Falmec MOVE 90 GREEN TECH WH CMKN90.E4P2#ZZZF490F [51/72] Funcionamento
![Falmec MOVE 90 GREEN TECH WH CMKN90.E4P2#ZZZF490F [51/72] Funcionamento](/views2/1976925/page51/bg33.png)
51
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO ELÉTRICA
(secção reservada somente ao pessoal qualicado)
Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o
aparelho da rede elétrica.
Certicar-se que não foram desligados ou cortados os elétricos
no interior do exaustor:
caso contrário contactar o Centro de Assistência mais próximo.
Para a ligação elétrica, contactar o pessoal qualicado.
A conexão deve ser feita em conformidade com as disposições da lei em
vigor.
Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, vericar que:
• a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no inte-
rior do exaustor;
• o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode
suportar a carga (ver as características técnicas posicionadas no interior do
exaustor);
• a cha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tempe-
raturas superiores a 70 °C;
• o sistema de alimentação tem uma ligação à terra ecaz, em conformidade
com as normas em vigor;
•
a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor
estiver insta
lado.
Em caso de:
• aparelhos com cabo sem cha: a cha a utilizar deve ser de tipo ''normali-
zado''. Os os devem ser ligados do seguinte modo: amarelo-verde para a
ligação à terra, azul para o neutro e o o castanho para a fase. A cha deve ser
ligada a uma adequada tomada de segurança.
• aparelho xo não estiver provido de cabo de alimentação e de cha, ou de
outro dispositivo que assegure a desconexão da rede, com uma distância de
abertura dos contactos que permita a desconexão completa nas condições
da categoria de sobretensão III.
Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação
em conformidade com as regras de instalação.
O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor.
O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não
forem respeitadas.
DESCARGA DE FUMOS
EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA ASPIRANTE
Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte-
rior através do tubo de descarga.
Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada
através de um tubo a uma saída externa.
O tubo de saída deve ter:
• um diâmetro não inferior ao diâmetro do exaustor.
• uma ligeira inclinação para baixo (queda) nas secções horizontais para evitar
que a condensação possa uir para o motor.
• o número mínimo indispensável de curvas.
• o comprimento mínimo indispensável para evitar vibrações e a redução da
capacidade de aspiração do exaustor.
É necessário isolar os tubos se passam através de ambientes frios.
Para impedir retornos de ar do exterior, deve estar presente uma válvula de
não retorno em caso de motores com 800m
3
/h ou superiores.
Desvio para a Alemanha:
quando o exaustor de cozinha e os aparelhos alimentados com energia diferente da-
quela elétrica estão em funcionamento simultâneo, a pressão negativa no local não
deverá superar os 4 Pa (4 x 10-5 bar).
EXAUSTOR DE RECIRCULAÇÃO INTERNA FILTRANTE
Nesta versão o ar passa através dos ltros a carvão ativado para
ser puricado e é reciclado no ambiente da cozinha.
Controlar se os ltros de carvão ativado estão montados no
exaustor e, em caso contrário, instalá-los como indicado nas
instruções de montagem.
Nesta versão a válvula de não retorno não deve ser montada: removê-la
se presente na conexão de saída de ar do motor.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
parte reservada somente a pessoal qualicado
O exaustor tem a possibilidade de ser instalado em várias congu-
rações.
As fases de montagem geral valem para todas as instalações; se-
guir, quando especicado, as fases correspondentes à instalação
desejada.
FUNCIONAMENTO
QUANDO SE DEVE ACENDER O EXAUSTOR?
Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar para direcio-
nar fumos e vapores para a superfície de aspiração.
No nal da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até que todos os
vapores e odores: com a função Temporizador, é possível congurar o desliga-
mento automático do exaustor após 15 minutos de funcionamento.
QUE VELOCIDADE ESCOLHER?
I velocidade: mantém o ar limpo com baixos consumos de energia elétrica.
II velocidade: condições normais de utilização.
III velocidade: presença de fortes odores e vapores.
IV velocidade: rápida eliminação de odores e vapores.
QUANDO LAVAR OU TROCAR OS FILTROS?
Os ltros metálicos devem ser lavados cada 30 horas de utilização.
Pra ulteriores detalhes, consultar o cap. “MANUTENÇÃO”.
BOTOEIRA ELETRÓNICA
Motor ON/OFF
Aumento da velocidade
de 1 a 4
Velocidade 4 está ativa ape-
nas por alguns minutos, em
seguida, ativa-se a veloci-
dade 3.
As velocidades são sinalizadas pelos
leds presentes nas teclas:
Velocidade 1
Velocidade 2
Velocidade 3
Velocidade 4
(led "+" a piscar)
Redução de velocidade
de 4 a 1
Acendimento / desligamento da luz
Impulso breve: acendimento e desligamento luz
Impulso longo: troca tonalidade de luz de 2700K-5600K
TEMPORIZADOR (Led vermelho a piscar)
Desligamento automático após 15 minutos.
A função desativa-se (led vermelho desligado) se:
- Pressiona-se novamente a tecla TEMPORIZADOR (TIMER) ( ).
- Pressiona-se a tecla ON/OFF ( ).
ALARME FILTROS (Led vermelho xo com ( ) o)
Manutenção de ltros antigordura depois de cerca 30 horas de uti-
lização.
Pressionar ( ) durante 3 segundos para colocar a zero o contador.
Se a botoeira está completamente inativa, antes de contactar o
Serviço de Assistência Técnica, seccionar temporariamente (cer-
ca 5”) a alimentação elétrica ao eletrodoméstico, possivelmente
agindo no interruptor geral, para restaurar o funcionamento normal.
Se esta medida não for ecaz, contactar o Serviço de Assistência Técnica
Содержание
- Design 1
- Instructions booklet 1
- Move 60 14 kg move 80 16 kg move 90 17 kg move 120 20 kg 2
- On off 2
- Ø6 mm 2
- Ø8 mm 2
- Attention 3
- 380 430 580 5
- 760 860 1160 5
- Min 245 max 5
- Ø2 mm 6
- V2 m4x20 7
- Optional kacl 61 10
- Funzionamento 13
- Istruzioni di montaggio 13
- Italiano 13
- Pulsantiera elettronica 13
- Scarico fumi 13
- Filtri al carbone e zeolite opzionale kacl 61 14
- Filtri metallici antigrasso 14
- Illuminazione 14
- Manutenzione 14
- Pulizia superfici esterne 14
- Pulizia superfici interne 14
- Smaltimento a fine vita 14
- Assembly instructions 17
- Electronic pushbutton panel 17
- English 17
- Fumes discharge 17
- Operation 17
- Carbon and zeolite filters optional kacl 61 18
- Cleaning of external surfaces 18
- Cleaning of internal surfaces 18
- Disposal after end of useful life 18
- Lighting 18
- Maintenance 18
- Metal anti grease filters 18
- Betrieb 21
- Deutsch 21
- Elektrischer anschluss 21
- Montageanleitung 21
- Positionierung 21
- Rauchabzug 21
- Elektronische druckknopftafel 22
- Kohle und zeolite filter optional kacl 61 22
- Metallfettfilter 22
- Reinigung der aussenflächen 22
- Reinigung der innenflächen 22
- Wartung 22
- Beleuchtung 23
- Deutsch 23
- Entsorgung am ende der lebensdauer 23
- Branchement électrique 26
- Commande électronique 26
- Fonctionnement 26
- Instructions de montage 26
- Évacuation des fumées 26
- Entretien 27
- Filtres au charbon actif optionnel kacl 61 27
- Filtres métalliques anti graisse 27
- Français 27
- Nettoyage des surfaces externes 27
- Nettoyage des surfaces internes 27
- Éclairage 27
- Élimination en fin de vie 28
- Descarga de humos 31
- Español 31
- Funcionamiento 31
- Instrucciones de montaje 31
- Panel de mandos electrónico 31
- Filtros carbón y zeolita opcional kacl 61 32
- Filtros metálicos antigrasa 32
- Iluminación 32
- Limpieza de las superficies externas 32
- Limpieza de las superficies internas 32
- Mantenimiento 32
- Eliminación al final de la vida útil 33
- Español 33
- Вывод дымов 36
- Инструкции по монтажу 36
- Функционирование 36
- Электрическое подключение 36
- Электронная панель управления 36
- Металлические жироулавливающие фильтры 37
- Освещение 37
- Очистка внутренних поверхностей 37
- Очистка наружных поверхностей 37
- Руссий 37
- Техобслуживание 37
- Фильтры на активированным угле дополнительно kacl 61 37
- Утилизация по завершении срока службы 38
- Funkcjonowanie 41
- Instrukcja montażu 41
- Odprowadzanie dymu 41
- Polski 41
- Zestaw przycisków elektronicznych 41
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 42
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 42
- Filtry przeciwtłuszczowe 42
- Kacl 61 42
- Konserwacja 42
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 42
- Opcjonalne 42
- Oświetlenie 42
- Polski 43
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 43
- Elektrische aansluiting 46
- Elektronische bedieningspaneel 46
- Montage instructies 46
- Rookafvoer 46
- Werking 46
- Houtskool en zeolietfilters optie kacl 61 47
- Metalen vetfilters 47
- Nederlands 47
- Onderhoud 47
- Reiniging externe oppervlakken 47
- Reiniging interne oppervlakken 47
- Verlichting 47
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 48
- Botoeira eletrónica 51
- Descarga de fumos 51
- Funcionamento 51
- Instruções de montagem 51
- Ligação elétrica 51
- Português 51
- Filtros de carvão vegetal e zeolite 52
- Filtros metálicos antigordura 52
- Iluminação 52
- Limpeza das superfícies externas 52
- Limpeza das superfícies internas 52
- Manutenção 52
- Opcionais kacl 61 52
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 53
- Português 53
- Elektronisk kontrolpanel 56
- Funktion 56
- Monteringsvejledning 56
- Røgaftræk 56
- Belysning 57
- Bortskaffelse ved endt levetid 57
- Fedtfiltre af metal 57
- Karcoal og zeolitefilters valgfrit kacl 61 57
- Rengøring af de udvendige overflader 57
- Rengøring af indvendige overflader 57
- Vedligeholdelse 57
- Elektronisk kontrollpanel 60
- Monteringsanvisningar 60
- Rökkanal 60
- Belysning 61
- Kassering i slutet av livslängden 61
- Kylkala och zeolitfilter tillval kacl 61 61
- Metallfettfilter 61
- Rengöring av inre delar 61
- Rengöring av utvändiga ytor 61
- Svensk 61
- Underhåll 61
- Asennusohjeet 64
- Elektroninen näppäimistö 64
- Savun poisto 64
- Toiminta 64
- Hiili ja seoliittisuodattimet lisävarusteita kacl 61 65
- Huolto 65
- Hävittäminen käytön loputtua 65
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 65
- Sisäpintojen puhdistaminen 65
- Ulkopintojen puhdistus 65
- Valaistus 65
- Elektronisk betjeningspanel 68
- Funksjon 68
- Monteringsanvisninger 68
- Røykutslipp 68
- Belysning 69
- Fettfiltre i metall 69
- Filtre med aktivt kull tilvalg kacl 61 69
- Kassering ved endt levetid 69
- Rengjøring av innvendige flater 69
- Rengjøring av utvendige flater 69
- Vedlikehold 69
- Note notes 70
- Note notes 71
Похожие устройства
- Falmec MOVE 90 GREEN TECH BK CMKN90.E4P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec PLANE IS.90 GREEN TECH CPFI90.E1P2#ZZZI491F pnfg8x8pbw25zbvxfsc8hdhyobz02p59
- Falmec QUASAR GLASS WH 90 GREEN TECH CQPN90.E1P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS BK 90 GREEN TECH CQPN90.E1P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Чертеж воздуховода
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Инструкция по установке
- Falmec MIRABILIA PHARO LED 67 Инструкция
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Чертеж воздуховода
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Инструкция по установке
- Falmec ELEKTRA LED 670 мм Инструкция
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Чертеж воздуховода
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Инструкция по установке
- Falmec MANHATTAN LED 670 мм Инструкция
- Falmec PHARO ISOLA LED 67 Схема креплений островной модели
- Falmec PHARO ISOLA LED 67 Инструкция
- Falmec ELEKTRA ISOLA LED 65 Схема креплений островной модели
- Falmec ELEKTRA ISOLA LED 65 Чертеж воздуховода
- Falmec ELEKTRA ISOLA LED 65 Инструкция по установке
- Falmec ELEKTRA ISOLA LED 65 Инструкция
- Falmec MANHATTAN ISOLA LED 65 Схема креплений островной модели