Falmec Eolo E.Ion Isola Glass Black CEOI45.E0P6#ZZZN441F [57/76] Installation
![Falmec Eolo E.Ion Isola Glass Black CEOI45.E0P6#ZZZN441F [57/76] Installation](/views2/1976816/page57/bg39.png)
57
PORTUGUÊS
INSTALLATION
Afsnit forbeholdt kvaliceret personale
Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIK-
KERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Apparatets tekniske data er angivet på mærker, der er anbragt inde i
selve emhætten.
PLACERING
Minimumsafstanden fra den højeste del af kogepladerne og den
laveste del af emhætten er anført i monteringsvejledningen.
Almindeligvis skal denne afstand være mindst 65 cm (25,6"), når em-
hætten placeres over et gaskomfur. Denne minimumsafstand mellem
kogepladen og emhættens nedre del kan dog reduceres til den afstand
der er angivet i monteringsvejledningen, og som er baseret på TC61's
fortolkning af standarden DS/EN 60335-2-31 af 11-07-2002 (subclause
7.12.1 meeting 15 agenda item 10.11).
Hvis anvisningerne for gaskomfuret angiver en større afstand, skal der
tages højde for dette.
Installer ikke emhætten udendørs og udsæt den ikke for vejrliget (regn,
vind, osv. ...).
ELEKTRISK TILSLUTNING
(afsnit forbeholdt kvaliceret personale)
Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages no-
gen form for indgreb på emhætten.
Sørg for at ingen af de elektriske ledninger inde i emhæt-
ten skæres over eller frakobles:
I modsat fald tages kontakt til nærmeste servicecenter.
Få fagfolk til at udføre den elektriske tilslutning.
Tilslutningen skal ske i overensstemmelse med de gældende lov-
bestemmelser.
Før apparatet tilsluttes elnettet, kontrolleres følgende:
• At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i
emhætten;
• At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at mod-
stå apparatets belastning (jfr. typeskiltet med de tekniske specika-
tioner, der er anbragt inde i emhætten);
• Stikket og kablet må ikke udsættes for temperaturer på over 70°C;
• At forsyningssystemet har en eektiv jordforbindelse i overensstem-
melse med gældende forskrifter;
•
Stikket der anvendes skal være let tilgængeligt, når emhætten er ble-
vet installeret.
I tilfælde af:
• Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes
skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som føl-
ger: gul-grøn til jordforbindelse, blå for neutral og brun ledning til
fase. Stikket skal tilsluttes en egnet sikkerhedskontakt.
•
Fast enhed der ikke er udstyret med en ledning og et stik, eller med
en anden anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en af-
stand til kontakten, der tillader fuldstændig frakobling ved betingel-
serne for overspænding i kategori III.
Sådanne afbrydere skal forberedes på forsyningsnettet i følge gæl-
dende regler for installation.
Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten.
Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne
ikke overholdes.
RØGAFTRÆK
EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION FILTRERENDE
I denne version passerer luften igennem zeolit-
kulltrene og e ioniseringssystemet E.ION, hvor
den renses og derefter recirkuleres i o mgivelserne.
Kontroller, at zeolit-kulltrene er monteret på kap-
pen; hvis det ikke er tilfældet, skal de monteres som
anvist i monteringsvejledningen.
MONTERINGSVEJLEDNING
Afsnit forbeholdt kvaliceret personale
Emhætten kan installeres med forskellige kongurationer.
De generelle installationstrin er gældende for alle anlæg;
følg i stedet når det er anført den relevante fase vedrøren-
de den ønskede installation.
FUNKTION
HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES?
Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes,
for at lede røg og damp i retning af udsugningsaden.
Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstæn-
digt ud efter madlavning: Med funktionen Timer er det muligt at ind-
stille en automatisk slukning af emhætten efter 15 minutters funktion.
LUFTKVALITETEN
Luftkvaliteten vises gennem bladets farve.
Grøn = optimal kvalitet
Gul = kontaminerende stoer til stede
Jo ere kontaminerende stoer, som er til stede, jo
mere gul er farve.
HVILKEN HASTIGHED SKAL MAN VÆLGE?
Hastighed I: Holder luften ren med et lavt elforbrug.
Hastighed II: Almindelige brugsbetingelser.
Hastighed III: Tilstedeværelse af kraftig lugt og røg.
Hastighed IV: Hurtig udluftning af lugt og damp.
(*) Bemærk: IV hastighedstrin ndes ikke på modellerne SPRING
og LYBRA
HVORNÅR SKAL FILTRENE VASKES ELLER SKIFTES?
Metalltre skal rengøres efter hver 30 timers brug.
Zeolit-kulltrene skal genaktiveres efter 18 måneder og udskiftes hvert
3. år.
For yderligere detaljer se afsnittet “VEDLIGEHOLDELSE”.
Содержание
- Falmec com 1
- Instructions booklet 1
- De abmessungen für die installation in version wand und in version insel 2
- Dk mål for montering af version vægmontering og som enkelt stående 2
- En measurements for installation in wall version and in island version 2
- Es medidas para la instalación en versión pared y en versión isla 2
- Fi mitat seinä ja saarekemallia varten 2
- Fr dimensions pour l installation en ver sion murale et en version ilot 2
- It misure per l installazione in versione parete e in versione isola 2
- Kg wall 23 kg island 2
- Kg wall 29 kg island 2
- Kg wall 30 kg island 2
- Kg wall 32 kg island 2
- Kg wall 33 kg island 2
- Lumiere 2
- Marilyn 2
- Model wall version island version 2
- Nl afmetingen voor de installatie aan de muur of als eiland 2
- No mål for installasjon i versjonen vegg og i versjonen øy 2
- Pl instrukcja instalacji dla wersji ściennej i dla wersji nad wyspą 2
- Pt medidas para a instalação na versão parede e na versão ilha 2
- Se mått för installation i version vägg och i version ö 2
- Spring 2
- Twister 2
- Zephiro 2
- 100 35 3
- 5 177 11 5 3
- Spring 3
- Zephiro eolo twister mare marilyn rubik lumiere 3
- Eolo lumiere twister mare marilyn zephiro 4
- L 250 kacl 40 5
- L 350 kacl 142 5
- Optional l 250 kacl l 350 5
- X 60 cm 5
- Ø8 mm 5
- Mandatory safety screw 8
- Mm 240 mm 600 mm min 8
- Nl verplichte veiligiheidsschroeven 8
- Obligatoriska säkerhetsskruva 8
- Pakolliset varmistusruuvi 8
- Påkrevde sikkerhetsskrue 8
- Solution a 8
- Solution b pe 8
- V2 ø5 mm 8
- Ø8 mm 8
- Caratteristiche tecniche 12
- Collegamento elettrico 12
- Funzionamento 12
- Installazione 12
- Istruzioni di montaggio 12
- Posizionamento 12
- Scarico fumi 12
- Italiano 13
- Magnet 13
- Manutenzione 13
- Push pull 13
- Spring 13
- Illuminazione 14
- Smaltimento a fine vita 14
- Spring 14
- Tubi ionizzanti solo personale qualificato 14
- Assembly instructions 17
- Electrical connection 17
- English 17
- Fumes discharge 17
- Installation 17
- Operation 17
- Positioning 17
- Technical features 17
- Magnet 18
- Maintenance 18
- Push pull 18
- Spring 18
- Disposal after end of useful life 19
- English 19
- Ionising tubes qualified personnel only 19
- Lighting 19
- Spring 19
- Betrieb 22
- Elektrischer anschluss 22
- Installation 22
- Montageanleitung 22
- Positionierung 22
- Rauchabzug 22
- Technische merkmale 22
- Deutsch 23
- Magnet 23
- Push pull 23
- Spring 23
- Beleuchtung 24
- Entsorgung am ende der lebensdauer 24
- Ionisierungsröhre nur qualifiziertes personal 24
- Spring 24
- Branchement électrique 27
- Caractéristiques techniques 27
- Fonctionnement 27
- Français 27
- Installation 27
- Instructions de montage 27
- Positionnement 27
- Qualité de l air 27
- Évacuation des fumées 27
- Entretien 28
- Magnet 28
- Push pull 28
- Spring 28
- Français 29
- Spring 29
- Tuyaux ionisants seulement pour le personnel qualifié 29
- Éclairage 29
- Élimination en fin de vie 29
- Características técnicas 32
- Conexión eléctrica 32
- Descarga de humos 32
- Funcionamiento 32
- Instalación 32
- Instrucciones de montaje 32
- Posicionamiento 32
- Español 33
- Magnet 33
- Mantenimiento 33
- Push pull 33
- Spring 33
- Eliminación al final de la vida útil 34
- Iluminación 34
- Spring 34
- Tubos ionizantes solo personal cualificado 34
- Вывод дымов 37
- Инструкции по монтажу 37
- Позиционирование 37
- Руссий 37
- Технические характеристики 37
- Установка 37
- Функционирование 37
- Электрическое подключение 37
- Magnet 38
- Push pull 38
- Spring 38
- Техобслуживание 38
- Spring 39
- Руссий 39
- Утилизация по завершении срока службы 39
- Cechy techniczne 42
- Funkcjonowanie 42
- Instrukcja montażu 42
- Montaż 42
- Odprowadzanie dymu 42
- Podłączenie elektryczne 42
- Umieszczanie w pozycji 42
- Konserwacja 43
- Magnet 43
- Polski 43
- Push pull 43
- Spring 43
- Oświetlenie 44
- Przewody jonizujące tylko wykwalifikowany personel 44
- Spring 44
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 44
- Elektrische aansluiting 47
- Installatie 47
- Montage instructies 47
- Nederlands 47
- Plaatsing 47
- Rookafvoer 47
- Technische kenmerken 47
- Werking 47
- Magnet 48
- Onderhoud 48
- Push pull 48
- Spring 48
- Nederlands 49
- Spring 49
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 49
- Características técnicas 52
- Descarga de fumos 52
- Funcionamento 52
- Instalação 52
- Instruções de montagem 52
- Ligação elétrica 52
- Posicionamento 52
- Magnet 53
- Manutenção 53
- Push pull 53
- Spring 53
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 54
- Iluminação 54
- Spring 54
- Tubos ionizantes somente pessoal qualificado 54
- Elektrisk tilslutning 57
- Funktion 57
- Installation 57
- Monteringsvejledning 57
- Placering 57
- Português 57
- Røgaftræk 57
- Tekniske specifikationer 57
- Magnet 58
- Push pull 58
- Spring 58
- Vedligeholdelse 58
- Belysning 59
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Ioniserende rør kun kvalificeret personale 59
- Spring 59
- Elektrisk anslutning 62
- Installation 62
- Monteringsanvisningar 62
- Placering 62
- Rökkanal 62
- Tekniska egenskaper 62
- Magnet 63
- Push pull 63
- Spring 63
- Svensk 63
- Underhåll 63
- Belysning 64
- Joniserande rör endast kvalificerad personal 64
- Kassering i slutet av livslängden 64
- Spring 64
- Asennus 67
- Asennusohjeet 67
- Savun poisto 67
- Sijoitus 67
- Sähköliitännät 67
- Tekniset ominaisuudet 67
- Toiminta 67
- Huolto 68
- Magnet 68
- Push pull 68
- Spring 68
- Hävittäminen käytön loputtua 69
- Ionisoidut putket vain ammattihenkilöt 69
- Spring 69
- Valaistus 69
- Elektrisk forbindelse 72
- Funksjon 72
- Installasjon 72
- Monteringsanvisninger 72
- Plassering 72
- Røykutslipp 72
- Tekniske data 72
- Magnet 73
- Push pull 73
- Spring 73
- Vedlikehold 73
- Belysning 74
- Ioniserende rør kun kvalifisert personale 74
- Kassering ved endt levetid 74
- Spring 74
- Note notes 75
Похожие устройства
- Falmec Rubik Isola Glass Black CERI42.E0P6#ZZZN441F Инструкция
- Falmec RUBIK GLASS BLACK CERN42.E0P6#ZZZN441F Инструкция
- Falmec TWISTER ISOLA BLACK CEWI45.E0P6#ZZZN441F Инструкция
- Falmec TWISTER ISOLA TITAN CEWI45.E0P6#ZZZ9441F Инструкция
- Falmec MARE ISOLA GLASS BLACK CENI66.E0P6#ZZZN441F Инструкция
- Falmec ZEPHIRO ISOLA GLASS CEZI66.E0P6#ZZZF441F Инструкция
- Falmec MARILYN ISOLA CERAMICA WHITE CEMI66.E0P6#ZZZX441F Инструкция
- Falmec DAMA IS.60 WHITE CDCN60.E0P7#ZZZB461F Инструкция
- Falmec SOPHIE IS.54 WHITE CSWN54.E0P7#ZZZB461F Инструкция
- Falmec SOPHIE IS.54 CHARCOAL CSWN54.E0P7#ZZZJ461F Инструкция
- Falmec LOOP IS.74 MATT WHITE CLQN74.E0P7#ZZZB461F Инструкция
- Falmec DAMA IS.60 GUNMETAL CDCN60.E0P7#ZZZD461F Инструкция
- Falmec DAMA IS.60 BRUSHED STAINLESS STEEL CDCN60.E0P7#ZZZI461F Инструкция
- Falmec SOPHIE IS.54 WORN COPPER CSWN54.E0P7#ZZZA461F Инструкция
- Falmec SOPHIE IS.54 WORN BRASS CSWN54.E0P7#ZZZE461F Инструкция
- Falmec SOPHIE IS.54 PEWTER CSWN54.E0P7#ZZZV461F Инструкция
- Falmec LOOP IS.74 GUNMETAL CLQN74.E0P7#ZZZD461F Инструкция
- Falmec LOOP IS.74 Brushed Stainless Steel CLQN74.E0P7#ZZZI461F Инструкция
- Falmec DAMA IS.60 Copper CDCN60.E0P7#ZZZU461F Инструкция
- Falmec SOFFIO IS.58 White Satin Glass CSAI58.E0P7#ZZZF461F Инструкция