Falmec VERSO 55 WHITE CVXN55.E0P2#ZZZF491F [32/56] Техобслуживание
![Falmec VERSO 55 WHITE CVXN55.E0P2#ZZZF491F [32/56] Техобслуживание](/views2/1977002/page32/bg20.png)
32
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением любой операции по чистке или техобслужива-
нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки
или с помощью главного выключателя.
Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные,
кислотные или коррозийные вещества, а также ткань с жесткой поверхностью.
Постоянный уход и техобслуживание гарантирует правильное функционирование и
эффективность.
Особое внимание следует обращать на металлические жироулавливающие фильтры и
угольные фильтры, так как регулярная очистка фильтров гарантирует отсутствие легко
воспламеняемых жировых скоплений.
ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
Рекомендуется очищать наружную поверхность вытяжки как минимум каждые 15 дней во из-
бежание ее повреждения под воздействием масляных или жировых веществ. Для очистки вытяж-
ки из полированной нержавеющей стали изготовитель рекомендует пользоваться салфетками
''Magic Steel''. В качестве альтернативы для очистки вытяжки можно использовать влажную ткань,
смоченную нейтральным жидким моющим средством или денатурированным спиртом. Завер-
шить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой ветошью.
Не использовать слишком много воды рядом с панелью управления и
осветительными приборами во избежание попадания влаги на элек-
тронные детали.
Очистка стеклянных панелей выполняется только с использованием специальных не
коррозионных или абразивных моющих средств и мягкой ветоши.
Изготовитель не несёт ответственности при несоблюдении данных инструкций.
ОЧИСТКА ВНУТРЕННИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
Запрещается чистить электрические компоненты или части двигателя
внутри вытяжки с использованием жидкостей или растворителей.
Очистка внутренних металлических частей описана в предыдущем параграфе.
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ
Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц), замачи-
вая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со средством для мытья
посуды, стараясь не сгибать фильтры.
Не использовать коррозионные, кислотные или щелочные моющие средства.
Тщательно ополоснуть и дождаться, пока они полностью высохнут, прежде чем уста-
навливать их на место. Разрешается мыть фильтры в посудомоечной машине, но это
может привести к потемнению материала фильтров. Чтобы уменьшить эти последствия,
использовать моечные программы с низкой температурой (максимум 55°C).
Извлечение и установка металлических жироулавливающих фильтров описана в ин-
струкциях по установке.
ФИЛЬТРЫ С АКТИВИРОВАННЫМ УГЛЕМ
Эти фильтры удерживают запахи, содержащиеся в проходящем через них воздухе. Очи-
щенный воздух возвращается в помещение.
Фильтры с активированным углем необходимо заменять на новые в среднем каждые 3-4
месяца при обычной интенсивности использования.
ОСВЕЩЕНИЕ
Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективно-
сти и низкого энергопотребления с высокой продолжительностью срока службы при
нормальных условиях эксплуатации.
При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как показано на рисунке.
12V
3
1
2
ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает,
что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и
электрического оборудования” поэтому его нельзя выбрасывать вместе с
недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отхода-
ми"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы можно было осуществить операции, необ-
ходимые для его переработки, или специальную обработку в целях безопасной утили-
зации возможных вредных для окружающей среды материалов и извлечения сырья,
которое можно повторно использовать. Правильная утилизация этого изделия помо-
жет сберечь ценные ресурсы и избежать потенциального отрицательного воздействия
на здоровье человека и окружающую среду, что может произойти в результате непра-
вильной утилизации.
Просим вас обратиться к местным властям за более подробной информацией о бли-
жайшем пункте приема на утилизацию. В соответствии с государственным законода-
тельством возможны санкции в случае неправильной утилизации этих отходов.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА
Директива Европейского Союза об электронных и электрических приборах (RAEE) в
каждой из стран принята по разному, поэтому при желании утилизировать настоящий
прибор советуем обратиться к местным властям или дистрибьютеру за информацией о
правильной утилизации.
ИНФОРМАЦИЯ ОБ УТИЛИЗАЦИИ В СТРАНАХ ЗА ПРЕДЕЛАМИ ЕВРОПЕЙСКОГО
СОЮЗА
Знак перечеркнутого мусорного бака действителен только в странах Европейского
Союза. При желании утилизировать настоящий прибор в других странах, советуем
обратиться к местным властям или дистрибьютеру за информацией о правильной ути-
лизации.
ВНИМАНИЕ!
Изготовитель оставляет за собой право вносить изменения в прибор в любой момент
без предварительного предупреждения. Печать, перевод и воспроизведение, в том чи-
сле частичное, настоящего руководства, возможны только после получения предвари-
тельного разрешения изготовителя.
Техническая информация, графические изображения и спецификации, приведенные
в настоящем руководстве, являются ориентировочными и не подлежат разглашению.
Руководство составлено на итальянском языке, изготовитель не несет ответственности
за возможные опечатки или ошибки перевода.
Содержание
- Verso 55 2
- Verso 85 2
- Verso 55 3
- Verso 85 3
- Ø150 mm 4
- Ø6 mm 4
- Ø8 mm 4
- Min 300 mm 5
- Ø120 mm 5
- Ø120 mm 7
- Ø150 mm 7
- H x mm 8
- Ø 8 mm 8
- Dk montage af kontraventil 8 fastgørelse af emhætten 9 10
- En check valve installation 8 hood fastening 9 10
- Es instalación de la válvula antirretorno 8 fijación de la campana 9 10
- Fi vastaventtiilin asennus 8 liesituulettimen kiinnitys 9 10
- Fr installation du clapet anti retour 8 fixation de la hotte 9 10
- Installation des rückschlagventils 8 befestigung der abzugshaube 9 10
- It installazione valvola di non ritorno 8 fissaggio cappa 9 10
- Nl montage terugslagklep 8 kapbevestiging 9 10
- No installasjon av tilbakeslagsventil 8 feste av ventilatorhette 9 10
- Pl montaż zaworu zwrotnego 8 mocowanie okapu 9 10
- Pt instalação da válvula de não retorno 8 fixação do exaustor 9 10
- Ru установка обратного клапана 8 крепление вытяжки 9 10
- Se installation av backventilen 8 fästning av kåpan 9 10
- Ø6 mm 11
- Kacl941 13
- Avvertenze per l installatore 14
- Avvertenze per l utilizzatore 14
- Caratteristiche tecniche 14
- Installazione 14
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 14
- Parte riservata solo a personale qualiicato 14
- Posizionamento 14
- Allacciamento elettrico 15
- Funzionamento 15
- Istruzioni di montaggio 15
- Italiano 15
- Pulsantiera touch 15
- Scarico fumi 15
- Attenzione 16
- Filtri al carbone attivo 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Fine vita 16
- Illuminazione 16
- Manutenzione 16
- Pulizia superfici esterne 16
- Pulizia superfici interne 16
- Certificato di garanzi 17
- Città 17
- Condizioni di garanzia 17
- Data d acquisto 17
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 17
- Garanzia 17
- Italiano 17
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa 17
- Rivenditore 17
- Solo per italia da conservare 17
- Solo per l italia 17
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio 17
- Installation 18
- Only intended for qualiied personnel 18
- Positioning 18
- Safety instructions and warnings 18
- Technical features 18
- User warnings 18
- Warnings for the installer 18
- Assembly instructions 19
- Electrical connection 19
- English 19
- Fumes discharge 19
- Operation 19
- Touch pushbutton panel 19
- Active carbon filters 20
- Cleaning of external surfaces 20
- Cleaning of internal surfaces 20
- End of useful life 20
- Lighting 20
- Maintenance 20
- Metal anti grease filters 20
- Warning 20
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise 21
- Deutsch 21
- Dieser abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem personal vorbehalten 21
- Elektrischer anschluss 21
- Hinweise für den benutzer 21
- Hinweise für den installateur 21
- Installation 21
- Positionierung 21
- Technische merkmale 21
- Bedientafel touch 22
- Betrieb 22
- Montageanleitung 22
- Rauchabzug 22
- Beleuchtung 23
- Deutsch 23
- Die aktiv kohlefilter 23
- Ende der lebensdauer 23
- Metallfettfilter 23
- Reinigung der aussenflächen 23
- Reinigung der innenflächen 23
- Wartung 23
- Caractéristiques techniques 24
- Consignes de sécurité et mises en garde 24
- Installation 24
- Mises en garde pour l installateur 24
- Mises en garde pour l utilisateur 24
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié 24
- Positionnement 24
- Boîtier de commande tactile 25
- Branchement électrique 25
- Fonctionnement 25
- Français 25
- Instructions de montage 25
- Évacuation des fumées 25
- Attention 26
- Entretien 26
- Filtres au charbon actif 26
- Filtres métalliques anti graisse 26
- Fin de vie 26
- Nettoyage des surfaces externes 26
- Nettoyage des surfaces internes 26
- Éclairage 26
- Advertencias para el instalador 27
- Advertencias para el usuario 27
- Características técnicas 27
- Español 27
- Instalación 27
- Instrucciones de seguridad y advertencias 27
- Parte reservada al personal cualiicado 27
- Posicionamiento 27
- Conexión eléctrica 28
- Descarga de humos 28
- Funcionamiento 28
- Instrucciones de montaje 28
- Panel de pulsadores táctil 28
- Atención 29
- Español 29
- Filtros de carbón activo 29
- Filtros metálicos antigrasa 29
- Final de la vida 29
- Iluminación 29
- Limpieza de las superficies externas 29
- Limpieza de las superficies internas 29
- Mantenimiento 29
- Меры предосторожности для пользователя 30
- Меры предосторожности для установщика 30
- Позиционирование 30
- Раздел предназначен только квалифицированному персоналу 30
- Техника безопасности и меры предосторожност 30
- Техника безопасности и меры предосторожности 30
- Технические характеристики 30
- Установка 30
- Вывод дымов 31
- Инструкции по монтажу 31
- Руссий 31
- Сенсорная кнопочная панель 31
- Функционирование 31
- Электрическое подключение 31
- Завершении срока службы 32
- Металлические жироулавливающие фильтры 32
- Освещение 32
- Очистка внутренних поверхностей 32
- Очистка наружных поверхностей 32
- Техобслуживание 32
- Фильтры с активированным углем 32
- Cechy techniczne 33
- Montaż 33
- Ostrzeżenia dla instalatora 33
- Ostrzeżenia dla użytkownika 33
- Polski 33
- Umieszczanie w pozycji 33
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 33
- Funkcjonowanie 34
- Instrukcja montażu 34
- Odprowadzanie dymu 34
- Podłączenie elektryczne 34
- Zestaw przycisków touch 34
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 35
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 35
- Filtry z węglem aktywnym 35
- Konserwacja 35
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 35
- Oświetlenie 35
- Polski 35
- Zakończeniu okresu eksploatacji 35
- Dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel 36
- Installatie 36
- Plaatsing 36
- Technische kenmerken 36
- Veiligheidsinstructies en waarschuwinge 36
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 36
- Waarschuwingen voor de gebruiker 36
- Waarschuwingen voor de installateur 36
- Elektrische aansluiting 37
- Montage instructies 37
- Nederlands 37
- Rookafvoer 37
- Touch knoppenpaneel 37
- Werking 37
- Actieve koolstoffilters 38
- Einde van de gebruiksduur 38
- Metalen vetfilters 38
- Onderhoud 38
- Reiniging externe oppervlakken 38
- Reiniging interne oppervlakken 38
- Verlichting 38
- Advertências para o instalador 39
- Advertências para o utilizador 39
- Características técnicas 39
- Instalação 39
- Instruções de segurança e advertências 39
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado 39
- Português 39
- Posicionamento 39
- Descarga de fumos 40
- Funcionamento 40
- Instruções de montagem 40
- Ligação elétrica 40
- Painel de botões touch 40
- Final de vida 41
- Manutenção 41
- Português 41
- Advarsler for brug 42
- Advarsler til installatøren 42
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale 42
- Installation 42
- Placering 42
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler 42
- Tekniske specifikationer 42
- Elektrisk tilslutning 43
- Funktion 43
- Monteringsvejledning 43
- Røgaftræk 43
- Touch styring 43
- Aktive kulfiltre 44
- Belysning 44
- Fedtfiltre af metal 44
- Pas på 44
- Rengøring af de udvendige overflader 44
- Rengøring af indvendige overflader 44
- Ved endt levetid 44
- Vedligeholdelse 44
- Anvisningar för användaren 45
- Anvisningar för installatören 45
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal 45
- Installation 45
- Placering 45
- Svensk 45
- Säkerhetsinstruktioner och varningar 45
- Tekniska egenskaper 45
- Elektrisk anslutning 46
- Knappsats touch 46
- Monteringsanvisningar 46
- Rökkanal 46
- Aktiva kolfilter 47
- Belysning 47
- Metallfettfilter 47
- Rengöring av inre delar 47
- Rengöring av utvändiga ytor 47
- Slutet av livslängden 47
- Svensk 47
- Underhåll 47
- Varning 47
- Asennus 48
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 48
- Sijoitus 48
- Tekniset ominaisuudet 48
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 48
- Varoitukset asentajalle 48
- Varoitukset käyttäjälle 48
- Asennusohjeet 49
- Kosketusnäppäimet 49
- Savun poisto 49
- Sähköliitännät 49
- Toiminta 49
- Aktiivihiilisuodattimet 50
- Huolto 50
- Huomio 50
- Käytön loputtua 50
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 50
- Sisäpintojen puhdistaminen 50
- Ulkopintojen puhdistus 50
- Valaistus 50
- Advarsler for bruker 51
- Advarsler for installatør 51
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell 51
- Elektrisk forbindelse 51
- Installasjon 51
- Plassering 51
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 51
- Tekniske data 51
- Funksjon 52
- Monteringsanvisninger 52
- Røykutslipp 52
- Touch betjeningspanel 52
- Belysning 53
- Fettfiltre i metall 53
- Filtre med aktivt kull 53
- Rengjøring av innvendige flater 53
- Rengjøring av utvendige flater 53
- Ved endt levetid 53
- Vedlikehold 53
- Vær oppmerksom 53
- Note notes 54
- Note notes 55
Похожие устройства
- Falmec VERSO 55 BLACK CVXN55.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA EVO 90 CVJN90.E17P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec VIRGOLA BLACK CVJN90.E17P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec VERSO 85 BLACK CVXN85.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA EVO 120 CVJN20.E17P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec MIRA 40 CMFN40.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO BLACK 50 CGIW50.E10P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec POLAR X CPON90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO CGIW50.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO NO DROP 90 CGPW90.E2P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO CGIW70.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FLIPPER CONO VETRO NERO CFPN85.E0P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 60 BLACK CVJN60.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN60.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec LUMEN 90 P.E. INOX CLUN90.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec POLAR ISOLA X CPOI90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 GLASS WHITE CCFN85.E0P2#ZZZF460F Инструкция
- Falmec OVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec MOVE 60 WHITE CMKN60.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 60 BLACK CMKN60.E0P2#ZZZN490F Инструкция