Philips HP3616 [36/44] Електромагнітні поля емп
![Philips HP3616 [36/44] Електромагнітні поля емп](/views2/1985441/page36/bg24.png)
Пристрій обладнано системою автоматичного захисту від перегрівання. Якщо пристрій
недостатньо охолоджується (наприклад, коли вентиляційні отвори закриті), він
автоматично вимикається. Від’єднайте пристрій від мережі та усуньте причину
перегрівання. Коли пристрій охолоне, його знову можна буде увімкнути. Для цього знову
підключіть пристрій до мережі та натисніть перемикач живлення.
Дайте пристрою охолонути протягом прибл. 15 хвилин перед тим, як чистити його чи
відкладати на зберігання.
Якщо Ви щойно плавали або прийняли душ, то перед використанням пристрою слід добре
висохнути.
Щоб запобігти ураженню очей, не дивіться на світло увімкненої лампи. Тримайте очі
заплющеними.
Фільтр та ділянки навколо нього сильно нагріваються під час роботи пристрою. Не
торкайтеся їх.
У жодному разі не використовуйте пристрій, якщо фільтр пошкоджений, розбитий чи
відсутній.
Уникайте надмірного охолодження прогрітої частини тіла одразу ж після сеансу лікування.
Потік інфрачервоних променів повинен знаходитися на безпечній відстані (принаймні
45 см) від легкозаймистих предметів та стін із таким покриттям.
Не засинайте під час лікування.
Болезаспокійливі препарати зменшують чутливість до тепла. Якщо Ви приймаєте такі
препарати, не використовуйте цей пристрій, не порадившись попередньо з лікарем.
Якщо у вас суттєві проблеми зі здоров’ям (наприклад, діабет, серцеві захворювання, гострі
запалення, розсіяний склероз, тромбоз чи гемофілія), перед застосуванням пристрою
порадьтеся з лікарем.
Зазвичай людям, котрі не переносять гарячих ванн, не рекомендовано застосовувати цей
пристрій. Якщо у Вас виникли певні сумніви, порадьтеся з лікарем.
Якщо Ви надто чутливі або ж нечутливі до інфрачервоних променів, під час користування
пристроєм необхідно бути особливо обережним. У разі виникнення сумнівів порадьтеся з
лікарем.
Не використовуйте пристрій, якщо у Вас є пухлина чи запалення, адже тепло може
загострити захворювання. Якщо у Вас виникають сумніви, порадьтеся з лікарем.
Якщо після 6-8 сеансів немає покращення стану, припиніть використання пристрою і
порадьтеся з лікарем.
Щоб запобігти опікам шкіри, під час процедур не тримайте пристрій надто близько до
тіла.
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику
користувача.
Не підвішуйте пристрій на стелі чи до стіни.
1 Повністю розмотайте шнур.
2 Поставте пристрій на стійку, рівну поверхню таким чином, щоб довкола нього було
принаймні 15 см вільного простору для запобігання перенагріву.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
36
Содержание
- Hp3616 5
- Bendras aprašymas pav 1 6
- Bendrasis aprašas 6
- Lietuviškai 6
- Pavojus 6
- Perspėjimas 6
- Svarbu 6
- Įspėjimas 6
- Įvadas 6
- Elektromagnetiniai laukai eml 7
- Gydymo pritaikymas 7
- Infraraudonųjų spindulių lempos poveikis 7
- Lietuviškai 7
- Paruošimas naudoti 7
- Prietaiso naudojimas 7
- Aplinka 8
- Gydymo trukmė 8
- Infraraudonųjų spindulių lempos naudojimas 8
- Kosmetinis pritaikymas 8
- Laikymas 8
- Lietuviškai 8
- Pakeitimas 8
- Valymas 8
- Garantija ir techninis aptarnavimas 9
- Garantijos apribojimas 9
- Lietuviškai 9
- Niebezpieczeństwo 10
- Opis ogólny 10
- Opis ogólny rys 1 10
- Ostrzeżenie 10
- Polski 10
- Ważne 10
- Wprowadzenie 10
- Działanie lampy podczerwieni 11
- Pola elektromagnetyczne emf 11
- Polski 11
- Przygotowanie do użycia 11
- Zasady używania 11
- Czas trwania naświetlania 12
- Czyszczenie 12
- Korzystanie z lampy podczerwieni 12
- Polski 12
- Przechowywanie 12
- Zastosowania kosmetyczne 12
- Zastosowania lecznicze 12
- Często zadawane pytania 13
- Gwarancja i serwis 13
- Ochrona środowiska 13
- Ograniczenia gwarancji 13
- Polski 13
- Wymiana 13
- Avertisment 14
- Descriere generală fig 1 14
- Important 14
- Informaţii generale 14
- Introducere 14
- Pericol 14
- Precauţie 14
- Română 14
- Câmpuri electromagnetice emf 15
- Efectul lămpii cu raze infraroşii 15
- Pregătirea pentru utilizare 15
- Română 15
- Utilizarea aparatului 15
- Aplicaţii cosmetice 16
- Aplicaţii terapeutice 16
- Curăţarea 16
- Depozitarea 16
- Durata tratamentului 16
- Română 16
- Utilizarea lămpii cu raze infraroşii 16
- Înlocuirea 16
- Garanţie şi service 17
- Protecţia mediului 17
- Restricţii de garanţie 17
- Română 17
- Întrebare frecventă 17
- Важно 18
- Введение 18
- Внимание 18
- Общее описание 18
- Общее описание рис 1 18
- Опасно 18
- Предупреждение 18
- Русский 18
- Подготовка устройства к работе 19
- Русский 19
- Электромагнитные поля эмп 19
- Использование инфракрасной лампы 20
- Использование прибора 20
- Очистка 20
- Применение в косметических целях 20
- Продолжительность сеанса прогрева 20
- Русский 20
- Терапевтическое применение 20
- Эффект от инфракрасной лампы 20
- Гарантия и обслуживание 21
- Замена 21
- Защита окружающей среды 21
- Ограничение действия гарантии 21
- Русский 21
- Хранение 21
- Чзв 21
- Русский 22
- Dôležité 23
- Nebezpečenstvo 23
- Opis zariadenia obr 1 23
- Slovensky 23
- Varovanie 23
- Výstraha 23
- Všeobecné informácie 23
- Elektromagnetické polia emf 24
- Použitie zariadenia 24
- Príprava na použitie 24
- Slovensky 24
- Terapeutické použitie 24
- Účinok infralampy 24
- Dĺžka kúry 25
- Kozmetické použitia 25
- Odkladanie 25
- Použitie infralampy 25
- Slovensky 25
- Výmena 25
- Čistenie 25
- Obmedzenia záruky 26
- Slovensky 26
- Záruka a servis 26
- Životné prostredie 26
- Nevarnost 27
- Opozorilo 27
- Pomembno 27
- Slovenščina 27
- Splošni opis sl 1 27
- Splošno 27
- Elektromagnetna polja emf 28
- Priprava za uporabo 28
- Slovenščina 28
- Terapevtska uporaba 28
- Uporaba aparata 28
- Učinek infrardečih žarnic 28
- Okolje 29
- Shranjevanje 29
- Slovenščina 29
- Trajanje uporabe 29
- Uporaba infrardečih žarnic 29
- Uporaba v kozmetične namene 29
- Zamenjava 29
- Čiščenje 29
- Garancija in servis 30
- Garancijske omejitve 30
- Pogosto zastavljena vprašanja 30
- Slovenščina 30
- Opasnost 31
- Opšte 31
- Opšti opis sl 1 31
- Srpski 31
- Upozorenje 31
- Važno 31
- Delovanje infracrvene lampe 32
- Elektromagnetna polja emf 32
- Pre upotrebe 32
- Srpski 32
- Terapeutske primene 32
- Upotreba aparata 32
- Kozmetička primena 33
- Odlaganje 33
- Srpski 33
- Trajanje tretmana 33
- Upotreba infracrvene lampe 33
- Zamena delova 33
- Čišćenje 33
- Garancija i servis 34
- Ograničenja garancije 34
- Srpski 34
- Zaštita okoline 34
- Важлива інформація 35
- Вступ 35
- Загальна інформація 35
- Загальний опис мал 1 35
- Небезпечно 35
- Попередження 35
- Увага 35
- Українська 35
- Електромагнітні поля емп 36
- Підготовка до використання 36
- Українська 36
- Використання інфрачервоної лампи 37
- Ефект інфрачервоної лампи 37
- Застосування пристрою 37
- Косметичне застосування 37
- Лікувальне застосування 37
- Тривалість лікування 37
- Українська 37
- Чищення 37
- Гарантія та обслуговування 38
- Заміна 38
- Зберігання 38
- Навколишнє середовище 38
- Обмеження гарантії 38
- Українська 38
- Українська 39
Похожие устройства
- VR AMC-3000BEV Руководство по эксплуатации
- VR AMC-3001BLV Руководство по эксплуатации
- VR AMC-3000BLV Руководство по эксплуатации
- VR AMC-3002BEV Руководство по эксплуатации
- VR AMC-3003BEV Руководство по эксплуатации
- VR AMC-3002BLV Руководство по эксплуатации
- VR AMC-3003BLV Руководство по эксплуатации
- VR AMC-3004BLV Руководство по эксплуатации
- Neoline 178FC Руководство по эксплуатации
- Neoline 239 FC Руководство по эксплуатации
- VR AMC-3001BEV Руководство по эксплуатации
- Xdevice xTest-3 Руководство по эксплуатации
- Binatone FBM-316 Руководство по эксплуатации
- Binatone FM-320 Руководство по эксплуатации
- Binatone FBM-311 Руководство по эксплуатации
- Xdevice xTest-2 Руководство по эксплуатации
- Rolsen FM-101 Руководство по эксплуатации
- Binatone FBM-317 Руководство по эксплуатации
- Xdevice xTest-1 Руководство по эксплуатации
- Rolsen FM-301 Руководство по эксплуатации