Falmec MIZAR 60 E.P. CMON60.E0P2#ZZZI491F [31/72] Español
![Falmec MIZAR 60 E.P. CMON60.E0P2#ZZZI491F [31/72] Español](/views2/1977060/page31/bg1f.png)
31
ESPAÑOL
servicio de asistencia técnica.
USO DEL PANEL DE MANDOS MECÁNICO
OFF 1 2 3
Encendido / Apagado luz
OFF
Botón OFF
Al pulsar la tecla se apaga el motor.
1
Botón 1: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone en marcha o se
congura
el motor a la velocidad mínima.
2
Botón 2: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone en marcha o se
congura
el motor a la velocidad media.
600
m
3
/h
3
Botón 3: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone en marcha o se
congura
el motor a la velocidad máxima.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento,
desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor
general.
No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci-
das o corrosivas ni paños con supercies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buen funcionamiento y un óptimo
rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atención a los ltros metálicos antigrasa: la limpieza frecuente
de los ltros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen gra-
sas inamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las supercies externas de la campana al menos cada 15
días,
para evitar que las sustancias aceitosas o grasosas puedan dañarlas. Para
limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante reco-
mienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternativa, y para todos los otros tipos de supercies, la limpieza de la
campana se realiza con un paño húmedo ligeramente embebido en detergente
líquido neutro o alcohol desnaturalizado.
Termine la limpieza enjuagando bien y secando con paños suaves.
No utilice demasiada agua cerca del panel de mandos y de los
dispositivos de iluminación, para evitar que la humedad alcance
partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse únicamente con detergen-
tes especícos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan
dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS
Se prohíbe limpiar las partes eléctricas o las partes del motor si-
tuadas dentro de la campana con líquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte el apartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frecuentemente los ltros metálicos (al menos cada mes)
dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para
platos, evitando doblarlos.
No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos.
Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos.
Es posible lavar los ltros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podría os-
curecer el material de los ltros; para reducir este inconveniente, utilice bajas
temperaturas (55 °C máx.).
Para extraer y montar los ltros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.
FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Estos ltros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depu-
rado vuelve a recircular por el ambiente.
Los ltros de carbón activo deben ser sustituidos cada 3-4 meses en condiciones
de uso normal.
Para sustituir los ltro de carbón activo, consulte las instrucciones de montaje.
ILUMINACIÓN
La campana cuenta con iluminación mediante bombillas de ledes caracteriza-
das por una elevada eciencia, un bajo consumo y una vida útil prolongada, en
condiciones de uso normales.
Si es necesario sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la gura.
12V
3
1
2
Содержание
- Design 1
- Instructions booklet 1
- Parete wall 1
- Ø 15 ø 12 4
- Italiano 7
- Funzionamento 10
- Istruzioni di montaggio 10
- Pulsantiera elettronica 10
- Scarico fumi 10
- Italiano 11
- Manutenzione 11
- Smaltimento a fine vita 12
- Assembly instructions 15
- Electronic pushbutton panel 15
- English 15
- Fumes discharge 15
- Operation 15
- Maintenance 16
- Disposal after end of useful life 17
- English 17
- Abweichende bestimmungen für australien und neuseeland dunstabzugshauben und andere abzugshauben für kochdämpfe könnten den sicheren betrieb von geräten die gas oder andere brennstoffe verbrennen einschließlich solcher in anderen räumen aufgrund eines rückflusses von verbrennungsgasen beeinträchtigen diese gase können möglicherweise zu einer kohlenmonoxidvergiftung führen nach der installation einer dunstabzugshaube oder anderen 18
- Während der installation der abzugshaube muss das gerät durch ziehen des netzsteckers oder betätigung des hauptschalters abgeschaltet werden 18
- Abzugshauben für kochdämpfe sollte die funktion der gasfeuergeräte von einer kompetenten person geprüft werden um sicherzustellen dass kein rückfluss von verbrennungsgasen auftritt 19
- Deutsch 19
- Diese hinweise wurden für ihre sicherheit und die sicherheit anderer personen erstellt und wir bitten sie deshalb die vorliegende gebrauchsanweisung vor der installation der verwendung oder der reinigung des geräts vollständig zu lesen 19
- Alarm filter rote led dauerhaft mit off wartung der fettfilter nach ungefähr 30 betriebsstunden 3 sekunden lang drücken um den zähler auf null zu stellen 20
- Betrieb 20
- Die geschwindigkeiten werden von den an den tasten vorhandenen leds signa lisiert 20
- Drosselung der ge schwindigkeit von 4 bis 1 20
- Einschalten ausschalten des lichts einschalten ausschalten des lichts 20
- Elektrischer anschluss 20
- Elektronische druckknopftafel 20
- Erhöhung der ge schwindigkeit von 1 bis 4 die geschwindigkeit 4 ist nur für einige minuten aktiviert dann wird die geschwindigkeit 3 akti viert 20
- Led blinkend 20
- Montageanleitung 20
- Motor on off der start erfolgt mit der vor dem ausschalten gespeicherten ge schwindigkeit 20
- Rauchabzug 20
- Timer rote blinkende led selbstausschaltung nach 15 minuten die funktion wird deaktiviert rote led ausgeschaltet wenn man erneut die taste timer drückt wenn man die taste on off drückt 20
- Wenn die druckknopftafel völlig deaktiviert ist muss vor der benachrichtigung des technischen kundendienstes die strom zufuhr des haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen 20
- Deutsch 21
- Wartung 21
- Entsorgung am ende der lebensdauer 22
- Commande électronique 25
- Fonctionnement 25
- Français 25
- Instructions de montage 25
- Évacuation des fumées 25
- Entretien 26
- Español 27
- Élimination en fin de vie 27
- Descarga de humos 30
- Funcionamiento 30
- Instrucciones de montaje 30
- Panel de mandos electrónico 30
- Español 31
- Mantenimiento 31
- Eliminación al final de la vida útil 32
- Руссий 33
- Когда прибор не используется всегда проверяйте что все электрические компоненты свет аспиратор выключены общий вес предметов размещенных или подвешен ных к вытяжке где это предусмотрено не должен превышать 1 5 кг наблюдать за фритюрницами во время использова ния разогретое масло может воспламениться не разжигать открытый огонь под вытяжкой не готовить пищу на открытом огне под вытяжкой никогда не пользоваться вытяжкой без металличе ских жироулавливающих фильтров в этом случае жир и загрязнения оседают в приборе отрицательно влияя на его работу доступные части вытяжки могут нагреваться при ис пользовании вместе с варочными приборами не очищать вытяжку когда ее части еще не остыли если очистка выполняется не в соответствии со спо собами и с использованием средств указанных в на стоящих инструкциях возможен риск пожара когда вытяжка не используется в течение длительно го периода времени необходимо выключить главный выключатель 34
- Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей стоя босиком 34
- Руссий 35
- Функционирование 35
- Электронная панель управления 35
- Техобслуживание 36
- Утилизация по завершении срока службы 36
- Руссий 37
- Nie należy używać okapu z mokrymi rękami lub boso gdy nie korzysta się z urządzenia należy zawsze spraw dzić czy wszystkie części elektryczne światła wyciąg są wyłączone maksymalna całkowita masa ewentualnych przedmiotów postawionych lub zawieszonych gdzie przewidziano na okapie nie może przekroczyć 1 5 kg podczas zastosowania frytkownic sprawdzać przegrzany olej może się zapalić nie zapalać swobodnych płomieni pod okapem nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem płomie ni pod okapem nigdy nie należy używać okapu bez metalowych filtrów przeciwtłuszczowych tłuszcz i brud w tym przypadku osa dziłby się na urządzeniu pogarszając stan jego działania dostępne części okapu mogą być nagrzane gdy są stoso wane w połączeniu z urządzeniami do gotowania nie czyścić części okapu gdy są jeszcze gorące jeśli czyszczenie nie jest przeprowadzane zgodnie z pro cedurami i z produktami wymienionymi w niniejszej in strukcji może wystąpić zagrożenie pożarowe gdy urządzenie nie jest używane przez dłuższy 38
- Funkcjonowa nie 39
- Instrukcja montażu 39
- Odprowadzanie dymu 39
- Podłączenie elektryczne 39
- Polski 39
- Zestaw przycisków elektronicznych 39
- Konserwacja 40
- Polski 41
- Utylizacja po zakończeniu okresu eksploatacji 41
- Installatie 43
- Elektronische bedieningspaneel 44
- Montage instructies 44
- Rookafvoer 44
- Werking 44
- Onderhoud 45
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 46
- Botoeira eletrónica 49
- Descarga de fumos 49
- Funcionamento 49
- Instruções de montagem 49
- Português 49
- Manutenção 50
- Atenção 51
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 51
- Elektronisk kontrolpanel 54
- Funktion 54
- Monteringsvejledning 54
- Røgaftræk 54
- Vedligeholdelse 55
- Bortskaffelse ved endt levetid 56
- Pas på 56
- Elektronisk kontrollpanel 59
- Monteringsanvisningar 59
- Rökkanal 59
- Svensk 59
- Underhåll 60
- Kassering i slutet av livslängden 61
- Svensk 61
- Varning 61
- Asennusohjeet 64
- Elektroninen näppäimistö 64
- Savun poisto 64
- Toiminta 64
- Huolto 65
- Huomio 66
- Hävittäminen käytön loputtua 66
- Elektronisk betjeningspanel 69
- Funksjon 69
- Monteringsanvisninger 69
- Røykutslipp 69
- Belysning 70
- Bruk av mekanisk betjeningspanel 70
- Fettfiltre i metall 70
- Filtre med aktivt kull 70
- Rengjøring av innvendige flater 70
- Rengjøring av utvendige flater 70
- Vedlikehold 70
- Kassering ved endt levetid 71
- Vær oppmerksom 71
Похожие устройства
- Falmec MIZAR 90 E.P. CMON90.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec STREAM STEEL CPLN90.E5P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec FLIPPER СONO VETRO BIANCO CFPN55.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec PLANE STEEL CPLN90.E0P1#491F Инструкция
- Falmec ALTAIR STEEL CVON60.E0P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec MIRA TELESCOPICA CMFN40.E2P2#ZZZI491F Инструкция
- Falmec LUMEN CLUN60.E0P1#NEUI491F Инструкция
- Falmec GRUPPO INCASSO MURANO BLACK 70 CGIW70.E10P6#ZZZN491F Инструкция
- Falmec FLIPPER CONO VETRO BIANCO CFPN85.E0P2#ZZZF491F Инструкция
- Falmec TAB BLACK CTCN60.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec TAB WHITE CTCN60.E0P2#ZZZB491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN90.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec MOVE 90 WHITE CMKN90.E0P2#ZZZF490F Инструкция
- Falmec MOVE 90 BLACK CMKN90.E0P2#ZZZN490F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS BLACK CQPN60.E0P2#ZZZN491F Схема монтажа
- Falmec QUASAR GLASS BLACK CQPN60.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec VIRGOLA NO-DROP CVJN20.E13P2#ZZZ3490F Инструкция
- Falmec TAB WHITE CTCN80.E0P2#ZZZB491F Инструкция
- Falmec TAB BLACK CTCN80.E0P2#ZZZN491F Инструкция
- Falmec QUASAR GLASS WHITE CQPN90.E0P2#ZZZF491F Инструкция