Falmec VERSO 55 WHITE CVXN55.E0P2#ZZZF491F [35/56] Konserwacja
![Falmec VERSO 55 WHITE CVXN55.E0P2#ZZZF491F [35/56] Konserwacja](/views2/1977002/page35/bg23.png)
35
POLSKI
KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze-
nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.
Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścierne, kwaśne
lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej powierzchni.
Stałe wykonywanie czynności konserwacyjnych gwarantuje prawidłowe działanie urządze-
nia i jego wysoką wydajność na przestrzeni czasu.
Szczególną uwagę należy poświęcić metalowym filtrom przeciwtłuszczowym oraz filtrom z
węglem aktywnym: częste czyszczenie filtrów oraz ich wsporników gwarantuje, że nie będą
gromadzić się łatwopalne cząstki tłuszczu.
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
Zaleca się, aby czyścić zewnętrzne powierzchnie okapu co najmniej raz na 15 dni , aby
uniknąć osadzania się substancji oleistych i cząstek tłuszczu. Producent do czyszczenia oka-
pu wykonanego ze szczotkowanej stali nierdzewnej zaleca chusteczki „Magic Steel”. Ewen-
tualnie można czyścić okap wilgotną ściereczką, delikatnie zwilżoną neutralnym płynnym
środkiem myjącym lub denaturatem. Czyszczenie zakończyć dokładnym wypłukaniem i
wysuszeniem za pomocą miękkiej ściereczki.
Aby wilgoć nie dostała się do części elektronicznych, nie należy używać
zbyt dużej ilości wody w pobliżu paneli przyciskowych i urządzeń oświet-
leniowych.
Szklane panele należy czyścić wyłącznie przy użyciu miękkiej ściereczki, specjalnymi środka-
mi myjącymi, nietrącymi niepowodującymi korozji.
Producent uchyla się od wszelkiej odpowiedzialności w razie braku zastosowania się do ta-
kich zaleceń.
CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH
Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elementów elektrycz-
nych lub części związanych z silnikiem, które znajdują się wewnątrz okapu.
W celu uzyskania informacji o wewnętrznych częściach metalowych patrz po-
przedni paragraf.
METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE
Zaleca się, aby często myć filtry metalowe (co najmniej raz w miesiącu), namaczając je
przez około 1 godzinę w środku do mycia do naczyń i pamiętając, aby ich nie zginać.
Nie należy używać korodujących środków czyszczących, kwasowych ani zasadowych.
Dokładnie je opłukać i przed ponownym zamontowaniem odczekać, aż całkowicie wyschną.
Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, ale może doprowadzić do powstania zaczer-
nień na materiale filtrów: aby zmniejszyć nasilenie tego problemu, korzystać z programów o
niskich temperaturach (maks. 55°C).
W celu uzyskania informacji o wyjęciu i włożeniu metalowych filtrów przeciwtłuszczowych
patrz instrukcja montażu.
FILTRY Z WĘGLEM AKTYWNYM
Te filtry zatrzymują zapachy, które znajdują się w przepływającym przez nie powietrzu. W ten
sposób oczyszczone powietrze zostaje z powrotem zwrócone do środowiska.
W warunkach normalnego użytkowania filtry z węglem aktywnym powinny być wymienia-
ne przeciętnie co 3-4 miesiące.
OŚWIETLENIE
Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zuży-
ciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania.
Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem
12V
3
1
2
ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że
produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny” i
dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niesegregowanych (to znaczy ra-
zem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz należy go zutylizować oddzielnie,
umożliwiając poddanie go odpowiednim operacjom w celu jego reutylizacji lub specjalnej
obróbce w celu bezpiecznego usunięcia i unieszkodliwienia ewentualnych substancji szkod-
liwych dla otoczenia oraz pozyskania surowców, które mogą zostać poddane recyklingowi.
Prawidłowa utylizacja niniejszego produktu pomoże zachować cenne zasoby i uniknąć ne-
gatywnego wpływu na zdrowie ludzi i środowisko, który może być spowodowany przez
niewłaściwe usuwanie odpadów.
Prosimy o skontaktowanie się z władzami lokalnymi, aby uzyskać więcej informacji o najbliż-
szym punkcie selektywnej zbiórki. Mogą zostać nałożone kary za niewłaściwe postępowanie
z odpadami, zgodnie z ustawodawstwem krajowym.
INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ
Dyrektywa unijna w sprawie urządzeń ZSEE została wdrożona przez każde państwo w we
własnym zakresie, dlatego chcąc zutylizować to urządzenie, najlepiej skontaktować się z lo-
kalnymi władzami lub ze Sprzedawcą w celu uzyskania informacji o prawidłowym sposobie
postępowania przy utylizacji.
INFORMACJE O UTYLIZACJI W KRAJACH NIENALEŻĄCYCH DO UNII EUROPEJSKIEJ
Symbol przekreślonego kosza jest ważny tylko w Unii Europejskiej; jeśli chce się zutylizo-
wać to urządzenie w innych krajach, najlepiej skontaktować się z lokalnymi władzami lub
ze Sprzedawcą w celu uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania przy
utylizacji.
UWAGA!
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian do urządzenia w dowolnym cza-
sie i bez powiadomienia. Drukowanie, tłumaczenie i powielanie, nawet częściowe, niniejszej
instrukcji, jest uwarunkowane upoważnieniem i zezwoleniem od Producenta.
Informacje techniczne, przedstawienie graficzne i wytyczne w tej instrukcji są tylko wskazu-
jące i nie mogą być ujawnione.
Językiem instrukcji jest język włoski i Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekol-
wiek błędy w transkrypcji lub tłumaczeniu.
Содержание
- Verso 55 2
- Verso 85 2
- Verso 55 3
- Verso 85 3
- Ø150 mm 4
- Ø6 mm 4
- Ø8 mm 4
- Min 300 mm 5
- Ø120 mm 5
- Ø120 mm 7
- Ø150 mm 7
- H x mm 8
- Ø 8 mm 8
- Dk montage af kontraventil 8 fastgørelse af emhætten 9 10
- En check valve installation 8 hood fastening 9 10
- Es instalación de la válvula antirretorno 8 fijación de la campana 9 10
- Fi vastaventtiilin asennus 8 liesituulettimen kiinnitys 9 10
- Fr installation du clapet anti retour 8 fixation de la hotte 9 10
- Installation des rückschlagventils 8 befestigung der abzugshaube 9 10
- It installazione valvola di non ritorno 8 fissaggio cappa 9 10
- Nl montage terugslagklep 8 kapbevestiging 9 10
- No installasjon av tilbakeslagsventil 8 feste av ventilatorhette 9 10
- Pl montaż zaworu zwrotnego 8 mocowanie okapu 9 10
- Pt instalação da válvula de não retorno 8 fixação do exaustor 9 10
- Ru установка обратного клапана 8 крепление вытяжки 9 10
- Se installation av backventilen 8 fästning av kåpan 9 10
- Ø6 mm 11
- Kacl941 13
- Avvertenze per l installatore 14
- Avvertenze per l utilizzatore 14
- Caratteristiche tecniche 14
- Installazione 14
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 14
- Parte riservata solo a personale qualiicato 14
- Posizionamento 14
- Allacciamento elettrico 15
- Funzionamento 15
- Istruzioni di montaggio 15
- Italiano 15
- Pulsantiera touch 15
- Scarico fumi 15
- Attenzione 16
- Filtri al carbone attivo 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Fine vita 16
- Illuminazione 16
- Manutenzione 16
- Pulizia superfici esterne 16
- Pulizia superfici interne 16
- Certificato di garanzi 17
- Città 17
- Condizioni di garanzia 17
- Data d acquisto 17
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 17
- Garanzia 17
- Italiano 17
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa 17
- Rivenditore 17
- Solo per italia da conservare 17
- Solo per l italia 17
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio 17
- Installation 18
- Only intended for qualiied personnel 18
- Positioning 18
- Safety instructions and warnings 18
- Technical features 18
- User warnings 18
- Warnings for the installer 18
- Assembly instructions 19
- Electrical connection 19
- English 19
- Fumes discharge 19
- Operation 19
- Touch pushbutton panel 19
- Active carbon filters 20
- Cleaning of external surfaces 20
- Cleaning of internal surfaces 20
- End of useful life 20
- Lighting 20
- Maintenance 20
- Metal anti grease filters 20
- Warning 20
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise 21
- Deutsch 21
- Dieser abschnitt ist ausschließlich qualiiziertem personal vorbehalten 21
- Elektrischer anschluss 21
- Hinweise für den benutzer 21
- Hinweise für den installateur 21
- Installation 21
- Positionierung 21
- Technische merkmale 21
- Bedientafel touch 22
- Betrieb 22
- Montageanleitung 22
- Rauchabzug 22
- Beleuchtung 23
- Deutsch 23
- Die aktiv kohlefilter 23
- Ende der lebensdauer 23
- Metallfettfilter 23
- Reinigung der aussenflächen 23
- Reinigung der innenflächen 23
- Wartung 23
- Caractéristiques techniques 24
- Consignes de sécurité et mises en garde 24
- Installation 24
- Mises en garde pour l installateur 24
- Mises en garde pour l utilisateur 24
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié 24
- Positionnement 24
- Boîtier de commande tactile 25
- Branchement électrique 25
- Fonctionnement 25
- Français 25
- Instructions de montage 25
- Évacuation des fumées 25
- Attention 26
- Entretien 26
- Filtres au charbon actif 26
- Filtres métalliques anti graisse 26
- Fin de vie 26
- Nettoyage des surfaces externes 26
- Nettoyage des surfaces internes 26
- Éclairage 26
- Advertencias para el instalador 27
- Advertencias para el usuario 27
- Características técnicas 27
- Español 27
- Instalación 27
- Instrucciones de seguridad y advertencias 27
- Parte reservada al personal cualiicado 27
- Posicionamiento 27
- Conexión eléctrica 28
- Descarga de humos 28
- Funcionamiento 28
- Instrucciones de montaje 28
- Panel de pulsadores táctil 28
- Atención 29
- Español 29
- Filtros de carbón activo 29
- Filtros metálicos antigrasa 29
- Final de la vida 29
- Iluminación 29
- Limpieza de las superficies externas 29
- Limpieza de las superficies internas 29
- Mantenimiento 29
- Меры предосторожности для пользователя 30
- Меры предосторожности для установщика 30
- Позиционирование 30
- Раздел предназначен только квалифицированному персоналу 30
- Техника безопасности и меры предосторожност 30
- Техника безопасности и меры предосторожности 30
- Технические характеристики 30
- Установка 30
- Вывод дымов 31
- Инструкции по монтажу 31
- Руссий 31
- Сенсорная кнопочная панель 31
- Функционирование 31
- Электрическое подключение 31
- Завершении срока службы 32
- Металлические жироулавливающие фильтры 32
- Освещение 32
- Очистка внутренних поверхностей 32
- Очистка наружных поверхностей 32
- Техобслуживание 32
- Фильтры с активированным углем 32
- Cechy techniczne 33
- Montaż 33
- Ostrzeżenia dla instalatora 33
- Ostrzeżenia dla użytkownika 33
- Polski 33
- Umieszczanie w pozycji 33
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 33
- Funkcjonowanie 34
- Instrukcja montażu 34
- Odprowadzanie dymu 34
- Podłączenie elektryczne 34
- Zestaw przycisków touch 34
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 35
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 35
- Filtry z węglem aktywnym 35
- Konserwacja 35
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 35
- Oświetlenie 35
- Polski 35
- Zakończeniu okresu eksploatacji 35
- Dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel 36
- Installatie 36
- Plaatsing 36
- Technische kenmerken 36
- Veiligheidsinstructies en waarschuwinge 36
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 36
- Waarschuwingen voor de gebruiker 36
- Waarschuwingen voor de installateur 36
- Elektrische aansluiting 37
- Montage instructies 37
- Nederlands 37
- Rookafvoer 37
- Touch knoppenpaneel 37
- Werking 37
- Actieve koolstoffilters 38
- Einde van de gebruiksduur 38
- Metalen vetfilters 38
- Onderhoud 38
- Reiniging externe oppervlakken 38
- Reiniging interne oppervlakken 38
- Verlichting 38
- Advertências para o instalador 39
- Advertências para o utilizador 39
- Características técnicas 39
- Instalação 39
- Instruções de segurança e advertências 39
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado 39
- Português 39
- Posicionamento 39
- Descarga de fumos 40
- Funcionamento 40
- Instruções de montagem 40
- Ligação elétrica 40
- Painel de botões touch 40
- Final de vida 41
- Manutenção 41
- Português 41
- Advarsler for brug 42
- Advarsler til installatøren 42
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale 42
- Installation 42
- Placering 42
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler 42
- Tekniske specifikationer 42
- Elektrisk tilslutning 43
- Funktion 43
- Monteringsvejledning 43
- Røgaftræk 43
- Touch styring 43
- Aktive kulfiltre 44
- Belysning 44
- Fedtfiltre af metal 44
- Pas på 44
- Rengøring af de udvendige overflader 44
- Rengøring af indvendige overflader 44
- Ved endt levetid 44
- Vedligeholdelse 44
- Anvisningar för användaren 45
- Anvisningar för installatören 45
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal 45
- Installation 45
- Placering 45
- Svensk 45
- Säkerhetsinstruktioner och varningar 45
- Tekniska egenskaper 45
- Elektrisk anslutning 46
- Knappsats touch 46
- Monteringsanvisningar 46
- Rökkanal 46
- Aktiva kolfilter 47
- Belysning 47
- Metallfettfilter 47
- Rengöring av inre delar 47
- Rengöring av utvändiga ytor 47
- Slutet av livslängden 47
- Svensk 47
- Underhåll 47
- Varning 47
- Asennus 48
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 48
- Sijoitus 48
- Tekniset ominaisuudet 48
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 48
- Varoitukset asentajalle 48
- Varoitukset käyttäjälle 48
- Asennusohjeet 49
- Kosketusnäppäimet 49
- Savun poisto 49
- Sähköliitännät 49
- Toiminta 49
- Aktiivihiilisuodattimet 50
- Huolto 50
- Huomio 50
- Käytön loputtua 50
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 50
- Sisäpintojen puhdistaminen 50
- Ulkopintojen puhdistus 50
- Valaistus 50
- Advarsler for bruker 51
- Advarsler for installatør 51
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell 51
- Elektrisk forbindelse 51
- Installasjon 51
- Plassering 51
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 51
- Tekniske data 51
- Funksjon 52
- Monteringsanvisninger 52
- Røykutslipp 52
- Touch betjeningspanel 52
- Belysning 53
- Fettfiltre i metall 53
- Filtre med aktivt kull 53
- Rengjøring av innvendige flater 53
- Rengjøring av utvendige flater 53
- Ved endt levetid 53
- Vedlikehold 53
- Vær oppmerksom 53
- Note notes 54
- Note notes 55
Похожие устройства
- Falmec VERSO 55 BLACK CVXN55.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA EVO 90 CVJN90.E17P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec VIRGOLA BLACK CVJN90.E17P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec VERSO 85 BLACK CVXN85.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA EVO 120 CVJN20.E17P2#ZZZ3460F Инструкция
- Falmec MIRA 40 CMFN40.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO BLACK 50 CGIW50.E10P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec POLAR X CPON90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO CGIW50.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO NO DROP 90 CGPW90.E2P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO CGIW70.E10P6#ZZZF491F Инструкция
- Falmec FLIPPER CONO VETRO NERO CFPN85.E0P2#ZZZQ491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 60 BLACK CVJN60.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN60.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec LUMEN 90 P.E. INOX CLUN90.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec POLAR ISOLA X CPOI90.E8P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec COVER 85 GLASS WHITE CCFN85.E0P2#ZZZF460F Инструкция
- Falmec OVER 85 BLACK GLOSSY CCFN85.E0P2#ZZZN460F Инструкция
- Falmec MOVE 60 WHITE CMKN60.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 60 BLACK CMKN60.E0P2#ZZZN490F Инструкция