru uruchomienie silnika зaпуcк двигaтеля 15
- Česky polski pуccкий 15
- Paragem do motor ª ª à π ƒ motorun durdurulmasi 16
- Portoguês türkçe ïïëóèî 16
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля 17
- Zatrzymanie silnika 17
- Česky polski pуccкий 17
- 34 35 36 18
- Armazenagem respeite todas as regras de manutenção precedentemente descri tas limpe perfeitamente a motoperfuradora e lubrifique as partes metálicas tira a broca limpe a e lubrifique a para prevenir a oxi dação tire o combustível do depósito e volte a colocar o tampão tire a vela deite um pouco de óleo no cilindro fig 40 rode várias vezes a árvore do motor através do cordel de arranque fig 41 pa ra distribuir o óleo volte a colocar a vela conserve o aparelho num lugar seco se possível sem estar em contacto com o solo e distante das fontes de calor 18
- Atenção todas as operações de manutenção que não figuram neste manual devem ser efectuadas numa oficina autorizada use exclusivamente peças originais 18
- Broca controle sempre as condições gerais da broca controle periodicamente a lâmina a fig 38 e a pega de arranque b se estiverem desgastados afie os ou substitua os 18
- Buj belirli aralıklarla bujinin temizlenmesi ve elektrot mesafelerinin fiekil 37 kontrol edilmesi önerilir champion rcj 7y veya baflka markalardan eflit termik dereceye sahip bujiler kullanınız 18
- C hazin çalifitirilmasi çalıfltırma tertibatının so utucu kısmını temiz ve yabancı maddelerden arındırılmıfl flekilde tutmak için bir fırça veya tazyikli hava kullanınız fiekil 35 çalıfltırma aksamını bir vazelin ya ı ile periyodik olarak ya layınız 18
- D kkat bu kılavuzda yer almayan tüm bakım ifllemleri yetkili servis tarafından gerçeklefltirilmelidir sadece or j nal yedek parça kullanınız 18
- Filtro combustível verifique regularmente as condições do filtro de combustível no caso de muita sujeira substitua o fig 34 limpe o filtro com gasolina enxugue o e remonte o um filtro sujo cria dificuldades no arranque e diminui performance do motor 18
- Filtro de ar a cada 8 horas de trabalho tire a tampa a fig 33 e o filtro g o filtro g devem ser lavados com gasolina e enxugados antes de serem remontados 18
- Grupo de arranque mantenha livre e limpos os orifícios de arrefecimento do carter do grupo de arranque fig 35 com pincel ou ar comprimido 18
- Hava f ltres her 8 saatte bir kapa ı a fiekil 33 ve filtreyi g çıkartınız filtre g benzinle yıkanmalı ve tekrar takmadan önce kurutulmalıdır 18
- Manutenção armazenagem bakim muhafaza à ƒ à 18
- Motor limpe regularmente as alhetas do cilindro com pincel ou ar comprimido fig 36 a acumulação de impurezas sobre o cilin dro pode provocar aquecimento anormal prejudicial ao bom funcio namento do motor 18
- Motor silindir kanatçıklarını belirli aralıklarla fırça veya basınçlı hava ile temizleyiniz fiekil 36 silindir üzerindeki kir birikimi aflırı ısınmaya neden olarak motorun iflleyifline zarar verebilir 18
- Muhafaza yukarıda belirtilmekte olan bakım kurallarına uyunuz motorlu deliciyi iyice temizleyerek metal aksamlarını ya layınız paslanmasını önlemek için delici ucu çıkarın temizleyin ve ya layın yakıt deposunu boflaltarak kapa ını tekrar kapatınız bujiyi çıkarınız silindire biraz ya dökünüz fiekil 40 çalıfltırma ipini çekerek krank milini döndürün ve ya ın da ılmasını sa layınız fiekil 41 bujiyi yeniden monte ediniz motorlu tırpanı kuru ve serin bir yerde tercihen yere temas etmeyecek flekilde yukarıda bir yerde muhafaza ediniz 18
- Português türkçe ïïëóèî 18
- Redutor cada 100 horas de trabalho substitua o gordo na caixa do redutor a fig 39 18
- Redüks yon d fil s her 100 çalıflma satinden sonra redüksiyon difllisindeki a fiekil 39 gres ya ını de ifltiriniz 18
- Uç delici ucun durumunu devamlı olarak kontrol ediniz saban demir ucunu a fiekil 38 ve delme ucunu b düzenli olarak kontrol ediniz aflınırsa keskinlefltiriniz veya de ifltiriniz 18
- Vela recomenda se a limpeza regular de vela e o controle a di stáncia dos elétrodos fig 37 utilize vela champion rcj 7y ou de outra marca de grau térmico equivalente 18
- Yakit f ltres belirli aralıklarla yakıt filtresinin c durumunu kontrol ediniz aflırı kir birikmesi halinde filtreyi de ifltiriniz fiekil 34 kirli filtre motorun çalıflmaya bafllamasını zor lafltırıp motorun verimini düflürebilir 18
- 38 39 40 41 19
- Údržba skladování 19
- Česky 19
- Рyccкий polski 19
- Техoбcлуживaние кoнcервaция konserwacja składowanie 19
- Dados tecnicos ã π πã π 20
- Mtl 40 47 c 20
- Mtl 51 20
- Tekn k b lg ler technické údaje 20
- Техничеcкие дaнные dane techniczne 20
- Dados tecnicos ã π πã π 21
- Mtl 40 mtl 51 21
- Tekn k b lg ler technické údaje 21
- Техничеcкие дaнные dane techniczne 21
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 22
- Data hmepomhnia 22
- Distribuidor kata thma ø h h 22
- Modelo monte o 22
- Portoguês ïïëóèî türkçe 22
- Satici 22
- Ser no 22
- Serial no ia oxiko api mo 22
- Záruka a servis karta gwarancyjna гaрaнтия 23
- Česky pуccкий polski 23
- Серийный номер nr seryjny 23
Похожие устройства
- Apple iPad mini Retina 32Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-150 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MTL 85 R Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 16Gb Wi-Fi+Cellular Silver Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-140 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac CR 560 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 16Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-130 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac CR 270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 32Gb Wi-Fi Space Gray ME277RU/A Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac CR 450 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-120 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 32Gb Wi-Fi Silver ME280RU/A Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 963 TTA Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-115 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 16Gb Wi-Fi Silver ME279RU/A Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 983 TTA Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-110 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi Space Gray (MD787RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-100 Инструкция по эксплуатации