Falmec MIRA ISOLA 40 CMFI40.E0P2#ZZZI491F [75/80] Installasjon
![Falmec MIRA ISOLA 40 CMFI40.E0P2#ZZZI491F [75/80] Installasjon](/views2/1976970/page75/bg4b.png)
75
NORSK
INSTALLASJON
avsnitt forbeholdt kvalisert personell
Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSAN-
VISNINGER OG ADVARSLER'' nøye.
TEKNISKE DATA
De tekniske dataene til apparatet er angitt på etikettene plassert på inn-
siden av ventilatorhetten.
PLASSERING
Minsteavstanden mellom den øverste delen av apparatet for
matlaging og den nederste delen av ventilatorhetten er indikert
i montasjeanvisningene.
Vanligvis når ventilatorhetten er plassert på en gassplatetopp, skal
denne avstanden være på minst 65 cm (25,6''). Imidlertid på grunnlag
av EN60335-2-31, kan minsteavstanden mellom platetoppen og den
nedre delen av hetten reduseres til det oppgitte målet i montasjean-
visningene.
Dersom instruksjonene for gassplatetopp spesiserer en større avstand,
må dette tas i betraktning.
Ikke installer ventilatoren i utendørsmiljøer og ikke utsett den for vær-
påvirkning (regn, vind, osv...)
ELEKTRISK FORBINDELSE
(avsnitt forbeholdt kvalisert personell)
Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, fra-
koble apparatets strømforsyning.
Påse at strømledningene inne i ventilatorhetten ikke blir
frakoblet eller kuttet: i motsatt fall, kontakt nærmeste servicesen-
ter.
Få fagfolk til å utføre den elektriske tilkoblingen.
Tilkoblingen må utføres i samsvar med gjeldende lovbestemmel-
ser.
Før ventilatorhetten tilkobles strømnettet, kontroller følgende:
• at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plas-
sert på innsiden av ventilatorhetten;
• at det elektriske anlegget oppfyller forskriftene og er i stand til å tåle
belastningen (se de tekniske dataene plassert i ventilatoren);
• støpselet og strømkabelen skal ikke komme i kontakt med tempera-
turer som overstiger 70 °C;
• at strømanlegget har en eektiv og korrekt jordforbindelse i henhold
til gjeldende forskrifter;
• at stikkontakten som brukes for tilkoblingen er lett tilgjengelig med
installert ventilatorhette.
Ved:
• apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal
brukes må være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som
følger: gul-grønn for jording, blå for nøytral og brun ledning for fase.
Støpselet må være koblet til en passende sikkerhetskontakt.
• fast apparat som ikke er utstyrt med strømledning eller støpsel, el-
ler annen anordning som besørger frakobling fra nettet, med en
åpningsdistanse på kontaktene som tillater total frakobling under
tilstand av overspenningskategori III.
Disse frakoblingsanordningene skal være tilordnet i strømnettet i
samsvar med installasjonsreglene.
Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene
ikke overholdes.
RØYKUTSLIPP
VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK SUGEVERSJON
I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri
gjennom et avtrekksrør.
Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling
kobles med et rør til en ekstern utgang.
Utgangsrøret må ha:
• en diameter som ikke er mindre enn den for koplingen til ventilator-
hetten.
• en svak helning nedover (fall) i de horisontale stykkene for å unngå at
kondens strømmer tilbake i motoren.
• minste nødvendige antall krumninger.
• minimum nødvendig lengde for å unngå vibrasjoner og reduksjon av
ventilatorens sugekapasitet.
Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde mil-
jøer.
For å unngå retur av luft fra utsiden, nnes en tilbakeslagsventil ved
bruk av motorer med 800m
3
/h eller mer.
Avvik for Tyskland:
når kjøkkenhetten og apparater forsynt med energi som er ulik fra den elek-
triske er i funksjon samtidig, må det negative trykket i lokalet ikke overstige
4 Pa (4 x 10-5 bar).
VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON FILTERVER
SJON
I denne versjonen passerer luften gjennom ltre med
aktivt kull for å bli renset og resirkulert i miljøet.
Kontrollere at ltrene med aktivt kull er monterte på
ventilatorhetten, i motsatt fall, sett disse på som angitt
i montasjeanvisningene.
I denne versjonen skal ikke tilbakeslagsventilen monteres: ern
denne hvis den er til stede på luftutløpskoplingen til motoren.
MONTERINGSANVISNINGER
avsnitt forbeholdt kvalisert personell
Ventilatorhetten kan installeres i ulike kongurasjoner.
De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjo-
ner; følg imidlertid der det er spesisert, fasene som svarer
til ønsket installasjon.
Содержание
- Design 1
- Instructions booklet 1
- Isola island 1
- Mira top mira black white 1
- Max 1202 2
- Min 750 2
- Mira top 2
- Mira top 32 kg mira black white 34 kg 2
- Dima flangia di fissaggio 3
- Ø150 mm 4
- Ø160 mm 4
- Ø 150 mm 8
- Caratteristiche tecniche 15
- Collegamento elettrico 15
- Installazione 15
- Istruzioni di montaggio 15
- Italiano 15
- Parte riservata solo a personale qualificato 15
- Posizionamento 15
- Scarico fumi 15
- Filtri al carbone attivo 16
- Filtri metallici antigrasso 16
- Funzionamento 16
- Manutenzione 16
- Pulizia superfici esterne 16
- Pulizia superfici interne 16
- Pulsantiera elettronica 16
- Illuminazione 17
- Italiano 17
- Smaltimento a fine vita 17
- Assembly instructions 20
- Electrical connection 20
- Fumes discharge 20
- Installation 20
- Only intended for qualified personnel 20
- Positioning 20
- Technical features 20
- Active carbon filters 21
- Cleaning of external surfaces 21
- Cleaning of internal surfaces 21
- Electronic pushbutton panel 21
- English 21
- Maintenance 21
- Metal anti grease filters 21
- Operation 21
- Disposal after end of useful life 22
- Lighting 22
- Deutsch 25
- Dieser abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem personal vorbehalten 25
- Elektrischer anschluss 25
- Installation 25
- Montageanleitung 25
- Positionierung 25
- Rauchabzug 25
- Technische merkmale 25
- Betrieb 26
- Elektronische druckknopftafel 26
- Metallfettfilter 26
- Reinigung der aussenflächen 26
- Reinigung der innenflächen 26
- Wartung 26
- Beleuchtung 27
- Deutsch 27
- Die aktiv kohlefilter 27
- Entsorgung am ende der lebensdauer 27
- Branchement électrique 30
- Caractéristiques techniques 30
- Installation 30
- Instructions de montage 30
- Partie réservée uniquement à un personnel qualifié 30
- Positionnement 30
- Évacuation des fumées 30
- Commande électronique 31
- Entretien 31
- Filtres au charbon actif 31
- Filtres métalliques anti graisse 31
- Fonctionnement 31
- Français 31
- Nettoyage des surfaces externes 31
- Nettoyage des surfaces internes 31
- Éclairage 32
- Élimination en fin de vie 32
- Características técnicas 35
- Conexión eléctrica 35
- Descarga de humos 35
- Español 35
- Instalación 35
- Instrucciones de montaje 35
- Parte reservada al personal cualificado 35
- Posicionamiento 35
- Filtros de carbón activo 36
- Filtros metálicos antigrasa 36
- Funcionamiento 36
- Limpieza de las superficies externas 36
- Limpieza de las superficies internas 36
- Mantenimiento 36
- Panel de mandos electrónico 36
- Eliminación al final de la vida útil 37
- Español 37
- Iluminación 37
- Вывод дымов 40
- Инструкции по монтажу 40
- Позиционирование 40
- Раздел предназначен только квалифицированному персоналу 40
- Технические характеристики 40
- Установка 40
- Электрическое подключение 40
- Металлические жироулавливающие фильтры 41
- Очистка внутренних поверхностей 41
- Очистка наружных поверхностей 41
- Руссий 41
- Техобслуживание 41
- Функционирование 41
- Электронная панель управления 41
- Освещение 42
- Утилизация по завершении срока службы 42
- Фильтры на активированным угле 42
- Cechy techniczne 45
- Część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego 45
- Instrukcja montażu 45
- Montaż 45
- Odprowadzanie dymu 45
- Podłączenie elektryczne 45
- Polski 45
- Umieszczanie w pozycji 45
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 46
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 46
- Funkcjonowanie 46
- Konserwacja 46
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 46
- Zestaw przycisków elektronicznych 46
- Filtry z węglem aktywnym 47
- Oświetlenie 47
- Polski 47
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 47
- Dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel 50
- Elektrische aansluiting 50
- Installatie 50
- Montage instructies 50
- Plaatsing 50
- Rookafvoer 50
- Technische kenmerken 50
- Elektronische bedieningspaneel 51
- Metalen vetfilters 51
- Nederlands 51
- Onderhoud 51
- Reiniging externe oppervlakken 51
- Reiniging interne oppervlakken 51
- Werking 51
- Actieve koolstoffilters 52
- Verlichting 52
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 52
- Características técnicas 55
- Descarga de fumos 55
- Instalação 55
- Instruções de montagem 55
- Ligação elétrica 55
- Parte reservada somente a pessoal qualificado 55
- Português 55
- Posicionamento 55
- Botoeira eletrónica 56
- Filtros de carvão ativado 56
- Filtros metálicos antigordura 56
- Funcionamento 56
- Limpeza das superfícies externas 56
- Limpeza das superfícies internas 56
- Manutenção 56
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 57
- Iluminação 57
- Português 57
- Afsnit forbeholdt kvalificeret personale 60
- Elektrisk tilslutning 60
- Installation 60
- Monteringsvejledning 60
- Placering 60
- Røgaftræk 60
- Tekniske specifikationer 60
- Aktive kulfiltre 61
- Elektronisk kontrolpanel 61
- Fedtfiltre af metal 61
- Funktion 61
- Rengøring af de udvendige overflader 61
- Rengøring af indvendige overflader 61
- Vedligeholdelse 61
- Belysning 62
- Bortskaffelse ved endt levetid 62
- Avsnitt reserverat för kvalificerad personal 65
- Elektrisk anslutning 65
- Installation 65
- Monteringsanvisningar 65
- Placering 65
- Rökkanal 65
- Svensk 65
- Tekniska egenskaper 65
- Aktiva kolfilter 66
- Elektronisk kontrollpanel 66
- Metallfettfilter 66
- Rengöring av inre delar 66
- Rengöring av utvändiga ytor 66
- Underhåll 66
- Belysning 67
- Kassering i slutet av livslängden 67
- Svensk 67
- Asennus 70
- Asennusohjeet 70
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 70
- Savun poisto 70
- Sijoitus 70
- Sähköliitännät 70
- Tekniset ominaisuudet 70
- Aktiivihiilisuodattimet 71
- Elektroninen näppäimistö 71
- Huolto 71
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 71
- Sisäpintojen puhdistaminen 71
- Toiminta 71
- Ulkopintojen puhdistus 71
- Hävittäminen käytön loputtua 72
- Valaistus 72
- Avsnitt forbeholdt kvalifisert personell 75
- Elektrisk forbindelse 75
- Installasjon 75
- Monteringsanvisninger 75
- Plassering 75
- Røykutslipp 75
- Tekniske data 75
- Elektronisk betjeningspanel 76
- Fettfiltre i metall 76
- Filtre med aktivt kull 76
- Funksjon 76
- Rengjøring av innvendige flater 76
- Rengjøring av utvendige flater 76
- Vedlikehold 76
- Belysning 77
- Kassering ved endt levetid 77
- Note notes 78
- Note notes 79
Похожие устройства
- Falmec COVER 85 TERRACOTTA CCFN85.E0P2#ZZZ9460F Инструкция
- Falmec COVER 85 STONE CCFN85.E0P2#ZZZR460F Инструкция
- Falmec COVER 85 SAND CCFN85.E0P2#ZZZT460F Инструкция
- Falmec LUMEN STEEL CLUN20.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP 120 BLACK CVJN20.E13P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec MOVE 120 WHITE CMKN20.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 120 BLACK CMKN20.E0P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS BLACK CQPN90.E0P2#ZZZN491F Схема монтажа
- Falmec QUASAR GLASS BLACK CQPN90.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec POLAR RAME CPWN90.E4P2#ZZZA491F Инструкция
- Falmec POLAR GOLD CPWN90.E4P2#ZZZC491F Инструкция
- Falmec PLANE NO DROP 90 CPLN90.E21P2#ZZZI490F Инструкция
- Falmec POLAR ISOLA RAME CPWI90.E4P2#ZZZA491F Инструкция
- Falmec LUMEN ISOLA STEEL CLUI90.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec EUROPA ISOLA 90 CEUI90.E10P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec EUROPA ISOLA 120 CEUI20.E10P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec PLANE NO DROP ISOLA 90 CPLI90.E21P2#ZZZI490F Инструкция
- Falmec LUMEN ISOLA STEEL 175 SX CLUI75.E1P2#NEUI490F Инструкция
- Falmec LUMEN ISOLA STEEL 175 DX CLUI75.E0P2#NEUI490F Инструкция
- Falmec ELLE ISOLA 175 CEQI75.E0P2#ZZZH490F Инструкция