Falmec MIZAR 60 E.P. CMON60.E0P2#ZZZI491F [10/72] Funzionamento
![Falmec MIZAR 60 E.P. CMON60.E0P2#ZZZI491F [10/72] Funzionamento](/views2/1977060/page10/bga.png)
10
•
la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta instal-
lata la cappa.
In caso di :
• apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo
“normalizzato”. Il li devono essere collegati come segue: giallo-verde per la mes-
sa a terra, blu per il neutro e il lo marrone per la fase. La spina deve essere colle-
gata ad un'adeguata presa di sicurezza.
• apparecchio sso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro
dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di apertura
dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della cate
-
goria di sovratensione III.
Tali dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimen-
tazione conformemente alle regole di installazione.
Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven-
gano rispettate.
SCARICO FUMI
CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA ASPIRANTE
In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso
l'esterno attraverso il tubo di scarico.
A tal ne, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega-
to tramite un tubo, ad un'uscita esterna.
Il tubo d'uscita deve avere:
• un diametro non inferiore a quello di raccordo della cappa.
• una leggera inclinazione verso il basso (caduta) nei tratti orizzontali per
evitare che la condensa reuisca nel motore.
• il numero minimo indispensabile di curve.
• la lunghezza minima indispensabile per evitare vibrazioni e di ridurre la
capacità aspirante della cappa.
E' necessario isolare la tubazione se passa attraverso ambienti freddi.
Per impedire ritorni d'aria dall'esterno, una valvola di non ritorno è presen-
te in presenza di motori con 800m3/h o superiori.
Deviazione per la Germania:
quando la cappa da cucina e apparecchi alimentati con energia diversa da quella
elettrica sono in funzione simultaneamente, la pressione negativa nel locale non deve
superare i 4 Pa (4 x 10-5 bar).
CAPPA A RICICLO INTERNO FILTRANTE
In questa versione l’aria passa attraverso i ltri al carbone attivo
per essere puricata e riciclata nell’ambiente.
Controllare che i ltri al carbone attivo siano montati sulla cap-
pa, in caso negativo applicarli come indicato nelle istruzioni
di montaggio.
In questa versione valvola di non ritorno non deve essere montata: ri-
muoverla se presente sul raccordo di uscita aria del motore.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
parte riservata solo a personale qualicato
La cappa ha la possibilità di essere installata in varie congurazioni.
Le fasi di montaggio generiche valgono per tutte le installazioni;
seguire invece dove specicato le fasi corrispondenti all’installa-
zione desiderata.
FUNZIONAMENTO
QUANDO ACCENDERE LA CAPPA?
Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare per convo-
gliare fumi e vapori verso la supercie di aspirazione.
Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa no a completa aspirazione
di tutti i vapori e odori: con la funzione Timer, è possibile impostare l'autospegni-
mento della cappa dopo 15 minuti di funzionamento.
QUALE VELOCITÀ SCEGLIERE?
I velocità: mantiene l’aria pulita con bassi consumi di energia elettrica.
II velocità: condizioni normali di utilizzo.
III velocità: presenza di forti odori e vapori.
IV velocità: rapidi smaltimenti di odori e vapori.
QUANDO LAVARE O CAMBIARE I FILTRI?
I ltri metallici devono essere lavati ogni 30 ore di utilizzo.
I ltri carbone attivo, vanno sostituiti ogni 3-4 mesi a seconda dell’utilizzo della
cappa.
Per ulteriori dettagli vedere cap “MANUTENZIONE”.
For further details see the “MAINTENANCE” chap.
PULSANTIERA ELETTRONICA
800
m
3
/h
Motore ON/OFF
All’avvio, la velocità è quella memorizzata al precedente spegnimen-
to.
Incremento velocità da 1 a 4
Velocità 4 è attiva solo per alcuni
minuti, poi si attiva velocità 3.
Le velocità sono segnalate dai
led presenti nei tasti:
Velocità 1
Velocità 2
Velocità 3
Velocità 4
(led "+" lampeggiante)
Riduzione velocità da 4 a 1
Accensione / spegnimento luce
TIMER (Led rosso lampeggiante)
Autospegnimento dopo 15min.
La funzione si disattiva (Led rosso spento) se:
- Si preme un'altra volta il tasto TIMER ( ).
- Si preme il tasto ON/OFF (
).
ALLARME FILTRI (Led rosso sso con (
) o)
Manutenzione ltri antigrasso dopo circa 30 ore di utilizzo.
Premere ( ) per 3 secondi per azzerare il contatore.
Se la pulsantiera è completamente inattiva, prima di contattare il
servizio di Assistenza tecnica, togliere temporaneamente (circa
5”) l'alimentazione elettrica all'elettrodomestico, possibilmente
agendo sull'interruttore generale, per ripristinare il normale fun-
zionamento.
Se questo accorgimento non risultasse ecace, contattare il servizio di
Assistenza tecnica.
Содержание
- Design 1
- Instructions booklet 1
- Parete wall 1
- Ø 15 ø 12 4
- Italiano 7
- Funzionamento 10
- Istruzioni di montaggio 10
- Pulsantiera elettronica 10
- Scarico fumi 10
- Italiano 11
- Manutenzione 11
- Smaltimento a fine vita 12
- Assembly instructions 15
- Electronic pushbutton panel 15
- English 15
- Fumes discharge 15
- Operation 15
- Maintenance 16
- Disposal after end of useful life 17
- English 17
- Abweichende bestimmungen für australien und neuseeland dunstabzugshauben und andere abzugshauben für kochdämpfe könnten den sicheren betrieb von geräten die gas oder andere brennstoffe verbrennen einschließlich solcher in anderen räumen aufgrund eines rückflusses von verbrennungsgasen beeinträchtigen diese gase können möglicherweise zu einer kohlenmonoxidvergiftung führen nach der installation einer dunstabzugshaube oder anderen 18
- Während der installation der abzugshaube muss das gerät durch ziehen des netzsteckers oder betätigung des hauptschalters abgeschaltet werden 18
- Abzugshauben für kochdämpfe sollte die funktion der gasfeuergeräte von einer kompetenten person geprüft werden um sicherzustellen dass kein rückfluss von verbrennungsgasen auftritt 19
- Deutsch 19
- Diese hinweise wurden für ihre sicherheit und die sicherheit anderer personen erstellt und wir bitten sie deshalb die vorliegende gebrauchsanweisung vor der installation der verwendung oder der reinigung des geräts vollständig zu lesen 19
- Alarm filter rote led dauerhaft mit off wartung der fettfilter nach ungefähr 30 betriebsstunden 3 sekunden lang drücken um den zähler auf null zu stellen 20
- Betrieb 20
- Die geschwindigkeiten werden von den an den tasten vorhandenen leds signa lisiert 20
- Drosselung der ge schwindigkeit von 4 bis 1 20
- Einschalten ausschalten des lichts einschalten ausschalten des lichts 20
- Elektrischer anschluss 20
- Elektronische druckknopftafel 20
- Erhöhung der ge schwindigkeit von 1 bis 4 die geschwindigkeit 4 ist nur für einige minuten aktiviert dann wird die geschwindigkeit 3 akti viert 20
- Led blinkend 20
- Montageanleitung 20
- Motor on off der start erfolgt mit der vor dem ausschalten gespeicherten ge schwindigkeit 20
- Rauchabzug 20
- Timer rote blinkende led selbstausschaltung nach 15 minuten die funktion wird deaktiviert rote led ausgeschaltet wenn man erneut die taste timer drückt wenn man die taste on off drückt 20
- Wenn die druckknopftafel völlig deaktiviert ist muss vor der benachrichtigung des technischen kundendienstes die strom zufuhr des haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen 20
- Deutsch 21
- Wartung 21
- Entsorgung am ende der lebensdauer 22
- Commande électronique 25
- Fonctionnement 25
- Français 25
- Instructions de montage 25
- Évacuation des fumées 25
- Entretien 26
- Español 27
- Élimination en fin de vie 27
- Descarga de humos 30
- Funcionamiento 30
- Instrucciones de montaje 30
- Panel de mandos electrónico 30
- Español 31
- Mantenimiento 31
- Eliminación al final de la vida útil 32
- Руссий 33
- Когда прибор не используется всегда проверяйте что все электрические компоненты свет аспиратор выключены общий вес предметов размещенных или подвешен ных к вытяжке где это предусмотрено не должен превышать 1 5 кг наблюдать за фритюрницами во время использова ния разогретое масло может воспламениться не разжигать открытый огонь под вытяжкой не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой никогда не пользоваться вытяжкой без металличе ских жироулавливающих фильтров в этом случае жир и загрязнения оседают в приборе отрицательно влияя на его работу доступные части вытяжки могут нагреваться при ис пользовании вместе с варочными приборами не очищать вытяжку когда ее части еще не остыли если очистка выполняется не в соответствии со спо собами и с использованием средств указанных в на стоящих инструкциях возможен риск пожара когда вытяжка не используется в течение длительно го периода времени необходимо выключить главный выключатель 34
- Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей стоя босиком 34
- Руссий 35
- Функционирование 35
- Электронная панель управления 35
- Техобслуживание 36
- Утилизация по завершении срока службы 36
- Руссий 37
- Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze spraw dzić czy wszystkie części elektryczne światła wyciąg są wyłączone maksymalna całkowita masa ewentualnych przedmiotów postawionych lub zawieszonych gdzie przewidziano na okapie nie może przekroczyć 1 5 kg podczas zastosowania frytkownic sprawdzać przegrzany olej może się zapalić nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem płomie ni pod okapem nigdy nie należy używać okapu bez metalowych filtrów przeciwtłuszczowych tłuszcz i brud w tym przypadku osa dziłby się na urządzeniu pogarszając stan jego działania dostępne części okapu mogą być nagrzane gdy są stoso wane w połączeniu z urządzeniami do gotowania nie czyścić części okapu gdy są jeszcze gorące jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z pro cedurami i z produktami wymienionymi w niniejszej in strukcji może wystąpić zagrożenie pożarowe gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy 38
- Funkcjonowa nie 39
- Instrukcja montażu 39
- Odprowadzanie dymu 39
- Podłączenie elektryczne 39
- Polski 39
- Zestaw przycisków elektronicznych 39
- Konserwacja 40
- Polski 41
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 41
- Installatie 43
- Elektronische bedieningspaneel 44
- Montage instructies 44
- Rookafvoer 44
- Werking 44
- Onderhoud 45
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 46
- Botoeira eletrónica 49
- Descarga de fumos 49
- Funcionamento 49
- Instruções de montagem 49
- Português 49
- Manutenção 50
- Atenção 51
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 51
- Elektronisk kontrolpanel 54
- Funktion 54
- Monteringsvejledning 54
- Røgaftræk 54
- Vedligeholdelse 55
- Bortskaffelse ved endt levetid 56
- Pas på 56
- Elektronisk kontrollpanel 59
- Monteringsanvisningar 59
- Rökkanal 59
- Svensk 59
- Underhåll 60
- Kassering i slutet av livslängden 61
- Svensk 61
- Varning 61
- Asennusohjeet 64
- Elektroninen näppäimistö 64
- Savun poisto 64
- Toiminta 64
- Huolto 65
- Huomio 66
- Hävittäminen käytön loputtua 66
- Elektronisk betjeningspanel 69
- Funksjon 69
- Monteringsanvisninger 69
- Røykutslipp 69
- Belysning 70
- Bruk av mekanisk betjeningspanel 70
- Fettfiltre i metall 70
- Filtre med aktivt kull 70
- Rengjøring av innvendige flater 70
- Rengjøring av utvendige flater 70
- Vedlikehold 70
- Kassering ved endt levetid 71
- Vær oppmerksom 71
Похожие устройства
- Falmec MIZAR 90 E.P. CMON90.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec STREAM STEEL CPLN90.E5P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec FLIPPER СONO VETRO BIANCO CFPN55.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec PLANE STEEL CPLN90.E0P1#491F Инструкция
- Falmec ALTAIR STEEL CVON60.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec MIRA TELESCOPICA CMFN40.E2P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec LUMEN CLUN60.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO BLACK 70 CGIW70.E10P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec FLIPPER CONO VETRO BIANCO CFPN85.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec TAB BLACK CTCN60.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec TAB WHITE CTCN60.E0P2#ZZZB491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN90.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec MOVE 90 WHITE CMKN90.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 90 BLACK CMKN90.E0P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS BLACK CQPN60.E0P2#ZZZN491F Схема монтажа
- Falmec QUASAR GLASS BLACK CQPN60.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN20.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec TAB WHITE CTCN80.E0P2#ZZZB491F Инструкция
- Falmec TAB BLACK CTCN80.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS WHITE CQPN90.E0P2#ZZZF491F Инструкция