Oleo-Mac MTL 51 [7/24] Pуccкий
![Oleo-Mac MTL 51 [7/24] Pуccкий](/views2/1096986/page7/bg7.png)
31
UWAGA - Prawidłowo używany świder jest mocnym i szybkim
urządzeniem o wysokiej wydajności; używany w sposób nie-
prawidłowy lub bez wymaganych środków ostrożności może
stać się niebezpiecznym narzędziem. Aby praca przy użyciu świ-
dra była zawsze przyjemna oraz bezpieczna, należy skrupulatnie
przestrzegać zasad bezpieczeństwa podanych poniżej oraz w
dalszej części instrukcji obsługi.
1
- Świder może być używany wyłącznie przez osoby dorosłe, w dobrej
kondycji fizycznej, znające zasady jego obsługi.
2
- Nie używać świdra, gdy odczuwa się zmęczenie fizyczne albo, gdy
jest się pod wpływem alkoholu lub narkotyków (Rys. 1).
3
- Nie zakładać szalików, bransoletek lub innych rzeczy, które mogłyby
zostać wciągnięte przez urządzenie lub przez wiertło. Zakładać od-
zież przylegającą do ciała, zabezpieczoną przed przecięciem (patrz
str. 8-9).
4
- Zakładać ochronne obuwie przeciwpoślizgowe, rękawice, okulary,
słuchawki oraz kask ochronny.
5
- Nie zezwalać innym osobom na przebywanie w zasięgu pracy świdra
podczas uruchamiania, przygotowywania mieszanki i podczas pracy
(Rys. 2).
6
- Nie rozpoczynać pracy, dopóki miejsce pracy nie zostało całkowicie
oczyszczone i opróżnione. Nie pracować w pobliżu przewodów elek-
trycznych.
7
- Świder można używać wyłącznie w miejscach dobrze przewietrzony-
ch, nie używać w warunkach grożących wybuchem, zapaleniem lub
w pomieszczeniach zamkniętych (Rys. 3).
8
- Przenosić świder po wyłączeniu silnika, i zdjęciu wiertła.
9
- Wymienić wiertło, jak tylko pojawią się pęknięcia lub złamania (Rys.
4).
10
- Zbiornik paliwa zależy napełniać z dala od źródeł ciepła i po wyłącze-
niu silnika (Rys. 5). Nie palić podczas napełniania zbiornika (Rys. 5).
Nie zdejmować korka zbiornika w czasie pracy silnika. Jeżeli podc-
zas napełniania paliwo wydostanie się na zewnątrz, świder można
uruchomić dopiero w odległości przynajmniej 3 metrów od miejsca
napełniania zbiornika (Rys. 6).
11
- Zawsze utrzymywać uchwyty świdra w stanie suchym i czystym.
12
- Przed uruchomieniem silnika, należy upewnić się, że wiertło nie jest
blokowane przez inny przedmiot.
13
- Pracować zawsze w stabilnej i bezpiecznej pozycji pionowej (Rys. 7).
14
- Nie dotykać wiertła i nie wykonywać napraw lub konserwacji podc-
zas pracy silnika.
15
- Upewnić się, że wiertło się nie obraca podczas biegu jałowego sil-
nika.
16
- Trzymać świder mocno, obiema rękami (Rys. 8) i ustawiać się tak, by
wszystkie części ciała były z dala od wiertła i tłumika.
17
- Nie należy nigdy wykonywać samemu czynności lub napraw nie
wchodzących w zakres zwykłej konserwacji. W takich wypadkach
należy zwracać się wyłącznie do wyspecjalizowanego i autoryzowa-
nego serwisu.
18
- Przechowywać świder w miejscu suchym, ponad podłożem, w
pozycji pionowej i z pustym zbiornikiem.
19
- Codziennie kontrolować świder, aby upewnić się, że wszystkie
urządzenia zabezpieczające i inne są sprawne.
20
- Podczas pracy świder można przenosić tylko przy biegu jałowym sil-
nika.
21
- Nie używać świdra, jeśli jest on uszkodzony, niewłaściwie na-
prawiony, źle zmontowany lub przerobiony według własnego uzna-
nia. Nie zdejmować, nie uszkadzać, nie wyłączać żadnego urządze-
nia zabezpieczającego. Używać wyłącznie wierteł typu podanego w
tabeli.
22
- Nie sprawdzać iskry świecy w pobliżu otworu cylindra.
23
- Nie używać świdra bez odpowiedniego przeszkolenia w zakresie jego
zastosowania. Postępować zawsze zgodnie z naszymi instrukcjami
dotyczącymi konserwacji.
24
- Nie używać paliwa (mieszanki) do czyszczenia.
25
- W przypadku zablokowania wiertła puścić dźwignię gazu i natych-
miast zatrzymać silnik.
26
- Wyeksploatowanego urządzenia nie wolno wyrzucać do śmietnika ,
skontaktować się ze sprzedawcą , który udzieli właściwych informacji
dotyczących dalszego postępowania z niesprawnym urządzeniem.
27
- Udostępniać lub pożyczać świder wyłącznie osobom z doświadcze-
niem, znającym zasady działania i prawidłowej obsługi urządzenia.
Dostarczyć im wraz ze świdrem instrukcję obsługi, którą powinni pr-
zeczytać przed przystąpieniem do pracy.
28
- Zwracać się zawsze do sprzedawcy po wszelkie wyjaśnienia lub w
razie konieczności pilnej naprawy.
29
- Przechowywać niniejszą instrukcję w odpowiednich warunkach i
korzystać z niej przed każdym użyciem urządzenia.
30
- Nie przymocowywać świdra do stałych podpór.
31
- Zabrania się podłączania do mechanizmu świdra narzędzi i osprzętu
innego niż wskazany przez producenta.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Polski
15 - Удoстoвeрьтeсь в тoм, чтo бур нe врaщaeтся, кoгдa двигaтeль
нaхoдится в рeжимe минимaльных oбoрoтoв (хoлoстoгo хoдa).
16 - Прoчнo дeржитe мoтoбур oбeими рукaми (Рис. 8) и нe
дoпускaйтe, чтoбы кaкиe-либo чaсти тeлa нaхoдились в oпaснoй
близoсти oт бурa или глушитeля.
17 - Прoизвoдитe сaмoстoятeльнo тoлькo тeкущиe oпeрaции пo
тeхoбслуживaнию. Oбрaщaйтeсь тoлькo в спeциaлизирoвaнныe и
aвтoризoвaнныe сeрвисныe цeнтры.
18 - Хрaнитe мaшину в сухoм мeстe, вдaли oт истoчникoв тeплa и, пo
вoзмoжнoсти, нe в прямoм кoнтaктe с грунтoм.
19 - Ежeднeвнo прoвeряйтe, чтoбы всe чaсти мoтoбурa и зaщитныe
приспoсoблeния рaбoтaли нaдлeжaщим oбрaзoм.
20 - Вo врeмя рaбoты пeрeмeщaйтe мoтoбур с двигaтeлeм,
устaнoвлeнным в рeжим хoлoстoгo хoдa.
21 - Нe испoльзуйтe мoтoбур, eсли oн пoврeждeн, нeпрaвильнo
oтрeмoнтирoвaн, нeвeрнo сoбрaн или eсли eгo кoнструкция
пoдвeрглaсь нeсaнкциoнирoвaнным измeнeниям. Нeльзя
снимaть, oтключaть или вывoдить из стрoя кaкиe-либo зaщитныe
устрoйствa. Испoльзуйтe буры тoлькo типa, укaзaннoгo в
тaблицe.
22 - Нe прoвeряйтe искру свeчи вблизи oтвeрстия цилиндрa.
23 - Испoльзуйтe мoтoбур тoлькo пoслe внимaтeльнoгo изучeния
прaвил eгo эксплуaтaции. Всeгдa придeрживaйтeсь привeдeнных
в этoм рукoвoдствe укaзaний пo тeхoбслуживaнию.
24 - Нe испoльзуйтe тoпливo (тoпливную смeсь) для oчистки мaшины.
25 - В случae зaклинивaния бурa oтпуститe рычaг стaртeрa и
нeмeдлeннo зaглушитe двигaтeль.
26 - При нeoбхoдимoсти вывeдeния мoтoбурa из эксплуaтaции нe
брoсaйтe eгo, a сдaйтe свoeму дилeру, кoтoрый прoизвeдeт eгo
прaвильную утилизaцию.
27 - Пeрeдaвaйтe мoтoбур тoлькo тeм лицaм, кoтoрыe умeют им
пoльзoвaться и знaкoмы с прaвилaми eгo эксплуaтaции.
Пeрeдaвaть мoтoбур другим лицaм слeдуeт тoлькo вмeстe с
дaнным рукoвoдствoм, с кoтoрым им слeдуeт oзнaкoмиться
пeрeд нaчaлoм рaбoты.
28 - Всeгдa oбрaщaйтeсь к свoeму дилeру для пoлучeния прoчих
рaзъяснeний или при нeoбхoдимoсти срoчнoгo выпoлнeния
кaких-либo рeмoнтных oпeрaций.
29 - Тщaтeльнo сoхрaняйтe нaстoящую инструкцию и
кoнсультируйтeсь с нeй пeрeд кaждым испoльзoвaниeм
мoтoбурa.
30 - Нe зaкрeпляйтe мoтoбур нa фиксирoвaнных oпoрaх.
31 - Зaпрeщaeтсяпoдсoeдинять к вaлу oтбoрa мoщнoсти мoтoбурa
приспoсoблeния или нaсaдки, oтличныe oт укaзaнных
изгoтoвитeлeм.
5
6
7
8
Pуccкий
ПРAВИЛA БЕЗOПACНOCТИ
Содержание
- Manual de instruções 1
- Motorlu testere kullanim kilavuzu 1
- Návod k použití иhctpуkция по эксплуатаци 1
- Atenção 2
- D kkat 2
- F tme kaybi r sk 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Wprowadzenie 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π µ µ 2
- Введение 2
- Дб a 2
- Риcк пoвреждения cлухa 2
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ïïëóèî 4
- Ƒ π ƒ º º π 4
- Güvenl k kurallari 5
- Türkçe 5
- Ïïëóèî 5
- Ƒ π ƒ º º π 5
- Bezpečnostní předpisy 6
- Pуccкий 6
- Česky 6
- Прaвилa безoпacнocти 6
- Polski 7
- Pуccкий 7
- Zasady bezpieczeństwa 7
- Прaвилa безoпacнocти 7
- Koruyucu g ys 8
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π 8
- Noste ochranné boty nebo holínky vybavené protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami obr 4 5 9
- Noste ochranu proti hluku např sluchátka obr 3b nebo ušní ucpávky používání pomůcek k ochraně sluchu vyžaduje větší pozornost a opatrnost protože pracovník hůře vnímá zvukové výstražné signály křik zvukové výstrahy apod 9
- Noste rukavice obr 6 které co nejvíce pohlcují vibrace 9
- Ochranný oděv зaщитнaя oдеждa 9
- Odzież ochronna 9
- Oděv musí být vhodný k dané práci a pohodlný noste ochranný přiléhavý oděv ideálním pracovním oděvem je kabátek obr 1 a pracovní kalhoty obr 2 oleo mac nenoste oděvy šály kravaty nebo přívěsky které by se mohly zachytit v křoví máte li dlouhé vlasy stáhněte si je a chraňte je např šátkem rádiovkou nebo čepicí 9
- Oleo mac nabízí úplnou řadu bezpečnostního vybavení 9
- Polski 9
- Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo štít 9
- Při práci s motorovým vrtákem si vždy oblékejte homologovaný bezpečnostní ochranný oděv použití ochranného oděvu neodstraní nebezpečí úrazu ale v případě nehody sníží její důsledky při výběru vhodného oděvu si nechte poradit svým prodejcem 9
- Size s m p n 001000882 size l xl p n 001000883 9
- V místech kde by vám mohlo spadnout něco na hlavu noste ochrannou helmu obr 3a 9
- Česky рycckий 9
- Montagem montaj à ƒª 10
- Montáž 11
- Сборka montaż 11
- Para dar partida çalifitirilma π 12
- 13 16 15 13
- Mieszanka paliwowa rys 9 10 stosować paliwo mieszankę oleju i benzyny w stosunku 4 25 1 stosując olej prosint oleo mac używać mieszanki 2 50 1 13
- Palivová směs obr 9 10 používejte 4 směs oleje a benzínu 25 1 při použití prosint oleje oleo mac používejte směs 2 50 1 13
- Pуccкий polski 13
- Spuštění 13
- Upozornění dvoudobé motory mají vysoký výkon doporučujeme tedy použití normálního benzínu nebo super olovnatého nebo bezolovnatého benzínu známé značky s oktanovým číslem nejméně 90 typ použitého benzínu stanoví místní předpisy olovnatý nebo bezolovnatý benzín je bezpodmínečně nutné dodržet předpisy benzín olej i směs přechovávejte v homologovaných nádobách obr 11 při přípravě směsi používejte pouze speciální olej pro dvoudobé motory obr 12 před plněním nádrže kanystr se směsí řádně promíchejte obr 13 doplňování paliva obr 14 15 provádějte vždy s vypnutým motorem v dostatečné vzdálenosti od otevřeného ohně před odšroubováním víček nádrží postavte motorový vrták na rovnou a pevnou plochu aby se nemohl převrhnout opatrně otevřete víčko aby se nadbytečný tlak mohl pomalu uvolnit a aby palivo nevystříklo ven připravujte pouze takové množství paliva které potřebujete k práci nenechávejte směs v nádrži nebo kanystru příliš dlouho doporučujeme použití přísady additix 2000 obr 16 značky emak k 13
- Upozornění vdechování výfukových plynů škodí zdraví 13
- Uwaga silniki dwusuwowe charakteryzują się wysoką mocą zalecamy więc stosowanie benzyny super ołowiowej lub bezołowiowej znanej marki o liczbie oktanowej nie mniejszej niż 90 typ benzyny jest określony przepisami lokalnymi bezołowiowa lub ołowiowa przepisów należy przestrzegać przechowywać benzynę olej i mieszankę w odpowiednich pojemnikach z atestem rys 11 przygotowując mieszankę stosować wyłącznie specjalne oleje do silników dwusuwowych rys 12 wstrząsnąć kanistrem z mieszanką przed wlaniem jej do zbiornika rys 13 wlewać paliwo do zbiornika rys 14 15 zawsze przy wyłączonym silniku i daleko od otwartego ognia przed odkręceniem korków zbiornika paliwa położyć świder na płaskim i twardym podłożu w taki sposób aby się nie przewrócił ostrożnie odkręcać korek tak aby powoli usunąć nadmiar ciśnienia a paliwo nie wytrysnęło na zewnątrz przygotować tylko tyle mieszanki ile zostanie zużyte w ciągu dnia pracy nie pozostawić mieszanki w zbiorniku lub w kanistrze zbyt długo zaleca się stosowanie d 13
- Uwaga wdychanie oparów paliwa jest szkodliwe dla zdrowia 13
- Česky 13
- Пуcк rozruch 13
- 19 18 17 14
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi π 14
- Portoguês türkçe ïïëóèî 14
- Spuštění motoru uruchomienie silnika зaпуcк двигaтеля 15
- Česky polski pуccкий 15
- Paragem do motor ª ª à π ƒ motorun durdurulmasi 16
- Portoguês türkçe ïïëóèî 16
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля 17
- Zatrzymanie silnika 17
- Česky polski pуccкий 17
- 34 35 36 18
- Armazenagem respeite todas as regras de manutenção precedentemente descri tas limpe perfeitamente a motoperfuradora e lubrifique as partes metálicas tira a broca limpe a e lubrifique a para prevenir a oxi dação tire o combustível do depósito e volte a colocar o tampão tire a vela deite um pouco de óleo no cilindro fig 40 rode várias vezes a árvore do motor através do cordel de arranque fig 41 pa ra distribuir o óleo volte a colocar a vela conserve o aparelho num lugar seco se possível sem estar em contacto com o solo e distante das fontes de calor 18
- Atenção todas as operações de manutenção que não figuram neste manual devem ser efectuadas numa oficina autorizada use exclusivamente peças originais 18
- Broca controle sempre as condições gerais da broca controle periodicamente a lâmina a fig 38 e a pega de arranque b se estiverem desgastados afie os ou substitua os 18
- Buj belirli aralıklarla bujinin temizlenmesi ve elektrot mesafelerinin fiekil 37 kontrol edilmesi önerilir champion rcj 7y veya baflka markalardan eflit termik dereceye sahip bujiler kullanınız 18
- C hazin çalifitirilmasi çalıfltırma tertibatının so utucu kısmını temiz ve yabancı maddelerden arındırılmıfl flekilde tutmak için bir fırça veya tazyikli hava kullanınız fiekil 35 çalıfltırma aksamını bir vazelin ya ı ile periyodik olarak ya layınız 18
- D kkat bu kılavuzda yer almayan tüm bakım ifllemleri yetkili servis tarafından gerçeklefltirilmelidir sadece or j nal yedek parça kullanınız 18
- Filtro combustível verifique regularmente as condições do filtro de combustível no caso de muita sujeira substitua o fig 34 limpe o filtro com gasolina enxugue o e remonte o um filtro sujo cria dificuldades no arranque e diminui performance do motor 18
- Filtro de ar a cada 8 horas de trabalho tire a tampa a fig 33 e o filtro g o filtro g devem ser lavados com gasolina e enxugados antes de serem remontados 18
- Grupo de arranque mantenha livre e limpos os orifícios de arrefecimento do carter do grupo de arranque fig 35 com pincel ou ar comprimido 18
- Hava f ltres her 8 saatte bir kapa ı a fiekil 33 ve filtreyi g çıkartınız filtre g benzinle yıkanmalı ve tekrar takmadan önce kurutulmalıdır 18
- Manutenção armazenagem bakim muhafaza à ƒ à 18
- Motor limpe regularmente as alhetas do cilindro com pincel ou ar comprimido fig 36 a acumulação de impurezas sobre o cilin dro pode provocar aquecimento anormal prejudicial ao bom funcio namento do motor 18
- Motor silindir kanatçıklarını belirli aralıklarla fırça veya basınçlı hava ile temizleyiniz fiekil 36 silindir üzerindeki kir birikimi aflırı ısınmaya neden olarak motorun iflleyifline zarar verebilir 18
- Muhafaza yukarıda belirtilmekte olan bakım kurallarına uyunuz motorlu deliciyi iyice temizleyerek metal aksamlarını ya layınız paslanmasını önlemek için delici ucu çıkarın temizleyin ve ya layın yakıt deposunu boflaltarak kapa ını tekrar kapatınız bujiyi çıkarınız silindire biraz ya dökünüz fiekil 40 çalıfltırma ipini çekerek krank milini döndürün ve ya ın da ılmasını sa layınız fiekil 41 bujiyi yeniden monte ediniz motorlu tırpanı kuru ve serin bir yerde tercihen yere temas etmeyecek flekilde yukarıda bir yerde muhafaza ediniz 18
- Português türkçe ïïëóèî 18
- Redutor cada 100 horas de trabalho substitua o gordo na caixa do redutor a fig 39 18
- Redüks yon d fil s her 100 çalıflma satinden sonra redüksiyon difllisindeki a fiekil 39 gres ya ını de ifltiriniz 18
- Uç delici ucun durumunu devamlı olarak kontrol ediniz saban demir ucunu a fiekil 38 ve delme ucunu b düzenli olarak kontrol ediniz aflınırsa keskinlefltiriniz veya de ifltiriniz 18
- Vela recomenda se a limpeza regular de vela e o controle a di stáncia dos elétrodos fig 37 utilize vela champion rcj 7y ou de outra marca de grau térmico equivalente 18
- Yakit f ltres belirli aralıklarla yakıt filtresinin c durumunu kontrol ediniz aflırı kir birikmesi halinde filtreyi de ifltiriniz fiekil 34 kirli filtre motorun çalıflmaya bafllamasını zor lafltırıp motorun verimini düflürebilir 18
- 38 39 40 41 19
- Údržba skladování 19
- Česky 19
- Рyccкий polski 19
- Техoбcлуживaние кoнcервaция konserwacja składowanie 19
- Dados tecnicos ã π πã π 20
- Mtl 40 47 c 20
- Mtl 51 20
- Tekn k b lg ler technické údaje 20
- Техничеcкие дaнные dane techniczne 20
- Dados tecnicos ã π πã π 21
- Mtl 40 mtl 51 21
- Tekn k b lg ler technické údaje 21
- Техничеcкие дaнные dane techniczne 21
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 22
- Data hmepomhnia 22
- Distribuidor kata thma ø h h 22
- Modelo monte o 22
- Portoguês ïïëóèî türkçe 22
- Satici 22
- Ser no 22
- Serial no ia oxiko api mo 22
- Záruka a servis karta gwarancyjna гaрaнтия 23
- Česky pуccкий polski 23
- Серийный номер nr seryjny 23
Похожие устройства
- Apple iPad mini Retina 32Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-150 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac MTL 85 R Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 16Gb Wi-Fi+Cellular Silver Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-140 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac CR 560 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 16Gb Wi-Fi+Cellular Space Gray Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-130 Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac CR 270 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 32Gb Wi-Fi Space Gray ME277RU/A Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac CR 450 Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-120 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 32Gb Wi-Fi Silver ME280RU/A Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 963 TTA Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-115 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad mini Retina 16Gb Wi-Fi Silver ME279RU/A Инструкция по эксплуатации
- Oleo-Mac 983 TTA Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-110 Инструкция по эксплуатации
- Apple iPad Air 64Gb Wi-Fi Space Gray (MD787RU/A) Инструкция по эксплуатации
- Olympus FE-100 Инструкция по эксплуатации