Ariete Single Quilted Underblanket — guida all'uso e alla sicurezza dello scaldaletto [5/38]
![Ariete Single Quilted Underblanket [5/38] Non utilizzare se piegato o spiegazzato](/views2/1123859/page5/bg5.png)
IT
- 3 -
21. NON rimboccare.
Questo apparecchio non é designato per uso medico negli ospedali.22.
23. NON utilizzare se bagnato.
24. NON usare l’apparecchio per riscaldare gli animali.
25. NON UTILIZZARE SE PIEGATO O SPIEGAZZATO.
26. NON INSERIRE AGHI O SPILLI.
In caso di intervento del fusibile di sicurezza l’apparecchio deve essere restituito 27.
al costruttore o ad un suo agente
PREPARAZIONE
COLLEGAMENTO O RIMOZIONE DEL COMANDO DI REGOLAZIONE DELLA
TEMPERATURA FIG. (2).
ATTENZIONE!
Lo scaldaletto è utilizzabile esclusivamente con il comando fornito in dotazione. Il modello
relativo è specificato sull’etichetta cucita sul pannello.
- Inserire la presa del comando (F) nella spina (G) per collegare il comando di regolazione della temperatura
allo scaldaletto.
- Per il modello matrimoniale è necessario ripetere l’operazione anche per la seconda presa.
- Staccare la presa (F) dallo scaldaletto premendo le leve di tenuta ai lati della spina (G).
DISPOSIZIONE DELLO SCALDALETTO FIG. (1-2)
ATTENZIONE!
Posizionare lo scaldaletto unicamente tra il materasso e il primo lenzuolo e non sopra
persone a letto.
- Distendere lo scaldaletto (B) direttamente sopra il materasso (A) con il lato in cui è situata la spina (G) rivolto
verso il materasso.
- Non posizionare lo scaldaletto sotto il cuscino.
- Assicurarsi che lo scaldaletto sia sempre ben disteso.
- Adagiare il primo lenzuolo (C) sopra lo scaldaletto, quindi preparare il letto come di consueto con lenzuolo
(D) e coperta (E).
UTILIZZO
ACCENSIONE DELLO SCALDALETTO E SCELTA DELLA GIUSTA
TEMPERATURA
ATTENZIONE!
NON mettere il comando sotto il cuscino o sotto le coperte durante l’uso.
- Inserire la spina del cavo del comando nella presa di corrente.
Содержание
- 8811 8812 8813 8814 8815 p.1
- Istruzioni importanti conservare per usi futuri p.3
- Attenzione istruzioni e avvertenze per un impiego sicuro p.3
- Non rimboccare questo apparecchio non é designato per uso medico negli ospedali 22 23 non utilizzare se bagnato p.5
- Non inserire aghi o spilli in caso di intervento del fusibile di sicurezza l apparecchio deve essere restituito 27 al costruttore o ad un suo agente p.5
- Non utilizzare se piegato o spiegazzato p.5
- Non usare l apparecchio per riscaldare gli animali p.5
- Warning instructions and warnings for safe use p.9
- Important instructions keep for future reference p.9
- Do not insert pins or needles if the safety fuse blows the appliance must be returned to the manufacturer or 27 its representative p.11
- Do not wring p.12
- Do not spin p.12
- Notes sur la securite p.15
- Instructions importantes conserver pour les futures utilisations p.15
- Attention instructions et remarques pour une utilisation en toute sécurité p.15
- Ne pas utiliser l appareil s il est plie ou froisse p.17
- Ne pas utiliser l appareil pour réchauffer les animaux p.17
- Ne pas laisser l appareil sur des lits pliants ou sur des canapés lits retirer la 20 couverture chauffante avant de les refermer p.17
- Ne pas introduire d aiguilles ou d epingles en cas d intervention du fusible de sûreté l appareil doit être restitué au 27 constructeur ou à l un de ses agents p.17
- Ne pas border la couverture chauffante cet appareil n est pas indiqué pour un usage médical dans les hôpitaux 22 23 ne pas utiliser la couverture chauffante si elle est mouillée p.17
- Achtung anweisungen und hinweise für sicheren gebrauch p.21
- Wichtige anweisungen für zuküftigen gebrauch aufbewahren p.21
- Sicherheitshinweise p.21
- Veiligheidswaarchuwingen p.27
- Let op aanwijzingen en waarschuwingen voor een veilig gebruik p.27
- Belangrijke aanwijzingen bewaren voor gebruik in de toekomst p.27
- Niet vastzetten onder het materas dit apparaat is niet bestemd voor medisch gebruik of in ziekenhuizen 22 23 niet gebruiken als de deken nat is p.29
- Niet gebruiken op een regelbaar bed als het hierop wordt gebruikt contro leer dat de deken of het snoer niet vast komen te zitten of geblokkert worden laat het apparaat niet liggen op opklapbedden of opklapbanken verwijder de 20 elektrische deken voordat ze worden gesloten p.29
- Niet gebruiken als het opgevouwen is of als er vouwen in zitten p.29
- Het apparaat niet gebruiken om dieren te verwarmen p.29
- Geen naalden of spelden erin steken als de beveiligingsrelais in werking treedt moet het apparaat teruggegeven 27 worden aan de constructeur of aan een verkoper p.29
- Σημαντικεσ οδηγιεσ φυλαξτε για μελλοντικεσ χρησεισ p.33
- Προσοχη οδηγίες και προειδοποιήσεις για μια σίγουρη χρήση p.33
- Προειδοποιησεισ για την ασφαλεια p.33
Похожие устройства
-
Ariete Double 100° Pure Wool UnderblanketИнструкция по эксплуатации -
Ariete Double Quilted UnderblanketИнструкция по эксплуатации -
Ariete Double Wool Blend UnderblanketИнструкция по эксплуатации -
Ariete Single 100° Pure Wool UnderblanketИнструкция по эксплуатации -
Ariete Single Wool Blend UnderblanketИнструкция по эксплуатации -
Beurer HD75Руководство по эксплуатации -
Homedics FM-TS9-GBРуководство по работе с устройством -
Gezatone AMG709Инструкция по применению -
Cs Medica CS-562 JuniorРуководство пользователя -
Beurer EM 35Инструкция по применению -
Beurer UB60Инструкция к устройству -
Xiaomi Mi Band 4Эксплуатационная инструкция
Scopri come utilizzare correttamente lo scaldaletto e le precauzioni di sicurezza da seguire. Assicurati di posizionarlo e collegarlo in modo sicuro per un comfort ottimale.