Falmec QUANTUM PRO EASY 90 VETRO NERO CUZQ90.04P8#ZZZN461F [61/88] Kody błędów płyty kuchennej
![Falmec QUANTUM PRO EASY 90 VETRO NERO CUZQ90.04P8#ZZZN461F [61/88] Kody błędów płyty kuchennej](/views2/1977100/page61/bg3d.png)
61
POLSKI
KODY BŁĘDÓW PŁYTY KUCHENNEJ
Aby wspomóc technika serwisowego w przypadku błędu, interfejs użytkown-
ika wyświetla kody błędów.
W połączeniu z dostarczonym dokumentem „Kody błędów Wersja pod-
stawowa 2”, który zawiera szczegółowe informacje, dostępny jest pełny opis
macierzy błędów.
Poniżej wymieniono standardowe kody błędów E.G.O. Niestandardowy inter-
fejs użytkownika może być inny. W standardowych ogólnych błędach inter-
fejsu użytkownika (Er xx) i błędach strefy gotowania (E/x) występują różnice.
W przypadku błędów strefy gotowania wyświetlacz niewłaściwej strefy go-
towania miga, wyświetlając na przemian „E” i kod szesnastkowy „X”.
Kod
błędu
Opis Możliwe
przyczyny
Środek zaradczy
.
Strefę grzejną
można skon-
gurować, jeśli
wyświetlane jest
statyczne „C”.
Brak błędu,
użytkownik
znajduje się w
menu serwi-
sowym.
Na poszczególnych
strefach gotowania
należy umieszc-
zać odpowiednie
naczynia.
.
Strefa grzejna jest
kongurowana,
jeśli wyświetlane
jest statyczne „C”.
Po udanej
konguracji
odpowiedni
ekran wyświetla
„-”. Jeśli ekran
nie wyświetla „-”,
należy spraw-
dzić możliwe
przyczyny E/5.
Brak błędu,
użytkownik
znajduje się w
menu serwi-
sowym.
Zaczekać na symbol
„-” lub przerwać
czynności kon-
guracji, naciskając
klawisz wyboru, w
wyniku czego „C”
przestaje migać.
.
Migające „E” na
każdej ze stref gr-
zejnych oznacza,
że wszystkie kon-
guracje zostały
usunięte.
Brak błędu,
użytkownik
znajduje się w
menu serwi-
sowym.
Konguracja ręczna
.
Przekroczono
wartości granicz-
ne temperatury
Zbyt wysoka
temperatura
płyty lub szkła
NTC -> zbyt
wysoka tempe-
ratura układu
elektronicznego
Wymagane jest
ochłodzenie systemu
.
Niewłaściwy
garnek, np. utrata
właściwości
magnetycznych
ze względu na
temperaturę dna
Garnek tworzy
niewłaściwy
punkt roboczy
ma module, co
może do-
prowadzić do
uszkodzenia
urządzenia, np.
tranzystorów
IGBT.
1. Błąd jest automa-
tycznie anulowany
po 8 s, co oznacza,
że można ponow-
nie korzystać ze
strefy gotowania. W
przypadku dalszych
błędów garnek
należy wymienić.
2. Jeśli błąd pojawia
się bez obecności
garnka w stree go-
towania, oznacza to,
że należy wymienić
moduł.
.
Nieskongu-
rowany moduł
indukcyjny
(wszystkie mo-
duły indukcyjne
wykonują pole-
cenia interfejsu
użytkownika, lecz
każdy element
interfejsu jest
związany z
wybraną strefą
gotowania).
Moduł in-
dukcyjny jest
nieskongu-
rowany
Usunąć kongurację
płyty kuchennej i
aktywować kongu-
rację ręczną.
Uruchomić menu
serwisowe interfejsu
użytkownika, aby
skongurować mo-
duł indukcyjny. Jeśli
wymienione kroki
nie powiodły się,
wymienić moduł.
.
Brak komunikacji
pomiędzy inter-
fejsem użytkown-
ika a modułem
indukcyjnym.
Brak zasilania
modułu in-
dukcyjnego.
Nieprawidłowe
lub uszkodzone
okablowanie.
Sprawdzić zasilanie i
połączenia sieci LIN.
Jeśli połączenie jest
prawidłowe, wymie-
nić moduł.
.
Zakłócenie zasila-
nia sieciowego.
1. Awaria
główne-
go układu
wykrywania
częstotliwości
prądu.
2. Przepięcie
Sprawdzić napięcie
i częstotliwość
zasilania sieciowego,
jeśli są prawidłowe,
wymienić moduł.
.
Niezidenty-
kowany błąd
Wymienić moduł lub
interfejs użytkown-
ika
.
Błąd wentylatora Usterka
wentylatora
lub elektroni-
cznego układu
sterowania
Wymienić moduł
.
Uszkodzenie son-
dy temperatury
cewki indukcyjnej
Sygnał czujnika
poza prawi-
dłowym zakre-
sem. Uszkodze-
nie czujnika lub
układu elektro-
nicznego.
Wymienić moduł
.
Usterka spr-
zętowa modułu
indukcyjnego.
Usterka spr-
zętowa wykryta
przez kontroler
autodiagno-
styczny modułu
Wymienić moduł
.
Błąd konguracji Przypisanie
dwóch stref
grzejnych do
tego samego
elementu inter-
fejsu użytkown-
ika.
Usunąć aktualną
kongurację ręczną
za pomocą menu
serwisowego
.
Stała wartość
czujnika (funkcja
testu dla sondy
T na cewce
indukcyjnej)
Niewystarc-
zająca zmiana
temperatury
(10 K) w ciągu
5 minut od
włączenia płyty
Wymagane jest
ochłodzenie systemu
Urządzenie
i wyświetl-
acz nie
działają
Przepięcie na
zasilaczu impul-
sowym (brak
działania)
Połączenie
400 V
Odłączyć i poprawić
połączenie linii
zasilania
Uwaga:
Nie każda awaria może zostać automatycznie usunięta przez system, dotyczy
np. usterki zasilacza interfejsu użytkownika.
OKAPU
OKAP Z RECYRKULACJĄ WEWNĘTRZNĄ (FILTRUJĄCY)
W tej wersji powietrze przepływa przez filtry węglowo-zeo-
litowe w celu oczyszczenia i ponownego wprowadzenia do
środowiska.
Należy sprawdzić, czy filtry węglowo-zeolitowe umieszczone
są na okapie, w przeciwnym razie należy je założyć zgodnie ze
wskazówkami w instrukcji montażu.
W tej wersji zawór zwrotny nie powinien zostać zamontowany: wymontować
go, jeśli występuje na złączu wylotowym powietrza z silnika.
INSTRUKCJA MONTAŻU
część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalikowanego
Содержание
- Instructions booklet 1
- Quantum easy 1
- 5 13 5 2
- 817 41 5 41 5 2
- Built in version 3
- Island 90x90 3
- Wall 90x60 3
- Wall 90x70 3
- Ø6 mm 3
- Attention 7
- Min 20 mm 7
- Min only 7
- Avvertenze per l utilizzo 10
- Durante l installazione disinserire l appa recchio togliendo la spina o agendo sull in terruttore generale 10
- In caso di malfunzionamenti dell apparecchio non tentare di risolvere da soli il problema ma contatta re il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato per la riparazione 10
- Ogni eventuale modifica all impianto elettrico dovrà essere eseguita solo da un elettricista qualificato 10
- Caratteristiche tecniche 11
- Collegamento del piano 11
- Collegamento elettrico 11
- Installazione 11
- Istruzioni di sicurezza per il montaggio 11
- Italiano 11
- Parte riservata solo a personale qualificato 11
- Piano cottura 11
- Posizionamento 11
- Sicurezze del piano cottura 11
- Aree di regolazione 12
- Disattivazione funzione bridge 12
- Funzionamento e uso del piano induzione 12
- Potenze 12
- Codici errore del piano cottura 13
- Cosa fare in caso di problemi del piano cottura 13
- Funzione timer e spegnimento automaco del piano cottura 13
- Italiano 13
- Funzionamento cappa 14
- Istruzioni di montaggio 14
- Consigli utili per la manutenzione 15
- Filtri al carbone e zeolite opzionale kacl 63 15
- Filtri metallici antigrasso 15
- Italiano 15
- Pulizia e manutenzione 15
- Pulizia superfici interne 15
- Pulsantiera touch 15
- Vaschetta raccogli olio 15
- Smaltimento a fine vita 16
- Any changes to the electrical system must be carried out by a qualified electrician 18
- Before installing the hood check that the electrical mains power supply corresponds with what is report ed on the identification plate located inside the hood 18
- Do not try to solve the problem yourself in the event of equipment malfunction but contact the dealer or an authorised servicing department for repairs 18
- The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach otherwise install a mains switch to disconnect the hood when required 18
- Use warnings 18
- When installing the device disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main switch 18
- Connection of the cooker 19
- Cooker 19
- Electrical connection 19
- English 19
- Installation 19
- Only intended for qualified personnel 19
- Positioning 19
- Safety devices on the cooker 19
- Safety instructions for assembly 19
- Technical features 19
- Operation and use of the cooktop 20
- Setting areas 20
- Cookers error codes 21
- English 21
- Timer function and automatic shutdown for the cooker 21
- What to do in case of cookers problems 21
- Assembly instructions 22
- Cooker hood 22
- Operation 22
- Touch pushbutton panel 22
- Carbon and zeolite filters optional kacl 63 23
- Cleaning and maintenance 23
- Cleaning of internal surfaces 23
- Disposal after end of useful life 23
- English 23
- Grease drip tray 23
- Metal anti grease filters 23
- Useful care tips 23
- Angegebenen anschlussdaten spannung und frequenz müssen mit denen des stromnetzes übereinstimmen diese daten vor anschluss überprüfen im zweifelsfall wenden sie sich bitte an einen elektriker die kochebene nicht vor ihrer installation benutzen die benutzung der induktionsebene auf geräten die sich bewegen könnten ist verboten nie das gehäuse des geräts öffnen falmec gewährleistet die einhaltung der sicherheitsstandards nur wenn originalersatzteile verwendet werden das gerät ist nicht für den betrieb mit einer externen zeitschaltuhr oder einer fernbedienung bestimmt 25
- Deutsch 25
- Die für den elektrischen anschluss verwendete steckdose muss gut erreichbar sein wenn das gerät installiert ist andernfalls muss ein hauptschalter vorgesehen werden um die abzugshau be bei bedarf zu trennen 25
- Hinweise für den benutzer 25
- Im fall einer störung des geräts nicht versuchen das prob lem eigenständig zu lösen sondern den händler oder den autorisierten kundendienst für die reparatur kontaktieren 25
- Sämtliche eventuellen änderungen an der elektroanlage müssen von einem qualifizierten elektriker vorgenommen werden 25
- Vor der installation der abzugshaube muss überprüft wer den dass die netzspannung derjenigen auf dem typen schild im inneren der abzugshaube entspricht 25
- Während der installation der abzugshaube muss das gerät durch ziehen des netzsteckers oder betätigung des hauptschalters abgeschaltet wer den 25
- Elektrischer anschluss 26
- Icherheitsvorrichtungen der kochebene 26
- Installation 26
- Kochfelder 26
- Positionierung 26
- Technische merkmale 26
- Deutsch 27
- Eistungen 27
- Sicherheitsanweisungen für die installation 27
- Steuerbefehl beschreibung 27
- Betrieb und einsatz der induktionsebene 28
- Zeitschaltuhr funktion und automatisches ausschalten kochfelder 28
- Zu regelnde bereiche 28
- Deutsch 29
- Fehlercodes kochfelder 29
- Was bei auftreten von problemen zu tun kochfelder 29
- Betrieb 30
- Dunstabzugshauben 30
- Montageanleitung 30
- Reinigung und wartung 30
- Touch druckknopftafel 30
- Deutsch 31
- Entsorgung am ende der lebensdauer 31
- Kohle und zeolite filter optional kacl 63 31
- Metallfettfilter 31
- Nützliche pflegehinweise 31
- Reinigung der innenflächen 31
- Ölauffangwanne 31
- Avant d installer la hotte s assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l intérieur de la hotte 33
- Du réseau électrique comparer ces données avant le branchement en cas de doutes s adresser à un électricien 33
- En cas de dysfonctionnements de l appareil ne pas tenter de résoudre personnellement le problème mais contacter le revendeur ou un centre d assis tance agréé pour la réparation 33
- Français 33
- La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement accessible avec l appareil installé si cela n était pas possible prévoir un interrupteur géné ral pour déconnecter la hotte en cas de besoin 33
- Mises en garde pour l utilisation 33
- Ne pas utiliser le plan de cuisson avant son installation il est interdit d utiliser le plan induction sur des appareils en mouvement ne jamais ouvrir l enveloppe de l appareil falmec assure le respect des standards de sécurité seulement sur des pièces de rechange originales l appareil n est pas destiné au fonctionnement avec un minuteur externe ou télécommande 33
- Pendant l installation de la hotte débran cher l appareil en retirant la prise ou en agissant sur l interrupteur général 33
- Toute modification de l installation électrique devra être uniquement effectuée par un électricien qualifié 33
- Arrêt d urgence 34
- Caractéristiques techniques 34
- Consignes de sécurité pour le montage 34
- Installation 34
- Partie réservée uniquement à un personnel qualifié 34
- Plan de cuisson 34
- Positionnement 34
- Sécurités du plan de cuisson 34
- Affichage 35
- Branchement du plan 35
- Commande description 35
- Fonctionnement et utilisation du plan induction 35
- Français 35
- Puissances 35
- Zones de réglage 35
- Écran description 35
- Codes d erreur du plan de cuisson 36
- Fonction minuteur et extinction automatique du plan de cuisson 36
- Quoi faire en cas de problèmes du plan de cuisson 36
- Français 37
- Hotte de cuisine 37
- Instructions de montage 37
- Conseils d entretien 38
- Fonctionnement hotte de cuisine 38
- Nettoyage des surfaces internes 38
- Nettoyage et entretien 38
- Tableau tactile des commandes 38
- Bac de récupération de l huile 39
- Filtres au charbon actif optionnel kacl 63 39
- Filtres métalliques anti graisse 39
- Français 39
- Élimination en fin de vie 39
- Advertencias para su uso 41
- Durante la instalación de la campana des conecte el equipo quitando el enchufe o accionando el interruptor general 41
- En caso de problemas de funcionamiento del equipo no intente solucionar el problema por sí solo y póngase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia auto rizado para la reparación 41
- Español 41
- Está prohibido el uso de la cocina de inducción en aparatos en movimiento no abra nunca la envoltura del aparato falmec garantiza el respeto de los estándares de seguridad solo con los recambios originales el aparato no está pensado para su funcionamiento con temporizador externo ni con mando a distancia antes de instalar la campana controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana la toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá cilmente accesible con el aparato instalado en caso contrario prevea un interruptor general para desco nectar la campana cualquier modificación en la instalación eléctrica de berá ser realizada sólo por un electricista cualificado 41
- Características técnicas 42
- Conexión eléctrica 42
- Instalación 42
- Instrucciones de seguridad para el montaje 42
- Parte reservada al personal cualificado 42
- Placa de cocción 42
- Posicionamiento 42
- Seguridad de la placa de cocción 42
- Descripción 43
- Display 43
- Español 43
- Funcionamiento y uso de la cocina de inducción 43
- Mando descripción 43
- Apagado de la placa de cocción 44
- Códigos de error placa de cocción 44
- Función timer temporizador y apagado automático placa de cocción 44
- Qué hacer en caso de problemas placa de cocción 44
- Campana 45
- Español 45
- Instrucciones de montaje 45
- Consejos útiles para su cuidado 46
- Funcionamiento 46
- Limpieza de las superficies internas 46
- Limpieza y mantenimiento 46
- Panel de mandos táctil 46
- Bandeja de recogida del aceite 47
- Eliminación al final de la vida útil 47
- Español 47
- Filtros carbón y zeolita opcional kacl 63 47
- Filtros metálicos antigrasa 47
- Указания по безопасности и предупреждения 48
- Во время установки вытяжки следует от ключить прибор вынув вилку из розет ки или воспользовавшись главным выключа телем 49
- Перед установкой вытяжки проверьте что напряжение в сети электропитания соответствует указанному значению на табличке которая находится внутри вытяжки после установки прибора розетка используемая для подсоединения его к сети электропитания должна быть легко доступна в противном случае предусмотреть в доступном месте главный выключатель отключения вытяжки в случае необходимости любые необходимые изменения электрической системы должны выполняться квалифицированным электриком в случае неисправной работы прибора не пытайтесь самостоятельно устранить неполадку а обращайтесь к дилеру или в авторизованный центр сервисного обслуживания 49
- Проверьте соответствие вышеуказанных дан ных прежде чем подключить панель к элек трической сети в случае сомнений обратитесь к электрику не используйте варочную панели до ее уста новки запрещается использовать индукционную па нель на движущихся аппаратах категорически запрещается открывать кожух прибора falmec гарантирует соответствие прибора стандартам безопасности только при исполь зовании оригинальных запасных частей прибор не рассчитан для подключения к внешнему таймеру или использования пульта дистанционного управления 49
- Руссий 49
- Указания по безопасности и предупреждения 49
- Втулка 50
- Подключение к электрической сети 50
- Позиционирование 50
- Технические характеристики 50
- Установка 50
- Устройства безопасности варочной па 50
- Мощность 51
- На дисплее 51
- Описание 51
- Руссий 51
- Символ команды описание 51
- Указания по безопасности при установке 51
- Зона нагрева 52
- Порядок работы и использование индуктивной панели 52
- Функция таймера и автоматического отключения втулка 52
- Коды ошибки втулка 53
- Проблемы и способы их решения втулка 53
- Руссий 53
- Вытяжки 54
- Инструкции по монтажу 54
- Сенсорная панель управления 54
- Функционирование 54
- Лоток для сбора жира 55
- Металлические жироулавливающие фильтры 55
- Очистка внутренних поверхностей 55
- Очистка и уход 55
- Полезные советы по уходу 55
- Руссий 55
- Утилизация по окончании срока службы 55
- Фильтры на активированным угле дополнительно kacl 63 55
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 56
- Ostrzeżenia dotyczące korzystania z urządzenia 57
- Po zainstalowaniu urządzenia gniazdko wykorzystywane do podłączenia elektrycznego powinno być łatwo dostęp ne jeśli nie jest to możliwe należy przewidzieć wyłącznik główny aby w razie konieczności móc odłączyć okap 57
- Podczas instalowania okapu należy odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub za pomocą wyłącznika głównego 57
- Polski 57
- Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić czy napię cie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu 57
- W przypadku awarii urządzenia nie należy podejmować samodzielnych prób jego naprawy lecz skontaktować się z dostawcą lub autoryzowanym centrum obsługi technicz nej 57
- Wszelkie modyfikacje w instalacji elektrycznej powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektry ka 57
- Zabrania się używania płyt indukcyjnych na poru szających się urządzeniach nigdy nie otwierać osłony urządzenia falmec gwarantuje zachowanie standardów bez pieczeństwa wyłącznie w przypadku używania ory ginalnych części zamiennych urządzenie nie jest przeznaczone do działania z za stosowaniem zewnętrznego czasomierza lub pilo ta 57
- Cechy techniczne 58
- Montaż 58
- Płyta kuchen na 58
- Umieszczanie w pozycji 58
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w przypadku montażu 58
- Wyłączenie bezpieczeństwa 58
- Zabezpieczenia płyty kuchennej 58
- Działanie płyty indukcyjnej i korzystanie z niej 59
- Element ste rujący opis 59
- Komunikat na 59
- Obszary regulacji 59
- Podłączenie płyty 59
- Polski 59
- Wartości mocy 59
- Wyświetlaczu opis 59
- Co robić w przypadku problemów płyty kuchennej 60
- Funkcja czasomierza i automatyczne wyłączanie płyty kuchennej 60
- Wyłączanie funkcji bridge 60
- Wyłączenie płyty kuchennej 60
- Instrukcja montażu 61
- Kody błędów płyty kuchennej 61
- Polski 61
- Czyszczenie i konserwacja 62
- Funkcjonowanie okapu 62
- Praktyczne wskazówki pielęgnacyjne 62
- Zestaw przycisków touch 62
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 63
- Filtry przeciwtłuszczowe 63
- Kacl 63 63
- Metalowe filtry przeciwtłuszczowe 63
- Opcjonalne 63
- Ploatacji 63
- Polski 63
- Zbiorniczek na olej 63
- Advarsler til brugeren 65
- Eventuelle ændringer i det elektriske system må kun udføres af en autoriseret elektriker 65
- Hvis emhætten ikke fungerer som den skal skal man ikke forsøge selv at løse problemet men kontakte for handleren eller et autoriseret servicecenter for repa ration 65
- Slå apparatet fra ved at tage stikket ud el ler trykke på hovedafbryderen under in stallation af emhætten 65
- Spændingen svarer til den der er angivet på typeskil tet inde i emhætten 65
- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal være let tilgængelig for det installerede udstyr i mod sat fald skal der installeres en hovedafbryder så der kan slukkes for strømtilførslen til emhætten når der er behov for det 65
- Afsnit forbeholdt kvalificeret personale 66
- Elektrisk tilslutning 66
- Installation 66
- Kogepladen 66
- Placering 66
- Sikkerhed for kogepladen 66
- Sikkerhedsanvisninger for montagen 66
- Tekniske specifikationer 66
- Betjening og brug af induktionspladen 67
- Display beskrivelse 67
- Effekter 67
- Justeringsområder 67
- Kommando beskrivelse 67
- Visning 67
- Fejlkoder kogepladen 68
- Såsan løses eventuele problemer kogepladen 68
- Timerfunktion og automatisk slukning kogepladen 68
- Emfang 69
- Funktion 69
- Kontrolpanel touch 69
- Monteringsvejledning 69
- Bakke til opsamling af olie 70
- Bortskaffelse ved endt levetid 70
- Fedtfiltre af metal 70
- Karcoal og zeolitefilters tilvalg kacl 63 70
- Nyttige råd til vedligeholdelsen 70
- Rengøring af indvendige overflader 70
- Rengøring og vedligeholdelse 70
- Awaarschuwingen betreffende het gebruik en de reiniging 72
- Tijdens het installeren moet u het toe stel uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via de hoofdschakelaar 72
- U zorgen voor een hoofdschakelaar om de afzuigkap indien nodig uit te zetten een eventuele wijziging van de elektrische installatie mag enkel door een bevoegde elektricien worden ui tgevoerd indien het toestel niet naar behoren werkt mag u niet zelf proberen om het probleem op te lossen neem contact op met de verkoper of met een erkend servi cebedrijf om de reparatie te laten uitvoeren 72
- Aansluiting van de kookplaat 73
- Beveiligingen van de kookplaat 73
- Installatie 73
- Kookplaat 73
- Nederlands 73
- Plaatsing 73
- Technische kenmerken 73
- Veiligheidsinstructies voor de montage 73
- Afstellingszones 74
- Bedieningse lement beschrijving 74
- Beschrijving 74
- Vermogens 74
- Weergave display 74
- Werking en gebruik van de inductiekookplaat 74
- Foutcodes 75
- Nederlands 75
- Timer functie en automatische uitschakeling van de kookplaat 75
- Wat moet u doen als er problemen zijn 75
- Afzuigkap 76
- Montage instructies 76
- Opmerking het systeem kan niet alle defecten automatisch detecteren bijvoor beeld in het geval van een stroomstoring in de gebruikersinterface 76
- Werking van de afzuigkap 76
- Houtskool en zeolietfilters optie kacl 63 77
- Metalen vetfilters 77
- Nederlands 77
- Nuttige tips voor het onderhoud 77
- Olieopvangbakje 77
- Reiniging en onderhoud 77
- Reiniging interne oppervlakken 77
- Touch toetsenpaneel 77
- Weggooien aan het einde van de gebruiksduur 78
- Kun asennat laitetta kytke laite pois irrot tamalla pistoke tai sammuttamalla pääkyt kin 80
- Käyttövaroitukset 80
- Älä yritä selvittää ongelmaa yksin laitteen toimint ahäiriön tapauksessa vaan ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoon korjausta varten 80
- Asennus 81
- Kokoonpanon turvaohjeet 81
- Lieden turvalaitteet 81
- Sijoittaminen 81
- Sähköliitännät 81
- Tekniset ominaisuudet 81
- Turvakatkaisu 81
- Vain ammattilaisille 81
- Ylikuumentumislaite 81
- Asetusalueet 82
- Kuvaus 82
- Liesitason toiminta ja käyttö 82
- Näyttö näyttö 82
- Ohjain kuvaus 82
- Ajastin ja automaattinen lieden sammutus 83
- Lieden virhekoodit 83
- Mitä tehdä lieden ongelmatapauksissa 83
- Kokoonpano ohjeet 84
- Kosketuspaneeli 84
- Liesituuletin 84
- Toiminta 84
- Filtre med aktivt kull tilvalg kacl 63 85
- Hyödyllisiä vinkkejä huoltoa varten 85
- Hävittäminen käyttöiän lopussa 85
- Metalliset rasvanpoistosuodattimet 85
- Puhdistus ja huolto 85
- Rasvan valumisastia 85
- Sisäpintojen puhdistus 85
- Note notes 86
- Note notes 87
Похожие устройства
- Falmec SINTESI 90 P.E.U. BLACK CUZW90.00P8#ZZZN460F Инструкция
- LG WD-1015(0…9)S(U) Руководство пользователя
- Jaguar 176 Руководство пользователя
- Smartbuy MY DISCO SBS-5350 Инструкция по эксплуатации
- Smartbuy SBS-5250 Инструкция по эксплуатации
- Smartbuy LAVA SBS-5240 Инструкция по эксплуатации
- Smartbuy Tale Медвежонок SBS-600 Инструкция по эксплуатации
- Smartbuy TALE Мышонок SBS-590 Инструкция по эксплуатации
- Smartbuy TALE Зайчик SBS-580 Инструкция по эксплуатации
- Ginzzu FK-911 Руководство пользователя
- Ginzzu NFK-2452 Руководство пользователя
- Ginzzu NFK-420 Руководство пользователя
- Ginzzu NFK-475 Руководство пользователя
- Ginzzu NFK-505 Руководство пользователя
- Ginzzu NFR-165 Руководство пользователя
- Ginzzu FR-80 Руководство пользователя
- Ginzzu FK-85 Руководство пользователя
- Ginzzu DC538 Руководство пользователя
- Ginzzu HOE-215 Руководство пользователя
- Ginzzu HOE-219 Руководство пользователя