Falmec VERSO 55 WHITE CVXN55.E0P2#ZZZF491F [34/56] Funkcjonowanie
![Falmec VERSO 55 WHITE CVXN55.E0P2#ZZZF491F [34/56] Funkcjonowanie](/views2/1977002/page34/bg22.png)
34
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
(część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalikowanych pracowników)
Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sie-
ci elektrycznej.
Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycz-
nych wewnątrz okapu:
w przeciwnym razie skontaktować się z najbliższym centrum obsługi technicznej.
Zwrócić się do wykwalikowanego personelu, aby podłączył kable elektryczne.
Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Przed podłączeniem okapu do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy:
• napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu;
• instalacja elektryczna jest zgodna z normą i może wytrzymać obciążenie (patrz dane techniczne
wewnątrz okapu);
• wtyczka i przewód zasilający nie są narażone na kontakt z temperaturami przekraczającymi 70°C;
• instalacja zasilająca posiada sprawne i prawidłowe uziemienie zgodnie z obowiązującymi przepisa-
mi;
• gniazdko wykorzystywane do podłączenia jest łatwo dostępne po zamontowaniu okapu.
W przypadku:
• urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowa-
nego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia,
niebieski do zacisku neutralnego i brązowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpo-
wiedniego gniazda bezpieczeństwa.
• urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub innego przyrządu za-
pewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odległość rozwarcia styków, która umożliwia
całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III.
Tego typu urządzenia odłączające powinny zostać przewidziane w sieci zasilania, zgodnie z zasada-
mi instalacji.
Przewód uziemiający żółto-zielony nie może być przedzielony wyłącznikiem.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do zasad doty-
czących bezpieczeństwa.
ODPROWADZANIE DYMU
OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ WYCIĄGOWY
W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową.
W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za pomocą
rury do wylotu zewnętrznego.
Rura wylotowa powinna posiadać:
• średnicę nie mniejszą od złącza okapu.
• lekkie nachylenie w dół (spadek) na odcinkach poziomych w celu uniknięcia cofania
skroplin do silnika.
• ograniczoną do minimum liczbę zagięć.
• minimalną niezbędną długość pozwalającą uniknąć drgań oraz zmniejszenia wydajności zasy-
sania okapu.
Jeśli rura przechodzi przez środowisko o niskiej temperaturze, należy ją zaizolować.
W celu uniknięcia cofania powietrza z zewnątrz, w przypadku silników o wydajności 800m
3
/h
lub większej, występuje zawór zwrotny.
Odstępstwo dla Niemiec:
gdy okap kuchenny i urządzenia zasilane energią nieelektryczną funkcjonują jednocześnie, ujemne
ciśnienie w pomieszczeniu nie może przekroczyć 4 Pa (4 x 10-5 barów).
OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ FILTRUJĄCY
W tej wersji powietrze przepływa przez filtry z węglem aktywnym w celu
oczyszczenia i ponownego wprowadzenia do środowiska.
Należy sprawdzić, czy filtry na węgiel aktywny umieszczone są na okapie,
w przeciwnym razie należy je założyć zgodnie ze wskazówkami w instrukcji
montażu.
W tej wersji zawór zwrotny nie powinien zostać zamontowany: wymontować go, jeśli
występuje na złączu wylotowym powietrza z silnika.
INSTRUKCJA MONTAŻU
część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalikowanego
Okap może być instalowany w różnych konguracjach.
Podstawowe fazy montażu wyglądają podobnie dla wszystkich typów insta-
lacji, natomiast dla każdego rodzaju podkreślono specjalne operacje, jakie
należy wykonać.
FUNKCJONOWANIE
KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP?
Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetrans-
portować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania.
Po zakończeniu gotowania pozostawić okap do momentu, gdy wszystkie opary i zapachy zosta-
ną całkowicie zassane. Za pomocą funkcji timera można ustawić automatyczne wyłączenie okapu
po 15 minutach pracy.
JAKĄ PRĘDKOŚĆ WYBRAĆ?
I prędkość: zapewnia oczyszczone powietrze przy niskim poborze energii elektrycznej.
II prędkość: normalne warunki użytkowania.
III prędkość: w przypadku obecności silnych zapachów i oparów.
IV prędkość: szybkie usuwanie zapachów i oparów.
KIEDY OCZYŚCIĆ LUB WYMIENIĆ FILTRY?
Filtry metalowe powinny być myte co 30 godzin użytkowania.
Filtry z węglem aktywnym powinny być wymieniane co 3-4 miesiące, zależnie od częstotliwości
użytkowania okapu.
W celu zapoznania się z innymi szczegółami, patrz rozdział “KONSERWACJA”.
ZESTAW PRZYCISKÓW TOUCH
ON/OFF (LED zapalona światłem ciągłym)
Włączenie/wyłączenie silnika i Prędk1
ON/OFF (kontrolka LED miga)
Naciśnięcie przez ponad 3 sekundy powoduje aktywację cyklu 24h (1h ON ->
3h OFF -> 1h ON) Funkcja ulega dezaktywacji (wyłączona czerwona kontrolka
LED), jeśli:
- Zostanie wyłączony silnik (przycisk
).
- Po 24h.
Aktywacja Prędkości 2
Aktywacja Prędkości 3
800
m
3
/h
Aktywacja Prędkości 4 tylko przez kilka minut, po czym uruchomiona
zostaje prędkość 3.
Włączenie/wyłączenie światła
TIMER (czerwona kontrolka LED miga)
Automatyczne wyłączenie po 15 minutach.
Funkcja ulega dezaktywacji (wyłączona czerwona kontrolka LED), jeśli:
- Zostanie wyłączony silnik (przycisk
).
- Zostaje zmieniona prędkość.
ALARM FILTRÓW (wyłączona czerwona kontrolka LED
)
Konserwacja filtrów przeciwtłuszczowych po około 30 godzinach użytkowania.
Naciskać przez 3 sekundy, aby wyzerować licznik.
800
m
3
/h
Содержание
- Verso 55 2
- Verso 85 2
- Verso 55 3
- Verso 85 3
- Ø150 mm 4
- Ø6 mm 4
- Ø8 mm 4
- Min 300 mm 5
- Ø120 mm 5
- Ø120 mm 7
- Ø150 mm 7
- H x mm 8
- Ø 8 mm 8
- Dk montage af kontraventil 8 fastgørelse af emhætten 9 10
- En check valve installation 8 hood fastening 9 10
- Es instalación de la válvula antirretorno 8 fijación de la campana 9 10
- Fi vastaventtiilin asennus 8 liesituulettimen kiinnitys 9 10
- Fr installation du clapet anti retour 8 fixation de la hotte 9 10
- Installation des rückschlagventils 8 befestigung der abzugshaube 9 10
- It installazione valvola di non ritorno 8 fissaggio cappa 9 10
- Nl montage terugslagklep 8 kapbevestiging 9 10
- No installasjon av tilbakeslagsventil 8 feste av ventilatorhette 9 10
- Pl montaż zaworu zwrotnego 8 mocowanie okapu 9 10
- Pt instalação da válvula de não retorno 8 fixação do exaustor 9 10
- Ru установка обратного клапана 8 крепление вытяжки 9 10
- Se installation av backventilen 8 fästning av kåpan 9 10
- Ø6 mm 11
- Kacl941 13
- Avvertenze per l installatore 14
- Avvertenze per l utilizzatore 14
- Caratteristiche tecniche 14
- Installazione 14
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 14
- Parte riservata solo a personale qualiicato 14
- Posizionamento 14
- Allacciamento elettrico 15
- Funzionamento 15
- Istruzioni di montaggio 15
- Italiano 15
- Pulsantiera touch 15
- Scarico fumi 15
- Attenzione 16
- Filtri al carbone attivo 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Fine vita 16
- Illuminazione 16
- Manutenzione 16
- Pulizia superfici esterne 16
- Pulizia superfici interne 16
- Certificato di garanzi 17
- Città 17
- Condizioni di garanzia 17
- Data d acquisto 17
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 17
- Garanzia 17
- Italiano 17
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa 17
- Rivenditore 17
- Solo per italia da conservare 17
- Solo per l italia 17
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio 17
- Installation 18
- Only intended for qualiied personnel 18
- Positioning 18
- Safety instructions and warnings 18
- Technical features 18
- User warnings 18
- Warnings for the installer 18
- Assembly instructions 19
- Electrical connection 19
- English 19
- Fumes discharge 19
- Operation 19
- Touch pushbutton panel 19
- Active carbon filters 20
- Cleaning of external surfaces 20
- Cleaning of internal surfaces 20
- End of useful life 20
- Lighting 20
- Maintenance 20
- Metal anti grease filters 20
- Warning 20
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise 21
- Deutsch 21
- Dieser abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem personal vorbehalten 21
- Elektrischer anschluss 21
- Hinweise für den benutzer 21
- Hinweise für den installateur 21
- Installation 21
- Positionierung 21
- Technische merkmale 21
- Bedientafel touch 22
- Betrieb 22
- Montageanleitung 22
- Rauchabzug 22
- Beleuchtung 23
- Deutsch 23
- Die aktiv kohlefilter 23
- Ende der lebensdauer 23
- Metallfettfilter 23
- Reinigung der aussenflächen 23
- Reinigung der innenflächen 23
- Wartung 23
- Caractéristiques techniques 24
- Consignes de sécurité et mises en garde 24
- Installation 24
- Mises en garde pour l installateur 24
- Mises en garde pour l utilisateur 24
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié 24
- Positionnement 24
- Boîtier de commande tactile 25
- Branchement électrique 25
- Fonctionnement 25
- Français 25
- Instructions de montage 25
- Évacuation des fumées 25
- Attention 26
- Entretien 26
- Filtres au charbon actif 26
- Filtres métalliques anti graisse 26
- Fin de vie 26
- Nettoyage des surfaces externes 26
- Nettoyage des surfaces internes 26
- Éclairage 26
- Advertencias para el instalador 27
- Advertencias para el usuario 27
- Características técnicas 27
- Español 27
- Instalación 27
- Instrucciones de seguridad y advertencias 27
- Parte reservada al personal cualiicado 27
- Posicionamiento 27
- Conexión eléctrica 28
- Descarga de humos 28
- Funcionamiento 28
- Instrucciones de montaje 28
- Panel de pulsadores táctil 28
- Atención 29
- Español 29
- Filtros de carbón activo 29
- Filtros metálicos antigrasa 29
- Final de la vida 29
- Iluminación 29
- Limpieza de las superficies externas 29
- Limpieza de las superficies internas 29
- Mantenimiento 29
- Меры предосторожности для пользователя 30
- Меры предосторожности для установщика 30
- Позиционирование 30
- Раздел предназначен только квалифицированному персоналу 30
- Техника безопасности и меры предосторожност 30
- Техника безопасности и меры предосторожности 30
- Технические характеристики 30
- Установка 30
- Вывод дымов 31
- Инструкции по монтажу 31
- Руссий 31
- Сенсорная кнопочная панель 31
- Функционирование 31
- Электрическое подключение 31
- Завершении срока службы 32
- Металлические жироулавливающие фильтры 32
- Освещение 32
- Очистка внутренних поверхностей 32
- Очистка наружных поверхностей 32
- Техобслуживание 32
- Фильтры с активированным углем 32
- Cechy techniczne 33
- Montaż 33
- Ostrzeżenia dla instalatora 33
- Ostrzeżenia dla użytkownika 33
- Polski 33
- Umieszczanie w pozycji 33
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 33
- Funkcjonowanie 34
- Instrukcja montażu 34
- Odprowadzanie dymu 34
- Podłączenie elektryczne 34
- Zestaw przycisków touch 34
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 35
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 35
- Filtry z węglem aktywnym 35
- Konserwacja 35
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 35
- Oświetlenie 35
- Polski 35
- Zakończeniu okresu eksploatacji 35
- Dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel 36
- Installatie 36
- Plaatsing 36
- Technische kenmerken 36
- Veiligheidsinstructies en waarschuwinge 36
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 36
- Waarschuwingen voor de gebruiker 36
- Waarschuwingen voor de installateur 36
- Elektrische aansluiting 37
- Montage instructies 37
- Nederlands 37
- Rookafvoer 37
- Touch knoppenpaneel 37
- Werking 37
- Actieve koolstoffilters 38
- Einde van de gebruiksduur 38
- Metalen vetfilters 38
- Onderhoud 38
- Reiniging externe oppervlakken 38
- Reiniging interne oppervlakken 38
- Verlichting 38
- Advertências para o instalador 39
- Advertências para o utilizador 39
- Características técnicas 39
- Instalação 39
- Instruções de segurança e advertências 39
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado 39
- Português 39
- Posicionamento 39
- Descarga de fumos 40
- Funcionamento 40
- Instruções de montagem 40
- Ligação elétrica 40
- Painel de botões touch 40
- Final de vida 41
- Manutenção 41
- Português 41
- Advarsler for brug 42
- Advarsler til installatøren 42
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale 42
- Installation 42
- Placering 42
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler 42
- Tekniske specifikationer 42
- Elektrisk tilslutning 43
- Funktion 43
- Monteringsvejledning 43
- Røgaftræk 43
- Touch styring 43
- Aktive kulfiltre 44
- Belysning 44
- Fedtfiltre af metal 44
- Pas på 44
- Rengøring af de udvendige overflader 44
- Rengøring af indvendige overflader 44
- Ved endt levetid 44
- Vedligeholdelse 44
- Anvisningar för användaren 45
- Anvisningar för installatören 45
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal 45
- Installation 45
- Placering 45
- Svensk 45
- Säkerhetsinstruktioner och varningar 45
- Tekniska egenskaper 45
- Elektrisk anslutning 46
- Knappsats touch 46
- Monteringsanvisningar 46
- Rökkanal 46
- Aktiva kolfilter 47
- Belysning 47
- Metallfettfilter 47
- Rengöring av inre delar 47
- Rengöring av utvändiga ytor 47
- Slutet av livslängden 47
- Svensk 47
- Underhåll 47
- Varning 47
- Asennus 48
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 48
- Sijoitus 48
- Tekniset ominaisuudet 48
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 48
- Varoitukset asentajalle 48
- Varoitukset käyttäjälle 48
- Asennusohjeet 49
- Kosketusnäppäimet 49
- Savun poisto 49
- Sähköliitännät 49
- Toiminta 49
- Aktiivihiilisuodattimet 50
- Huolto 50
- Huomio 50
- Käytön loputtua 50
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 50
- Sisäpintojen puhdistaminen 50
- Ulkopintojen puhdistus 50
- Valaistus 50
- Advarsler for bruker 51
- Advarsler for installatør 51
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell 51
- Elektrisk forbindelse 51
- Installasjon 51
- Plassering 51
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 51
- Tekniske data 51
- Funksjon 52
- Monteringsanvisninger 52
- Røykutslipp 52
- Touch betjeningspanel 52
- Belysning 53
- Fettfiltre i metall 53
- Filtre med aktivt kull 53
- Rengjøring av innvendige flater 53
- Rengjøring av utvendige flater 53
- Ved endt levetid 53
- Vedlikehold 53
- Vær oppmerksom 53
- Note notes 54
- Note notes 55
Похожие устройства
- Falmec VERSO 55 BLACK CVXN55.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA EVO 90 CVJN90.E17P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec VIRGOLA BLACK CVJN90.E17P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec VERSO 85 BLACK CVXN85.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA EVO 120 CVJN20.E17P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec MIRA 40 CMFN40.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO BLACK 50 CGIW50.E10P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec POLAR X CPON90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO CGIW50.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO NO DROP 90 CGPW90.E2P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO CGIW70.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FLIPPER CONO VETRO NERO CFPN85.E0P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 60 BLACK CVJN60.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN60.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec LUMEN 90 P.E. INOX CLUN90.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec POLAR ISOLA X CPOI90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 GLASS WHITE CCFN85.E0P2#ZZZF460F Инструкция
- Falmec OVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec MOVE 60 WHITE CMKN60.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 60 BLACK CMKN60.E0P2#ZZZN490F Инструкция