Omron BF214 Руководство по эксплуатации онлайн [15/22] 753030
![Omron BF214 Руководство по эксплуатации онлайн [15/22] 753030](/views2/1984726/page15/bgf.png)
15
Remarques sur la sécurité
Lisez
attentivement le présent mode d’emploi avant d’utiliser l’unité, vous y trouverez également
des informations complémentaires sur chaque fonction.
Danger :
•
N’utilisez jamais cette unité avec les appareils électroniques médicaux suivants.
(1)
Des implants électroniques médicaux (stimulateurs cardiaques, par exemple).
(2)
Des équipements de survi
e électroniques (cœur/poumon articiels, par exemple).
(3) Des appareils médicaux électroniques portables (électrocardiographe, par exemple).
• Cette unité peut perturber le fonctionnement des appareils électroniques médicaux
susmentionnés et ainsi poser un risque considérable pour la santé de leurs utilisateurs.
Avertissement :
• Ne commencez jamais un traitement axé sur la réduction du poids ou l’effort physique
uniquement en vous fondant sur votre propre jugement. Veillez à suivre les instructions d’un
médecin généraliste ou d’un médecin spécialiste.
•
N’utilisez pas l’unité sur du carrelage ou sur d’autres surfaces susceptibles d’être glissantes,
telles qu’un sol mouillé.
• Ne soumettez pas l’unité à des chocs excessifs (vibrations ou chute de l’unité sur le sol, par exemple).
• Ne sautez pas et ne bondissez pas sur l’unité.
• N’utilisez pas cette unité après avoir pris un bain ou lorsque votre corps, vos mains ou vos
pieds sont mouillés.
• Ne montez pas sur le bord de l’unité.
•
Ne laissez pas une personne handicapée physiquement utiliser cette unité sans assistance.
Utilisez une barre d’appui ou un autre soutien pour monter sur l’unité.
Attention :
• Cette unité est uniquement destinée à un usage personnel. Elle n’est pas conçue pour un
usage professionnel dans les hôpitaux ou dans d’autres établissements médicaux.
• Cette unité ne répond pas aux normes requises pour un usage professionnel.
• Montez pieds nus sur l’unité.
• N’utilisez pas de téléphone cellulaire à proximité de l’unité.
•
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne remaniez pas l’unité.
•
N’utilisez pas des piles non recommandées pour cette unité. N’introduisez pas les piles en
inversant les polarités.
•
Remplacez immédiatement les piles usagées par des piles neuves.
•
Retirez les piles de cette unité lorsque vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue
période (environ trois mois ou plus).
•
N’utilisez pas des piles d’une catégorie dif
férente ensemble.
•
N’utilisez pas des piles neuves et usagées en même temps.
•
Conservez cette unité hors de portée des jeunes enfants. Contient de petites pièces qui
peuvent présenter un risque d’étouf
fement en cas d’ingestion par de jeunes enfants.
Conseil général :
•
Ne placez pas cette unité sur un sol recouvert d’une moquette ou d’un tapis. Cela risquerait de
fausser la mesure.
•
Ne montez pas sur les boutons de fonctionnement. Cela risque de perturber le fonctionnement
de l’unité.
•
Ne placez pas cette unité dans un environnement fortement humide, dans un endroit dans
lequel il y a un risque d’éclaboussures, sous la lumière directe du soleil, dans un lieu où elle
reçoit directement le soufe de la climatisation ou à proximité d’un feu.
•
N’utilisez pas cette unité à des ns autres que la mesure du poids corporel et la détermination
du pourcentage de graisse corporelle.
•
La mise au rebut de ce produit et des piles usagées doit être effectuée conformément aux
réglementations nationales relatives à la mise au rebut des produits électroniques.
•
V
eillez à maintenir l’unité propre avant utilisation.
• Nettoyez la balance avant d’utiliser l’unité avec des personnes souffrant d’une maladie de la
peau ou des pieds.
•
Ne lavez pas l’unité avec de l’eau.
•
N’essuyez pas l’unité avec un produit à base de benzène ou de diluant.
•
Lorsque vous nettoyez l’unité, veillez à ne pas toucher les boutons pour ne pas modier ni
supprimer les données personnelles.
• Si vous rangez l’unité en position verticale, veillez à la xer solidement an qu’elle ne tombe pas.
• Ne rangez pas l’unité dans les conditions suivantes :
- risque de pénétration d’eau,
- température et humidité extrêmement élevées, sous la lumière directe
du soleil et endroit poussiéreux,
- chocs ou vibrations soudains,
- endroits où sont présents des produits chimiques ou des gaz corrosifs.
•
Ne placez pas d’objets sur l’unité et ne la rangez pas à l’envers.
Informations importantes sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
A
vec l’accroissement du nombre d’appareils électroniques comme les PC et les téléphones
mobiles (cellulaires), les appareils médicaux en fonctionnement peuvent être sensibles
aux interférences électromagnétiques dégagées par d’autres appareils. Les interférences
électromagnétiques peuvent perturber le fonctionnement de l’appareil médical et créer une
situation potentiellement dangereuse.
Les appareils médicaux ne doivent pas non plus interférer avec d’autres appareils.
An de réglementer les exigences relatives à la CEM (compatibilité électromagnétique) dans le but
de prévenir toute situation dangereuse causée par le produit, la norme EN60601-1-2:2007 a été
mise en œuvre. Cette norme dénit les niveaux d’immunité aux interférences électromagnétiques
ainsi que les niveaux maximum d’émissions électromagnétiques pour les appareils médicaux.
Cet appareil médical fabriqué par OMRON HEALTHCARE est conforme à cette norme
EN60601-1-2:2007 aussi bien en matière d’immunité que d’émissions. Néanmoins, des
précautions spéciales doivent être prises :
● N’utilisez pas de téléphones mobiles (cellulaires) et d’autres appareils générant des champs
électriques ou électromagnétiques puissants aux alentours de l’appareil médical. Cela risquerait
de perturber le fonctionnement de l’appareil et de créer une situation potentiellement dangereuse.
Il est recommandé de maintenir une distance minimum de 7 m. Vériez le bon fonctionnement de
l’appareil si la distance est inférieure.
Une documentation complémentaire conforme à la norme EN60601-1-2:2007 est disponible
auprès d’OMRON HEALTHCARE EUROPE à l’adresse mentionnée dans le présent mode
d’emploi. Une documentation est également disponible sur le site www.omron-healthcare.com.
Mise au rebut appropriée de ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être mis au
rebut en n de vie avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des
déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez
séparer ce produit des autres types de déchet et le recycler de façon responsable an de
favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu ce produit ou leur
administration locale pour savoir où et comment ils peuvent retourner ce produit an qu’il soit
recyclé en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leur fournisseur et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les autres déchets commerciaux.
Dépannage
Afchage des
erreurs
Cause possible Solution
Vous êtes descendu de l’unité pendant la mesure. Ne descendez pas de l’unité tant que la mesure n’est pas terminée.
Vos pieds ne sont pas positionnés correctement sur les électrodes. Vériez que vous vous tenez correctement sur l’unité, puis réessayez.
La position de mesure n’est pas stable ou vos pieds ne sont pas
positionnés correctement.
Restez immobile et ne bougez pas lors de la mesure.
Vos pieds sont trop secs. Humidiez légèrement la plante de vos pieds avec une serviette humide et recommencez.
L’unité n’est pas congurée correctement. Retirez les piles. Attendez une minute. Réinstallez les piles. Touchez le bouton ON-OFF-SET et mettez
l’unité sous tension. Reprenez la mesure.
Vous êtes monté sur l’unité avant que 0.0 kg (0.0 lb) ne soit afché. Patientez jusqu’à ce que 0.0 kg (0.0 lb) apparaisse avant de monter sur l’unité.
L’unité a bougé avant que 0.0 kg (0.0 lb) ne s’afche. Ne bougez pas l’unité tant que 0.0 kg (0.0 lb) n’apparaît pas.
Mouvement lors d’une mesure. Ne bougez pas tant que la mesure n’est pas terminée.
Votre poids est supérieur à 150,0 kg (330,0 lb ou 23 st 8,0 lb). Cette unité ne peut être utilisée que par des personnes pesant moins de 150,0 kg (330,0 lb ou 23 st 8,0 lb).
Données techniques
Description du produit Moniteur de composition corporelle
Nom du produit BF214
Modèle HBF-214-EBW
Afchage Poids corporel : 2 à 150 kg par incréments de 0,1 kg / 4,4 à 330,0 lb par incréments de 0,2 lb / 4,4 lb à 23 st 8,0 lb par incréments de 0,2 lb
Pourcentage de graisse corporelle : 5,0 à 60,0 % par incréments de 0,1 %
Pourcentage de muscle squelettique : 5,0 à 50,0 % par incréments de 0,1 %
IMC : 7,0 à 90,0 par incréments de 0,1
Classication IMC : - (Poids insufsant) / 0 (Normal) / + (Excédent de poids) / ++ (Obèse)
• La tranche d’âge pour l’IMC, la classication IMC et le pourcentage de graisse corporelle va de 10 à 80 ans.
• La tranche d’âge pour le pourcentage de muscle squelettique va de 18 à 80 ans.
Mémoire : Derniers (précédents) résultats de mesure
Données personnelles (éléments réglés) : Il est possible de stocker les informations suivantes pour 4 personnes maximum.
Taille : 100,0 à 199,5 cm, 3'4" à 6'6 3/4" (par incréments de 1/4")
Âge : 10 à 80 ans
Sexe : Homme/Femme
Précision du poids 2,0 kg à 40,0 kg : ± 0,4 kg, 40,0 kg à 150,0 kg : ± 1 % / 4,4 lb à 88,2 lb : ± 0,88 lb, 88,2 lb à 330,0 lb : ± 1 % / 4,4 lb à 6 st 4,2 lb : ± 0,88 lb, 6 st 4,2 lb à 23 st
8,0 lb : ± 1 %
Précision (S.E.E.) Pourcentage de graisse corporelle : 3,5 %, pourcentage de muscle squelettique : 3,5 %
Durabilité 5 ans
Alimentation électrique 4 piles AAA (R03) (Vous pouvez également utiliser des piles alcalines AAA (LR03).)
Durée de vie des piles Environ un an (en cas d’utilisation de piles au manganèse AAA et à raison de quatre mesures par jour à une température ambiante de 23 °C)
Température de fonctionnement / Humidité / +10 à 40 °C / 30 à 85 % HR / 700 à 1060 hPa
Pression atmosphérique
Température de stockage / Humidité / -20 à 60 °C / 10 à 95 % HR / 700 à 1060 hPa
Pression atmosphérique
Classication IP IP21
* La classication IP est le classement des niveaux de protection déterminé par la norme CEI 60529.
L’unité est protégée contre les corps solides de 12,5 mm de diamètre (par ex. un doigt et plus grand). L’unité est protégée contre les chutes verticales de gouttes d’eau.
Poids Environ 1,6 kg (avec les piles)
Dimensions externes Environ 285 (L) × 28 (H) × 280 (P) mm
Contenu de l’emballage Moniteur de composition corporelle, 4 piles au manganèse AAA (R03), mode d’emploi
Remarque : Soumis à des modications techniques sans préavis.
Cet appareil répond aux dispositions de la directive CE 93/42/CEE (directive relative aux appareils médicaux).
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. garantit ce produit pendant 3 ans à compter de la date d’achat.
La garantie ne couvre pas les piles, l’emballage et/ou les dommages de quelque nature que ce soit dus à une mauvaise utilisation (chute ou utilisation inadéquate, par exemple) par l’utilisateur. Les produits faisant l’objet
d’une réclamation seront remplacés uniquement sur présentation de la facture/du ticket de caisse d’origine.
= Type BF
Type BF
Содержание
- All for healthcare 1
- Body composition monitor 1
- Körperanalyse monitor moniteur de composition corporelle lichaamscompositiemeter monitor de composición corporal 1
- Misuratore della composizione corporea 1
- مسجلا تانوكم ةبقارم زاهج 1
- Bf214 body composition monitor misuratore della composizione corporea körperanalyse monitor moniteur de composition corporelle lichaamscompositiemeter monitor de composición corporal монитор состава тела مسجلا تانوكم ةبقارم زاهج 2
- Inch lb 3
- Inch st lb 3
- Age età alter âge leeftijd 4
- Сек 4
- В местах где возможны резкие толчки или вибрация 18
- Внимание прежде чем приступать к снижению веса или физическим упражнениям обязательно посоветуйтесь с врачом или другим соответствующим специалистом не пользуйтесь прибором на кафельных и иных скользких поверхностях например на мокром полу не допускайте сильного физического воздействия на прибор например сотрясений или падения прибора на пол не прыгайте на приборе 18
- Вы сошли с прибора во время измерения не сходите с прибора до окончания измерения 18
- Движение во время измерения не двигайтесь до завершения измерения 18
- Для измерения состава тела вставайте на прибор босыми ногами не пользуйтесь сотовым телефоном вблизи прибора не разбирайте не чините и не модифицируйте прибор не используйте элементы питания не предназначенные для данного прибора не устанавливайте элементы питания с нарушением полярности отработанные элементы питания необходимо немедленно заменять новыми вынимайте элементы питания из прибора если не собираетесь им пользоваться в течение длительного времени три месяца и более не следует одновременно использовать элементы питания разных типов не следует одновременно использовать новые и отработанные элементы питания храните прибор в недоступном для детей месте содержит мелкие частицы которые могут вызвать удушье при их проглатывании маленькими детьми 18
- Дождитесь отображения 0 0 кг 0 0 фунтов перед тем как встать на прибор 18
- Не вставайте на край прибора 18
- Не кладите посторонние предметы на прибор и не храните его в перевернутом виде 18
- Не перемещайте прибор пока не отобразится 0 0 кг 0 0 фунтов 18
- Не пользуйтесь прибором после принятия ванны или когда тело руки или стопы влажные 18
- Неправильное расположение стоп на электродах проверьте правильно ли вы стоите на приборе и попытайтесь выполнить измерение еще раз 18
- Неустойчивое положение при измерении или стопы расположены неправильно стойте спокойно и не двигайтесь во время измерения 18
- Общие рекомендации не ставьте прибор на пол с мягким покрытием например на палас или на ковер измерения могут оказаться неправильными не становитесь на кнопки управления это может привести к неисправности не ставьте прибор в помещениях с высокой влажностью в местах где возможно попадание брызг воды на прямом солнечном свету непосредственно под струей воздуха из кондиционера или рядом с открытым огнем не используйте прибор в целях не связанных с измерением веса тела и процентного содержания жира для утилизации прибора и отработанных батарей обратитесь в специализированные пункты приема расположенные в вашем городе или к местным органам власти для получения подробной информации о том куда и как вернуть данный прибор для экологически безопасной переработки перед использованием всегда очищайте прибор очищайте шкалу перед использованием прибора если перед вами им пользовались люди с кожными заболеваниями или с болезнями стоп не мойте прибор водой не протирайте прибор бензолом или растворите 18
- Опасно никогда не пользуйтесь этим прибором совместно со следующими электронными медицинскими приборами 1 медицинские электронные имплантаты например кардиостимуляторы 2 электронные системы жизнеобеспечения например искусственное сердце легкие 3 портативные электронные медицинские устройства например электрокардиограф этот прибор может вызывать нарушение работы вышеперечисленных электронных медицинских приборов тем самым подвергая здоровье пользователей этих приборов значительному риску 18
- Осторожно 18
- Отображение ошибки возможная причина устранение 18
- Прибор настроен неправильно 18
- Примечания по безопасности прежде чем использовать прибор а также для получения дополнительной информации об отдельных функциях внимательно прочитайте данное руководство 18
- Слегка увлажните стопы мокрым полотенцем и снова попытайтесь выполнить измерение 18
- Устранение неполадок 18
- Чрезмерная сухость стоп 18
- Этим прибором можно пользоваться только тем чья масса тела составляет меньше 150 0 кг 330 0 фунтов или 23 стоуна 8 0 фунтов 18
- Этот прибор не поддерживает стандарты требуемые в профессиональном применении 18
- Addresses indirizzi adressen adresses adressen direcciones контактная информация نيوانعلا 22
- ينصلا في عنص 22
Похожие устройства
- Omron C28 Plus Руководство по эксплуатации
- Cs Medica VibraPulsar CS-v3 Mini Руководство по эксплуатации
- Omron 717 Руководство по эксплуатации
- Cs Medica SonicMax CS-167-W Руководство по эксплуатации
- Cs Medica KIDS CS-82-P Руководство по эксплуатации
- Cs Medica KIDS CS-87s Руководство по эксплуатации
- Cs Medica KIDS CS-504 Руководство по эксплуатации
- Cs Medica KIDS CS-502 Руководство по эксплуатации
- Cs Medica KIDS CS-462-P Руководство по эксплуатации
- Cs Medica KIDS CS-501 Руководство по эксплуатации
- Cs Medica KIDS CS-503 Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON R1 Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON R5 Prestige Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON M5 Comfort Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON MicroAIR U22 Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON Optium Omega Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON M3 Expert Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON M2 Basic Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON i-Temp (MC-670-E) Руководство по эксплуатации
- Omron OMRON Gentle Temp 510 (MC-510-E2) Руководство по эксплуатации