Beurer UB86 [15/64] Cleaning and care
![Beurer UB86 [15/64] Cleaning and care](/views2/1984692/page15/bgf.png)
15
4.8 ECO control
Temperature settings 1, 2, 3 and 4 are particularly energy-efficient. If these temperature settings
have been selected, the “ECO” symbol is shown in the display.
4.9 kWh display
Press the “kWh” [7] button to display the current power consumption in kWh. The power consumed since
the last switch-on is displayed.
Due to the low power consumption in the “ECO” temperature settings, the displayed value (power consump-
tion in kWh) takes a while to change. If both zones are set to temperature setting ’9’, it will take approx. 8
minutes for the display to change from 0.00 kWh to 0.01 kWh.
Note: A healthy sleeping environment can be achieved by keeping the bedroom cool and pre-heating your
bed shortly before going to bed. Lower heating costs for the bedroom also create further cost savings.
4.10 Anti-allergy temperature setting
Useful information
In recent years, the number of people allergic to domestic dust has risen sharply. Typical symptoms of this
allergy are irritated eyes, sneezing fits, coughing fits and shortness of breath in the early morning. These
reactions are triggered by proteins in the excrement of the house dust mite. Mites are almost always pre-
sent in warm and humid microclimates, as are often found in beds. They feed mainly on human skin scales
and mildew and can be found in every house. Even with regular and thorough cleaning, dust and skin cells
continuously build up.
With the anti-allergy temperature setting, you can fight back against the mite population and create a dry,
mildew-free bed environment.
For this, set the body and foot area temperatures to level 9 and the automatic switch-off time to 12 hours.
“Anti-Allergy” is shown in the display.
In order to prevent heat being lost, the electric underblanket must be completely covered by the duvet for
this process.
This process dries out your mattress and thereby creates a hostile microclimate for the mites. We recommend
regular use of the anti-allergy temperature setting. Ideally, the electric underblanket should be operated for
the full 12 hours.
5. Cleaning and care
WARNING
Before cleaning the electric underblanket always disconnect the
mains plug from the socket and unplug the plug-in coupling [8]
and thereby the switch [1] from the electric underblanket.
CAUTION
•
The switch must never get in contact to water or other liquids. Otherwise the switch may be dam-
aged.
To clean the heated underblanket and the switch use a dry, lint-free cloth. To remove stains from the heated
underblanket use a damp cloth and, if necessary, a mild cleaning agent. Do not use cleaning agents contain-
ing solvent or scouring agents.
CAUTION
•
Note that the heated underblanket must not be dry-cleaned, wrung out, machine dried or ironed.
CONTROL
Содержание
- Ub 83 ub 86 xxl 1
- Zeichenerklärung 2
- Angewandt werden weil diese nicht auf eine überhitzung reagieren 3
- Diabetikern personen mit krankheitsbedingten hautveränderungen 3
- Wichtige anweisungen für den späteren gebrauch aufbewahren 3
- Benutzt werden wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des 4
- Einer aufsichtsperson eingestellt und das kind wurde ausreichend 4
- Grenzwerten elektrische feldstärke max 5000 v m magnetische 4
- Oder mentalen fähigkeiten oder mangel an erfahrung und wissen 4
- Bedienung 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Daraufgelegt werden 5
- Des wärmeunterbettes der schalter darf deshalb nicht abgedeckt 5
- Hindert eine überhitzung des wärme unterbettes auf seiner gesamten fläche durch automatische 5
- Keine wärmequelle wie bettflasche heizkissen oder ähnliches 5
- Legen sie das wärme unterbett am fußende beginnend flach ausgebreitet auf 5
- Sollten sie noch fragen zur anwendung unserer geräte haben so 5
- Wenden sie sich bitte an unseren kundenservice 5
- Automatische abschaltzeit wählen 6
- Drücken sie die taste zur einstellung der automatischen abschaltzeit 4 sie können die automatische ab 6
- Fehlen wir die niedrigste temperaturstufe am schalter einzustellen um eine überhitzung des anwenders zu vermeiden 6
- Hinweis 6
- Ieses wärme unterbett verfügt über eine sicherheits rückschaltautomatik in den temperaturstufen 6
- Rückschaltautomatik 6
- Temperatur einstellen 6
- Warnung 6
- Wenn das wärmeunterbett über mehrere stunden benutzt wird emp 6
- Allgegenwärtig sie ernähren sich vorwiegend von menschlichen hautschuppen und schimmelpilzen und 7
- Anti allergie temperaturstufe 7
- Ausschalten 7
- Control 7
- Eco control 7
- Hinweis 7
- Kwh anzeige 7
- Achtung 8
- Aufbewahrung 8
- Beachten sie dass das wärme unterbett nicht chemisch gereinigt ausgewrungen maschinell 8
- Reinigung und pflege 8
- Verwenden sie zur reinigung des wärme unterbetts und des schalters ein trockenes fusselfreies tuch 8
- Warnung 8
- Abschaltung des wärme unterbetts durch das sicherheitssystem 9
- Entsorgung 9
- Garantie 9
- Im interesse des umweltschutzes darf das gerät am ende seiner lebensdauer nicht mit dem hausmüll 9
- Netzstecker einstecken und wärme unterbett einschalten 9
- Netzstecker ist nicht mit der steck dose verbunden und oder nicht eingeschaltet 9
- Problem ursache behebung display nicht beleuchtet keine anzeige 9
- Technische daten 9
- Was tun bei problemen 9
- Wärme unterbett an den kundenservice senden anzeige e1 schalter nicht korrekt mit dem wärme unterbett verbunden 1 ausschalten 2 steckkupplung vollständig verbinden 3 einschalten 9
- Explanation of symbols 10
- And the health of others it also protects the product from damage 11
- Important instructions retain for future use 11
- Items included in the package 11
- This heated underblanket may not be used for very young children 11
- To overheating e g diabetics persons with skin changes related to 11
- Always observe the notes on operation section 4 cleaning and 12
- This heated underblanket must be examined frequently for signs of 12
- When in use the electronic components in the switch of the heated 12
- Ake sure that the heated underblanket is spread out entirely flat and that it will not rumple up or 13
- Caution 13
- His heated underblanket is equipped with a safety system this se 13
- Lease note that the heated underblanket is not operable any more due to 13
- Operation 13
- Proper use 13
- Putting into operation 13
- Safety 13
- Sor technology prevents the entire surface of the heated underblanket from 13
- Switching on 13
- To operate the heated underblanket connect the switch to the heated underblanket by plugging in the 13
- To reactivate the fast heating function the electric underblanket must be completely switched off for 20 13
- Automatic switch back 14
- Ing of the user 14
- Recommended to use the lowest setting of the control to avoid overheat 14
- Selecting the automatic switch off time 14
- Selecting the temperature setting 14
- Switching off 14
- Warning if the heated underblanket is used continuously for several hours it is 14
- Anti allergy temperature setting 15
- Caution 15
- Cleaning and care 15
- Control 15
- Eco control 15
- Kwh display 15
- Warning 15
- Connect the mains plug and switch on the 16
- Disposal 16
- Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point dispose of the device in ac 16
- Do not attach the heated underblanket to washing lines with washing pegs or the like 16
- In the event of problems 16
- Send the electric underblanket to customer 16
- Storage 16
- Technical data 16
- The safety system switches off the 16
- Under no circumstances switch on the heated underblanket to dry it otherwise there is a 16
- Explication des symboles 17
- Consignes importantes à conserver pour un usage ultérieur 18
- Des dommages corporels ou matériels chocs électriques brûlures 18
- Le non respect des instructions ci après est susceptible d entraîner 18
- Ce chauffe matelas n est pas conçu pour une utilisation en milieu 19
- Les champs électriques et magnétiques émanant de ce chauffe 19
- Poser de sources de chaleur dessus comme des bouillottes des 19
- Vous ne devez utiliser ce chauffe matelas qu en association avec 19
- Ainsi que celles d entretien et de nettoyage chapitre 5 et de rangement 20
- Chapitre 6 20
- Ensuite mettez votre drap comme d habitude de sorte que le chauffe matelas se 20
- L interrupteur ou le poser sur le chauffe matelas lorsque ce dernier est utilisé 20
- Les composants électroniques de l interrupteur chauffent lors de l utilisation du chauffe matelas vous ne devez donc pas couvrir 20
- Pour toute question concernant l utilisation de nos appareils adressez 20
- Poussez le bouton marche arrêt 6 sur le côté de l interrupteur 1 sur la position marche i pour 20
- Respectez impérativement les consignes d utilisation chapitre 4 20
- Utilisation 20
- Utilisation conforme aux recommandations 20
- Vous à notre service clients 20
- Avertissement 21
- Bas pour éviter la surchauffe 21
- Orsque vous utilisez le chauffe matelas pendant plusieurs heures il est 21
- Recommandé de régler l interrupteur sur le niveau de température le plus 21
- Affichage des kwh 22
- Avertissement 22
- Commande eco 22
- Consommation électrique en kwh ne change qu après un certain moment lorsque les deux zones sont 22
- Control 22
- Mise hors tension 22
- Nettoyage et entretien 22
- Niveau de température anti allergie 22
- Remarque 22
- Attention 23
- Le ranger dans son emballage d origine pour cela déconnectez la fiche secteur et donc l interrupteur du 23
- Ménagères à la fin de sa durée de service l élimination doit se faire par le biais des points de 23
- Rangement 23
- Élimination 23
- Données techniques 24
- La fiche secteur n est pas 24
- Que faire en cas de problèmes 24
- Explicación de los símbolos 25
- Indicaciones importantes consérvelas para futuras consultas 26
- También para proteger el producto respete por tanto estas indica 26
- Antes de usarlo en una cama regulable hay que asegurarse de que 27
- Do o si ya no se calienta deberá ser comprobado por el fabricante 27
- Este calientacamas eléctrico puede ser utilizado por niños mayores 27
- Atención 28
- Bierto o estar encima del calientacamas eléctrico en funcionamiento si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente 28
- Encender 28
- Es imprescindible seguir las indicaciones de uso capítulo 4 las de 28
- Funcionamiento 28
- Limpieza y cuidado capítulo 5 y las de conservación capítulo 6 28
- Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el 28
- Seguridad 28
- Uso correcto del aparato 28
- Uso del calientacamas por lo que el interruptor no deberá estar cu 28
- Utilización 28
- Advertencia 29
- Ajuste de la temperatura 29
- Damos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para 29
- Evitar un sobrecalentamiento del usuario 29
- I el calientacamas eléctrico se utiliza durante varias horas recomen 29
- Retroceso automático 29
- Selección del tiempo de desconexión automático 29
- Accesos de tos y sensación de ahogo en las primeras horas de la mañana las sustancias proteínicas 30
- Apagar 30
- Control 30
- Control eco 30
- Indicación de kwh 30
- Nivel de temperatura antialérgico 30
- Advertencia 31
- Atención 31
- Conservación 31
- Limpieza y cuidado 31
- Datos técnicos 32
- Doméstica se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona 32
- Eliminación 32
- Resolución de problemas 32
- Spiegazione dei simboli 33
- Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni 34
- Indicazioni importanti conservare per utilizzo futuro 34
- Insensibili al calore e da altre persone che necessitano di particolari 34
- Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per 34
- Del coprimaterasso termico non coprire quindi l interruttore e non l 35
- In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali 35
- Se il cavo di alimentazione dell apparecchio viene danneggiato ri 35
- Sono disturbare il funzionamento di pacemaker sono tuttavia molto 35
- Accensione 36
- Attenzione 36
- Funzionamento 36
- Messa in funzione 36
- Sicurezza 36
- Uso conforme 36
- Avvertenza 37
- Di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscalda mento 37
- Dispositivo di riduzione automatica 37
- E il coprimaterasso termico viene utilizzato per diverse ore si consiglia 37
- Impostazione della temperatura 37
- Per fare in modo che il coprimaterasso termico si riscaldi il più rapidamente possibile impostare 37
- Selezione del tempo di spegnimento automatico 37
- Spegnimento 37
- Spostare il commutatore on off dell interruttore sulla posizione off 0 per spegnere il coprimaterasso 37
- Attenzione 38
- Avvertenza 38
- Control 38
- Eco control 38
- Indicazione in kwh 38
- Livello di temperatura antiallergico 38
- Pulizia e cura 38
- Attenzione 39
- Che cosa fare in caso di problemi 39
- Conservazione 39
- Dati tecnici 39
- Interruttore non collegato correttamente al 39
- Secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche raee per 39
- Smaltimento 39
- Uando non viene utilizzato conservare il coprimaterasso termico senza appoggiarvi sopra alcun 39
- Şekillerin anlamı 40
- Ayarlanmış olmalıdır veya çocuk elektrikli battaniyenin nasıl güvenli 41
- Kullanılacaksa şalter ebeveyni veya sorumlu bir kişi tarafından 41
- Sağlığını korumak için olmayıp ürünün korunmasına da hizmet et 41
- Önemli bilgiler daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin 41
- Ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında 42
- Bu elektrikli battaniye yalnız etikette belirtilmiş olan şalterle birlikte 42
- Bu elektrikli battaniye yıpranma veya hasar belirtileri olup olmadığı 42
- Amaca uygun kullanım 43
- Di kkat 43
- Güvenlik 43
- Isıtmalı yatak altını çalıştırmak için şalterin 1 yan tarafındaki açma kapama düğmesini 6 ein açık i 43
- Isıyı ayarlama 43
- Kullanım 43
- Yatak altı çalıştırılmış durumdayken ekran 2 aydınlatılır ve öncelikle 2 saniyeliğine tüm kısımları gösterir 43
- Çalıştırma 43
- Control 44
- Eco control 44
- Elektrikli battaniyeyi yatağa girmeden yaklaşık 30 dakika önce açmanızı ve ısının kaçmaması için 44
- Kapatma 44
- Otomatik kademe azaltma 44
- Otomatik kapama zamanını ayarlamak için 4 düğmesine basın otomatik kapama zamanını isteğe bağlı 44
- Otomatik kapama zamanının seçilmesi 44
- U ısıtmalı yatak altını bir emniyet geri alma otomatiğine sahiptir 9 8 ve 7 sıcaklık kademelerinde 44
- Ğer elektrikli battaniye birkaç saat boyunca kullanılacaksa kullanıcının aşırı ısınmasını önlemek için en düşük sıcaklık kademesini ayarlamanızı öneririz 44
- Anti alerjik sıcaklık kademesi 45
- Di kkat 45
- Isı kaybını engellemek için ısıtmalı yatak altının bu işlem esnasında tamamen yorgan ile kapatılmış olması 45
- Kwh göstergesi 45
- Temizlik ve bakım 45
- Di kkat 46
- Elden çıkarma 46
- Saklama 46
- Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır 46
- Teknik veriler 46
- Для детей старше трех лет 47
- Использованные в этом приборе ткани соответствуют высоким требованиям стандарта ökö tex 100 что подтверждено исследовательским институтом хохенштайн 47
- Можно стирать в машине при 30 c в суперделикатном режиме не отбеливать 47
- Не втыкать иголки не сушить в сушке 47
- Не гладить утюгом 47
- Не использовать в сложенном или не расправленном состоянии 47
- Пояснение символов 47
- Прочесть инструкцию 47
- Русский 47
- Содержание 47
- Химчистка запрещена 47
- Важные указания сохраните для последующего использования 48
- Материальному ущербу или травмам поражение электрическим 48
- Несоблюдение нижеследующих указаний может привести к 48
- Данная электрическая простыня не предназначена для 49
- Данную электрическую простыню запрещается использовать 49
- Данную электрическую простыню разрешается использовать 49
- Детям в возрасте 3 8 лет за исключением тех случаев когда 49
- Допускается использование электрической простыни детьми старше 8 лет а также лицами с ограниченными физическими сенсорными или умственными способностями если они 49
- Запрещается использовать электрическую простыню для 49
- Очистку и техническое обслуживание детям разрешается 49
- Простыне имеются такие следы или она использовалась не по 49
- Простыней при определенных обстоятельствах могут нарушить 49
- Электрические и магнитные поля излучаемые электрической 49
- Электрической простыни и предупреждены о возможных 49
- Если провод сетевого питания электрогрелки поврежден то во 50
- Запрещается накрывать переключатель или класть его на 50
- Избежание опасности он подлежит замене сервисной службой 50
- Использования электрической простыни нагреваются поэтому 50
- Класть или ставить на нее какие либо предметы например 50
- Назначению перед очередным применением она должна быть 50
- Электронные компоненты внутри переключателя во время 50
- Избежание перегрева пользователя 51
- Предостережение 51
- Сли электрическая простыня используется в течение нескольких 51
- Часов рекомендуется устанавливать минимальную температуру во 51
- Чения температурные режимы 9 8 и 7 после 3 часов использования автоматически 51
- Control 52
- Важно знать в последние годы заметно увеличилось число людей испытывающих аллергию на домашнюю 53
- Вездесущи они питаются преимущественно кожными чешуйками и плесневыми грибками и 53
- Внимание 53
- Еред очисткой электропростыни всегда вынимайте сетевой штекер из 53
- Находятся в любом доме даже при при регулярной и основательной уборке частички пыли и кожи постоянно накапливаются 53
- Небольшие пятнышки на электрической простыне можно удалить влажной салфеткой или при 53
- Очистка и уход 53
- Предостережение 53
- Приятный для клещей микроклимат мы рекомендуем регулярное использование температур ного режима anti allergie в идеале электропростыня должна включаться на полные 12 часов 53
- С помощью температурного режима anti allergie вы можете целенаправленно бороться с по пуляцией клещей и заботиться о поддержании сухого без плесени климата кровати для этого установите температуру в области тела и ног на ступень 9 и время автоматического выключения через 12 часов на дисплее отобразится надпись anti allergy чтобы избежать потери тепла электропростыня при этой операции должна быть полностью накрыта одеялом 53
- Ступы чихания кашля и одышка в ранние утренние часы эти реакции возникают при контакте 53
- Температурный режим anti allergie 53
- Дисплей не горит 54
- Технические характеристики 54
- Утилизация 54
- Хранение 54
- Что делать при возникновении неполадок 54
- C de aл16 b 8507 серия ru 0484290 срок действия с 25 1 016 по 24 1 019 гг 55
- Гарантия 55
- Ооо гарант плюс тс ru 55
- Товар сертифицирован эл грелки эл простыни эл одеял 55
- Np diabetycy osoby z chorobowymi zmianami skóry lub z blizno 57
- Problemy z odczuwaniem wysokich temperatur oraz inne osoby 57
- Tych wskazówek i dołączyć niniejszą instrukcję w razie przekazania 57
- Ważne wskazówki zachować do późniejszego użytku 57
- Należy często sprawdzać czy wkład rozgrzewający nie wykazuje 58
- Oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną sensoryczną i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy gdy 58
- Waceniem skóry w obrębie stosowania osoby po przyjęciu leków 58
- Wkładu rozgrzewającego należy używać wyłącznie w połączeniu z 58
- Wkładu rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku bardzo 58
- Śladów zużycia lub uszkodzenia po stwierdzeniu takich śladów w 58
- Aby uniknąć niebezpieczeństwa w przypadku uszkodzenia kabla 59
- Aby włączyć wkład rozgrzewający należy przesunąć włącznik wyłącznik 6 z boku przełącznika 1 do 59
- Bezpieczeństwa wyłączył wkład rozgrzewający poziomy temperatury po włączeniu urządzenia nie 59
- Jeśli wkład rozgrzewający jest włączony nie wolno 59
- Lub podobnych urządzeń 59
- Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi 59
- Następnie rozłóż na nim normalnie prześcieradło w taki sposób aby wkład 59
- Obsługa 59
- Podzespoły elektroniczne przełącznika nagrzewają się podczas 59
- Rozdział 4 czyszczenia i konserwacji rozdział 5 oraz przechowy 59
- Rozłóż wkład rozgrzewający płasko na materacu rozpoczynając od dolnej części 59
- Upewnij się że wkład rozgrzewający został ułożony zupełnie płasko i że podczas 59
- Użytkowania wkładu dlatego nie należy przykrywać przełącznika ani kłaść go na wkładzie rozgrzewającym po jego włączeniu 59
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 59
- W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy 59
- Wania rozdział 6 urządzenia 59
- Zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi w 59
- Zwrócić się do działu obsługi klienta 59
- Eśli wkład rozgrzewający będzie używany przez wiele godzin zalecamy 60
- Ostrzeżenie 60
- Ustawienie najniższej temperatury na przełączniku aby uniknąć popar zenia użytkownika 60
- Antyalergiczny poziom temperatury 61
- Control 61
- Eco control 61
- Po naciśnięciu przycisku kwh 7 wyświetli się aktualne zużycie energii w kwh wyświetlana wielkość 61
- W tym trybie materac jest suszony co powoduje powstanie na powierzchni materaca nieprzyjaznego dla 61
- Wskazówka 61
- Wskaźnik kwh 61
- Wyłączanie 61
- Bezpośrednio po praniu jeszcze wilgotny wkład należy całkowicie rozłożyć na suszarce i pozostawić do 62
- Czyszczenie i konserwacja 62
- Należy pamiętać że zbyt częste pranie ma negatywny wpływ na wkład rozgrzewający 62
- Przechowywanie 62
- Przełącznik i zasilacz nie powinny mieć jakiegokolwiek kontaktu z wodą ani innymi cieczami w 62
- Rzed przystąpieniem do czyszczenia wkładu rozgrzewającego należy zawsze 62
- Dane techniczne 63
- Nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi utylizację należy zlecić w od 63
- Rozwiązywanie problemów 63
- Utylizacja 63
Похожие устройства
- Beurer LW220 (660.16) Руководство по эксплуатации
- Beurer LR500 Connect (660.13) Руководство по эксплуатации
- Beurer LR310 (660.19) Руководство по эксплуатации
- Beurer LR200 (660.02) Руководство по эксплуатации
- Beurer LR330 (660.05) Руководство по эксплуатации
- Beurer FWM50 (534.00) Руководство по эксплуатации
- Beurer FW20 (531.06) Руководство по эксплуатации
- Beurer HD75 Руководство по эксплуатации
- Beurer FW20 (531.04) Руководство по эксплуатации
- Beurer FWM45 (533.01) Руководство по эксплуатации
- Beurer CM50 Руководство по эксплуатации
- Bork D687 Руководство по эксплуатации
- Bork D683 Руководство по эксплуатации
- Bork D680 Руководство по эксплуатации
- Bork D670 Руководство по эксплуатации
- Bork D681 Руководство по эксплуатации
- Bork D671 Руководство по эксплуатации
- Bork D632 Руководство по эксплуатации
- Bork D682 Руководство по эксплуатации
- Bork D612 Руководство по эксплуатации