Maxwell MW-1155 W Инструкция по эксплуатации онлайн

BLENDER SUBMERSIBIL
DESCRIERE
1. Accesoriu blender detaşabil
2. Bloc motor
3. Buton pornire a doua treapta de viteză
«II»
4. Buton pornire prima treaptă de viteză «I»
5. Inel pentru agăţare
6. Pahar de măsură
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi cu atenţie acest ghid de utilizare înainte
de exploatarea aparatului şi păstraţi-l pentru
consultări ulterioare.
• Înainte de a conecta la reţeaua locală
de curent asiguraţi-vă că tensiunea de
alimentare este identică cu cea înscrisă
pe aparat.
• Blenderul permite o operare rapidă şi efi-
cientă, în acelaşi timp, durată de funcţio-
nare continuă nu trebuie să depăşească 1
minut. Faceţi o pauză de cel puţin 2 minu-
te între ciclurile de lucru.
• Răciţi alimentele fierbinţi atunci când folo-
siţi accesoriul blender, temperatura maxi-
mă a alimentelor nu trebuie să depăşeas-
că 80º С.
• Nu folosiţi aparatul în afara încăperilor.
• Nu folosiţi aparatul cu alte accesorii decât
cele livrate de furnizor.
• Folosiţi aparatul doar in scopul in care a
fost produs, aşa cum este descris în acest
ghid de utilizare.
• Înainte de prima utilizare a aparatului spă-
laţi bine accesoriul blender şi paharul de
măsură.
• Asiguraţi-vă că accesoriul blender este
instalat corect înainte de a folosi aparatul.
• Lamele tăietoare ale cuţitului accesoriului
blender pot prezenta pericol. Manipulaţi
cu grijă accesoriul blender!
• Nu atingeţi accesoriile în mişcare ale apa-
ratului. Nu apropiaţi părul sau hainele de
zona de tăiere a accesoriului blender.
• Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesu-
pravegheat.
• Fişa trebuie scoasă din priză atunci când
aparatul nu se utilizează sau înainte de
curăţare.
• Nu folosiţi aparatul lângă suprafeţe fier-
binţi (aragazuri, reşouri, cuptoare).
• Feriţi cablul de alimentare de muchii ascu-
ţite şi suprafeţe fierbinţi.
• Nu trageţi de cablul de alimentare şi nu
îl răsuciţi.
• Nu atingeţi fişa cu mâinile ude.
• Nu folosiţi aparatul dacă cablul de alimen-
tare este deteriorat.
• Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de
defecţiuni apelaţi la un centru service
autorizat.
• Pentru a preveni pericolul electrocutării şi
incendiului nu introduceţi corpul aparatu-
lui în apă sau alte lichide. În cazul în care
aparatul a căzut în apă:
– nu atingeţi apa;
– scoateţi imediat fişa din priză, după
care scoateţi aparatul din apă;
– apelaţi la un centru service autorizat
pentru verificări sau reparaţii.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu
se juca cu aparatul.
• Este necesară o atentă supraveghere
dacă în apropierea aparatului pus în func-
ţiune se află copii sau persoane cu dez-
abilităţi.
• Acest aparat nu este destinat pentru folo-
sire de către copii sau persoane cu dez-
abilităţi decât în cazul în care li se dau
instrucţiuni corespunzătoare şi clare cu
privire la folosirea sigură a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
folosire inadecvată de către persoana res-
ponsabilă de siguranţa lor.
APARATUL ESTE DESTINAT DOAR
UZULUI CASNIC.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
– Înainte de utilizarea aparatului spălaţi
accesoriul blender (1) şi paharul de măsu-
ră (6) cu apă caldă şi un detergent neutru,
clătiţi şi uscaţi.
– Ştergeţi blocul motor (2) cu o cârpă moale,
uşor umezită.
Atenţie! Nu scufundaţi blocul motor (2),
cablul de alimentare şi fişa cablului de alimen-
tare în apă sau alte lichide.
Nu introduceţi accesoriul blender (1) şi paha-
rul de măsură (6) în maşina de spălat vase.
UTILIZAREA BLENDERULUI
AVERTISMENT: înainte de asamblarea
aparatului asiguraţi-vă că fişa cablului de
alimentare nu este introdusă în priză.
– Introduceţi accesoriul blender (1) în blo-
cul motor (2), rotiţi accesoriul blender (1)
până la capăt.
– Introduceţi fişa în priza electrică. Blenderul
este gata pentru utilizare.
– Introduceţi accesoriul blender (1) în vasul
cu alimente pe care doriţi să le mărunţiţi/
mixaţii, pentru aceasta puteţi folosi paha-
rul de măsură (6).
– Pentru a porni blenderul apăsaţi şi menţi-
neţi apăsat butonul «I» (4). Utilizaţi acest
regim pentru mixarea alimentelor lichide.
– La apăsarea butonului «II» (3) blenderul
va funcţiona la turaţii maxime. Folosiţi
acest regim de funcţionare pentru pro-
cesarea simultană a alimentelor lichide
şi dure.
Remarcă: Alimentele se vor introduce în
recipient până la pornirea aparatului.
Înainte de a începe procesul de mărunţire/
mixare se recomandă să curăţaţi fructele
de coajă, să înlăturaţi părţile necomestibile
– de exemplu sâmburii – şi să tăiaţi fructe-
le în cubuleţe cu o mărime de circa 2х2 cm.
– După utilizarea aparatului scoateţi fişa din
priză şi scoateţi accesoriul (1).
Atenţie!
• Nu scoateţi accesoriul (1) dacă apara-
tul este pus în funcţiune.
• Pentru a nu deteriora lamele nu proce-
saţi alimente prea tari aşa ca crupele,
orezul, condimentele, cafeaua, gheaţa,
alimentele congelate.
Reţetă
Maioneză
Pentru prepararea maionezei folosiţi acceso-
riul blender (1).
200-250 ml de ulei vegetal
1 ou (gălbenuşul şi albuşul)
1 lingură de suc de lămâi sau oţet
Sare şi piper după gust
Introduceţi toate ingredientele în paharul de
măsură (6) în ordinea indicată. Introduceţi
accesoriul blender (1) până la fundul recipi-
entului. Porniţi blenderul la viteza maximă de
rotire, apăsând şi menţinând apăsat butonul
«II» (3), aşteptaţi până uleiul vegetal se va
transforma în emulsie.
Apoi, fără a opri aparatul, schimbaţi lent
poziţia accesoriului blender (1) de jos în sus
şi invers până când nu veţi obţine o maioneză
de consistenţa dorită.
CURĂŢARE
ATENŢIE! Lamele tăietoare ale accesoriului
blender (1) pot prezenta pericol. Manipulaţi
cu grijă accesoriul (1)!
– Deconectaţi aparatul de la reţea înainte
de curăţare.
– Decuplaţi accesoriul (1).
– Pentru curăţarea blocului motor (2) folosiţi
o cârpă uşor umezită.
– După procesarea alimentelor sărate sau
acre este necesar să clătiţi imediat acce-
soriul blender (1) cu apă.
– La procesarea alimentelor cu proprietăţi
puternice de colorare (de exemplu morco-
vul sau sfecla) accesoriul (1) sau paharul
de măsură (6) se por colora, ştergeţi-le cu
o cârpă înmuiată în ulei vegetal.
– Spălaţi accesoriul (1) şi paharul de măsu-
ră (6) în apă caldă cu detergent, clătiţi şi
uscaţi.
– ESTE INTERZISĂ INTRODUCEREA
BLOCULUI MOTOR (2) ÎN ORICE
LICHIDE, PRECUM ŞI SPĂLAREA SUB
JET DE APĂ.
– ESTE INTERZISĂ INTRODUCEREA
BLOCULUI MOTOR (2), ACCESORIULUI
BLENDER (1) ŞI A PAHARULUI DE
MĂSURĂ (6) ÎN MAŞINA DE SPĂLAT
VASE.
PĂSTRARE
– Puteţi folosi inelul pentru agăţare (5) pen-
tru a păstra aparatul.
– Curăţaţi aparatul înainte de depozitarea
acestuia.
– Nu înfăşuraţi blocul motor (2) cu cablul de
alimentare.
– Păstraţi blenderul la un loc uscat, răcoros,
inaccesibil pentru copii.
CONŢINUT PACHET
Bloc motor – 1 buc.
Accesoriu blender – 1 buc.
Pahar de măsură – 1 buc.
Instrucţiune – 1 buc.
SPECIFICAŢII TEHNICE
Alimentare: 230 V ~ 50 Hz
Consum de putere: 350 W
Producătorul îşi rezervă dreptul de a
modifica caracteristicile aparatelor fără
preaviz.
Durata de funcţionare a aparatului – 3 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document financiar,
care confirmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
МАЛЫНБАЛЫ БЛЕНДЕР
СИПАТТАМАСЫ
1. Шешілмелі блендерлік қондырма
2. Моторлық блок
3. «II» екінші жылдамдық режимін іске
қосатын батырма
4. «I» бірінші жылдамдық режимін іске
қосатын батырма
5. Ілуге арналған ілгек
6. Өлшейтін стакан
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
пайдалану бойынша басшылықты зейін қойып
шығыңыз, жəне анықтамалық материал
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• Аспапты электр желісіне қосу алдында,
аспапта көрсетілген кернеу сіздің үйіңіздегі
кернеуге сəйкес келетініне көз жеткізіңіз.
• Блендер жылдам жəне нəтижелі жұмыс
істеуге мүмкіндік береді, бірақ сонымен
қатар үздіксіз жұмыс істеудің ұзақтығы
қондырма-блендермен жұмыс істеген
кезде 1 минуттан аспауы керек. Жұмыс
циклдерінің арасында екі минуттан кем
емес үзілістер жасаңыз.
• Блендерлік қондырманы пайдаланғанда
ыстық азық-түлікті суытыңыз, азық-түліктің
максималды температурасы 80ºС-ден
аспауы керек.
• Құрылғыны үйден тыс жерде
пайдаланбаңыз.
• Жеткізілім жинағына кірмейтін
жабдықтарды пайдаланбаңыз.
• Берілген құрылғыны нұсқаулықта
көрсетілгендей тек оның міндеті бойынша
ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны пайдалану алдында
блендерлік қондырма мен өлшейтін ста-
канды жақсылап жуыңыз.
• Жұмысты бастау алдында блендерлік
қондырма дұрыс орнатылғанын тексеріңіз.
• Блендерлік пышақтың жүзі қауіп төндіре
алады. Берілген қондырмаларды аса
абайлықпен пайдаланыңыз!
• Құрылғының айналатын бөліктеріне
қолыңызды тигізбеңіз. Шаштың немесе
киімнің шеттерінің блендерлік қондырма
пышағының айналу аймағына тиюіне жол
бермеңіз.
• Іске қосылған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз.
• Əрқашан құрылғыны тазалау алдында
немесе сіз оны пайдаланбағанда желіден
ажыратыңыз.
• Аспапты ыстық беттердің қасында
пайдаланбаңыз (газ немесе электр пеші,
тандыр шкаф).
• Желілік баудың ыстық беттермен неме-
се үшкір бұрыштармен жанаспауын
қадағалаңыз.
• Желілік баудан тартпаңыз, оны бұрамаңыз.
• Құрылғыны сулы қолмен ұстамаңыз
• Аспапты бүлінген желілік баумен
пайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізбен жөндеуге
тырыспаңыз. Ақаулықтар пайда болғанда
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Тоқ соққысын болдырмау үшін құрылғы
корпусын суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер аспап суға құласа:
– суға қол тигізбеңіз;
– оны дереу желіден ажыратыңыз, тек
содан кейін ғана аспапты судан алуға
болады;
– оны тексеру немесе жөндеу үшін
тел туындыгерлес қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
• Егер жұмыс істеп тұрған аспаптың қасында
балалар немесе мүкіндіктері шектеулі
тұлғалар болса, аса назар болыңыз.
• Берілген құрылғы балалардың неме-
се мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына арналмаған, егер олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғаның
оларға құрылғыны қауіпсіз пайдалану жəне
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға түсінікті
нұсқаулықтар берілген болмаса ғана.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ПАЙДАЛАНУҒА
АРНАЛҒАН.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДЫҚ
– Құрылғыны пайдалану алдын-
да блендерлік қондырманы (1) жəне
өлшейтін стаканды (6) бейтарап жуғыш
затпен жылы суда жуыңыз, шайыңыз жəне
жақсылап кептіріңіз.
– Моторлық блокты (2) сəл дымқыл мата-
мен сүртіңіз
Назар аударыңыз! Моторлық блокты (2),
желілік баудың айыртетігін жəне желілік
бауды суға немесе басқа сұйықтықтарға
матыруға тыйым салынады.
Бленделік қондырма (1) мен өлшейтін ста-
канды (6) ыдыс жуатын машинаға салмаңыз.
БЛЕНДЕРДІ ПАЙДАЛАНУ
ЕСКЕРТУ: Аспапты құрастыру алдында,
желілік бау ашалыққа салынбағанына көз
жеткізіңіз.
– Блендер-қондырмадағы (1) жəне
моторлық блокқа (2) салыңыз, блендерлік
қондырманы (1) бекітілгенге дейін
бұраңыз.
– Желілік айыртетікті ашалыққа салыңыз.
Блендер пайдалануға дайын.
– Сіз ұсатқыңыз/араластырғыңыз кел-
ген азық-түлігі бар ыдысқа блендерлік
қондырманы (1) салыңыз, бұл үшін
өлшейтін стаканды (6) пайдалануға бола-
ды.
– Блендерді іске қосу үшін «I» батырма-
сын (4) басып ұстап тұрыңыз. Берілген
режимді сұйық тағамдарды араластыру
үшін пайдаланыңыз.
– «II» батырмасын (3) басқанда блен-
дер максималды айналымдарда жұмыс
істейді. Берілген жұмыс режимін сұйық
жəне қатты тағамдарды бірге өңдеу үшін
пайдаланыңыз.
Ескерту: Азық-түлікті жүктеуді
құрылғыны іске қосқанға дейін жүзеге
асырыңыз.
Араластыру процесін бастау алдында,
жемістердің қабығын аршу, сүйектер
сияқты желінбейтін бөліктерді жою,
жемістерді үлкендігі 2х2 см текшелере
турау ұсынылады.
– Құрылғыны пайдаланып болғаннан кейін
желілік баудың айыртетігін ашалықтан
суырыңыз жəне қондырманы (1) шешіңіз.
Назар аударыңыз!
• Қондырманы (1) блендердің жұмыс
істеуі уақытында шешуге тыйым
салынады.
• Пышақтарды бүлдірмеу үшін жарма,
күріш, дəмдеуіштер, кофе, мұз,
мұздатылған азық-түлік, сияқты
тым қатты заттарды өңдемеңіз.
Дайындау əдісі
Майонез
Майонезді жасау үшін блендерлік қондырманы
(1) пайдаланыңыз
200-250 мл өсімдік майы
1 жұмыртқа (сарыуыз жəне ақуыз)
1 ас қасық лимон шырыны немесе сірке суы
Тұз жəне бұрыш қажетінше
Барлық құрамдас бөліктерді өлшейтін стаканға
(6) көрсетілген кезекпен салыңыз. Блендерлік
қондырманы (1) ыдыстың түбіне дейін
түсіріңіз. «ІІ» батырмасын (3) басып ұстап
тұрып, блендерді максималды жылдамдыққа
қосыңыз, өсімдік майының эмульсияға айна-
луын күтіңіз.
Содан кейін, құрылғыны сөндірмей,
блендерлік қондырманы (1) қажетті қоюлығы
бар майонез алғанға дейін баяу жоғары жəне
төмен қозғаңыз.
ТАЗАЛАУ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Блендерлік
қондырманың (1) кесетін жүзі қауіп төндіреді.
Берілген қондырмаларды аса абайлап
пайдаланыңыз!
– Тазалау алдында құрылғыны сөндіріңіз
жəне оны электр желісінен ажыратыңыз.
– Қондырманы (1) ажыратыңыз.
– Моторлық блокты (2) тазалау үшін сəл
дымқыл матаны пайдаланыңыз.
– Тұзды немесе қышқыл азық-түлікті
өңдегенне кейін блендерлік қондырманы
(1) сол уақытта сумен шаю қажет.
– Күшті бояғыш қасиеттері бар азық-түлікті
(мысалы, сəбізді немесе қызылшаны)
өңдеген кезде блендерлік қондырма (1)
мен өлшейтін стакан (6) боялуы мүмкін,
оларды өсімдік майына матырылған мата-
мен сүртіңіз.
– Блендерлік қондырманы (1) жəне
өлшейтін стаканды (6) жылы сабынды
суда жуыңыз, шайыңыз жəне кептіріңіз.
– МОТОРЛЫҚ БЛОКТЫ КЕЗ-КЕЛГЕН
СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА МАТЫРУҒА,
СОНЫМЕН ҚАТАР АҒЫН СУМЕН ЖУУҒА
ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
– МОТОРЛЫҚ БЛОКТЫ (2), БЛЕНДЕРЛІК
ҚОНДЫРМАНЫ (1) ЖƏНЕ ӨЛШЕЙТІН
СТАКАНДЫ (6) ЫДЫС ЖУАТЫН
МАШИНАҒА САЛУҒА ТЫЙЫМ
САЛЫНАДЫ.
САҚТАУ
– Аспапты сақтау үшін ілуге арналған ілгекті
(5) пайдалануға болады.
– Аспапты ұзақ уақытқа сақтауға қойғанға
дейін, құрылғыны тазалаңыз.
– Желілік бауды моторлық блокқа (2)
орамаңыз.
– Блендерлік жинақты құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛІМ ЖИНАҒЫ
Моторлық блок – 1 дн.
Блендерлік қондырма – 1 дн.
Өлшейтін стакан – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру кернеуі: 230 В ~ 50 Гц
Тұтынатын қуаты: 350 Вт
Өндіруші аспаптардың сипаттмаларын
алдын-ала хабарлаусыз өзгерту құқығын
сақтайды.
Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
IMMERSION BLENDER
DESCRIPTION
1. Detachable blender attachment
2. Motor unit
3. Second speed mode button “II”
4. First speed mode button “I”
5. Hanging loop
6. Measuring beaker
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instruc-
tions carefully. Keep these instructions for
future reference.
• Before using the unit for the first time,
make sure that electricity supply corre-
sponds to the voltage specified on the
unit housing.
• The blender set allows quick and effec-
tive operation, but continuous operation
time should not exceed 1 minute. Make
at least a two-minute interval between
operation cycles.
• When using the blender attachment,
cool down hot products, maximal tem-
perature of products should not exceed
80°С.
• Do not use the unit outdoors.
• Use only the attachments supplied with
the unit.
• Use the unit only for the intended pur-
poses as described in the manual.
• Before using the unit for the first time
wash the blender attachment and the
measuring beaker thoroughly.
• Before using the unit make sure that the
blender attachment is set properly.
• The blades of blender attachment are
dangerous. Handle the blender attach-
ment very carefully!
• Do not touch the rotating parts of the
unit. Do not allow hair or clothes edges
get into the blades rotating zone of the
blender attachment.
• Never leave the operating unit unat-
tended.
• Unplug the kettle before cleaning or
when you do not use it.
• Do not use the unit near hot surfaces
(gas or electric stove, oven).
• Provide that the power cord does not
touch sharp objects and hot surfaces.
• Do not pull the power cord and do not
twist it.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the unit if the power cord is
damaged.
• Do not try to repair the unit by yourself.
If there are any damages in the unit,
apply to the authorized service center.
• In order to avoid risk of electric shock or
fire, do not immerse the unit into water
or other liquids. If the unit fell into water:
– do not touch water;
– unplug the unit immediately, and
only then take it out of water;
– contact the authorized service cen-
ter for all repair issues.
• Never allow children to use the unit as
a toy.
• Close supervision is necessary when
children or disabled persons are near
the operating unit.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons. In excep-
tional cases a person who is responsible
for their safety should give them all the
necessary instructions on safety mea-
sures and information about danger that
can be caused by improper usage of
the unit.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
Before using the unit
– Before using the unit, wash the blender
attachment (1) and the measuring bea-
ker (6) with warm water and a neutral
detergent, then rinse and dry.
– Wipe the motor unit (2) with a soft slight-
ly damp cloth.
Attention! Do not immerse the motor unit
(2), power cord and power plug into water
or any other liquids.
Do not wash the blender attachment (1)
and the measuring beaker (6) in a dish
washing machine.
Using the blender
WARNING: before assembling make
sure that the power plug is not inserted
into the socket.
– Insert the blender attachment (1) into
the motor unit (2), and turn the blender
attachment (1) until bumping.
– Insert the plug into the socket. The
blender is ready for operation.
– Immerse the blender attachment (1)
into the bowl with food, that you want to
chop/mix; you can use the measuring
beaker (6) for it.
– To switch the blender on press and hold
«I» button (4). Use this operation mode
for mixing liquid products.
– When «II» button (3) is pressed, blend-
er operates at maximal rotation speed.
Use this operation mode for combined
processing of liquid and hard products.
Note: Products should be put into the
bowl before switching on the unit.
Before starting to chop/mix, we rec-
ommend to peel fruit, remove inedible
parts, such as kernels, and cut fruit into
2х2 cm cubes.
– After you finish using the unit, take the
plug out of the socket and remove the
attachment (1).
Attention!
• Do not remove the attachment (1)
during blender operation.
• In order not to damage the blades,
do not process too hard products
such as cereals, rice, seasonings,
coffee beans, ice, frozen food.
Recipe
Mayonnaise
Use the blender attachment (1) to make
mayonnaise
200-250 ml vegetable oil
1 egg (yolk and white)
1 tbs. of lemon juice or vinegar
Salt and pepper to your taste
Put all the ingredients into the measuring
beaker (6) according to the order men-
tioned above. Immerse the blender attach-
ment (1) till the bottom of bowl. Switch on
the blender at the maximal rotation speed
by pressing and holding the (3) «II» but-
ton, and wait till vegetable oil becomes an
emulsion.
Then, without switching off the unit, slowly
move the blender attachment (1) upwards
and downwards, until you get mayonnaise
of the desired consistency.
CLEANING
ATTENTION! The blades of blender attach-
ment (1) are dangerous. Handle the attach-
ment (1) very carefully!
– Unplug the unit before cleaning.
– Remove the attachment (1).
– Use a slightly damp cloth to clean the
motor unit (2).
– After processing of salty and sour prod-
ucts it is better to rinse the blender
attachment (1) with water.
– While possessing products with strong
dyeing properties (for instance carrot
or beet) the attachment (1) or the mea-
suring beaker (6) can get colored, wipe
the attachments or bowls with a cloth,
dampened in vegetable oil.
– Wash the attachments (1) and the mea-
suring beaker (6) in warm soapy water,
rinse and dry.
– DO NOT IMMERSE THE MOTOR UNIT
(2) INTO ANY LIQUIDS; DO NOT
WASH THEM UNDER WATER JET.
– DO NOT WASH THE MOTOR UNIT
(2), THE BLENDER ATTACHMENT (1)
AND THE MEASURING BEAKER (6)
IN A DISH WASHING MACHINE.
STORAGE
– You can use hanging loop (5) for unit
storing.
– Clean the unit before taking it away for
storage.
– Do not wind the power cord around the
motor unit (2).
– Keep the unit away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
Motor unit – 1 pc.
Blender attachment – 1 pc.
Measuring beaker – 1pc.
Instruction manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 230 V ~ 50 Hz
Power consumption: 350 W
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit with-
out a preliminary notification.
Service life of the unit is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
STABMIXER
BESCHREIBUNG
1. Abnehmbarer Stabmixer-Aufsatz
2. Motorblock
3. Taste des zweiten Geschwindigkeitsbetriebs (II)
4. Taste des ersten Geschwindigkeitsbetriebs (I)
5. Aufhängeöse
6. Messbecher
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz
auf.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts
mit der Netzspannung Ihres Hauses über-
einstimmt.
• Das Gerät kann schnell und effektiv arbei-
ten, aber es soll nicht länger als 1 Minute
ununterbrochen benutzt werden. Intervalle
zwischen den Betriebszyklen sollen nicht
weniger als 2 Minuten betragen.
• Lassen Sie heiße Nahrungsmittel bei
der Nutzung des Stabmixer-Aufsatzes
abkühlen, die maximale Temperatur der
Nahrungsmittel soll 80ºC nicht übersteigen.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu
nutzen.
• Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum
Lieferungsumfang gehören.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge-
mäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie
sorgfältig den Stabmixer-Aufsatz und den
Messbecher.
• Bevor der Inbetriebnahme des Geräts ver-
gewissern Sie sich, dass der Stabmixer-
Aufsatz korrekt installiert ist.
• Messer des Stabmixer-Aufsatzes sind
gefährlich. Gehen Sie mit dem Stabmixer-
Aufsatz vorsichtig um!
• Es ist nicht gestattet, drehende Teile des
Geräts zu berühren. Lassen Sie nicht zu,
dass Haare oder Kleidungskanten in den
Drehbereich der Messer des Stabmixer-
Aufsatzes gelangen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz
immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht
nutzen oder vor der Reinigung.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Oberflächen (Gas oder elektrischer Herd,
Backofen) fern.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberflächen oder scharfe Kanten nicht
berührt.
• Es ist nicht gestattet, am Netzkabel zu zie-
hen und es abzudrehen.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
• Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Im Falle der Beschädigung
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder
andere Flüssigkeiten, um das Stromschlag-
und Brandrisiko zu vermeiden. Falls das
Gerät ins Wasser gefallen ist:
– berühren Sie das Wasser nicht;
– ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, danach holen Sie das
Gerät aus dem Wasser;
– um das Gerät reparieren zu lassen,
wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern
als Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder
behinderte Personen während der Nutzung
des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten Personen nicht genutzt werden. In
Ausnahmefällen soll die Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, entsprechende
verständliche Anweisungen über die sichere
Nutzung des Geräts und über die Gefahren
geben, die bei seiner falschen Nutzung ent-
stehen können.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
– Vor der Nutzung des Geräts waschen
Sie den Stabmixer-Aufsatz (1) und den
Messbecher (6) mit Warmwasser und neu-
tralen Waschmittel, spülen und trocknen Sie
diese sorgfältig ab.
– Wischen Sie den Motorblock (2) mit dem
weichen nassen Tuch aus.
Achtung! Tauchen Sie nie den Motorblock (2),
das Netzkabel oder die Steckdose ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Es ist nicht gestattet, den Stabmixer-
Aufsatz (1) und den Messbecher (6) in der
Geschirrspülmaschine zu waschen.
NUTZUNG DES STABMIXERS
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Aufbau des Geräts, dass der Stecker an die
Steckdose nicht angeschlossen ist.
– Setzen Sie den Stabmixer-Aufsatz (1) in den
Motorblock (2) und drehen Sie den Stabmixer-
Aufsatz (1) bis zum Einrasten auf.
– Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Der Stabmixer ist betriebsbereit.
– Tauchen Sie den Stabmixer-Aufsatz (1) in
einen Behälter mit Nahrungsmitteln ein, die
Sie mixen/zerkleinern möchten, dafür kön-
nen Sie den Messbecher (6) benutzen.
– Um den Blender anzuschalten, drücken und
halten Sie die Taste «I» (4). Nutzen Sie die-
sen Betrieb, um flüssige Nahrungsmittel zu
mischen.
– Beim Drücken der Taste «II» (3) wird der
Stabmixer mit maximaler Geschwindigkeit
funktionieren. Nutzen Sie diesen Betrieb,
um flüssige und harte Nahrungsmittel
zusammenzumischen.
Anmerkung: Legen Sie Nahrungsmittel
in den Behälter vor der Einschaltung des
Geräts ein.
Es wird empfohlen, Früchte zu schälen,
alle nicht essbaren Reste, - wie z.B.
Fruchtkerne - vor der Zerkleinerung/Mixen
zu entfernen, und Früchte in Stücke ca. 2×2
cm zu schneiden.
– Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
vom Stromnetz ab, danach nehmen Sie den
Aufsatz (1) ab.
Achtung!
• Es ist nicht gestattet, den Aufsatz
(1) während des Betriebs des Geräts
abzunehmen.
• Um die Beschädigung von Messern
des Geräts zu vermeiden, nutzen Sie
es für Bearbeitung solcher harten
Nahrungsmittel, wie Grützen, Reis,
Gewürze, Kaffeebohnen, Eis, einge-
frorene Nahrungsmittel nicht.
Rezept
Mayonnaise
Um Mayonnaise zu zubereiten, nutzen Sie den
Stabmixer-Aufsatz (1)
200-250 ml Pflanzenöl
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
1 Löffel Zitronensaft oder Essig
Salz und Pfeffer nach Geschmack
Legen Sie alle Zutaten in den Messbecher (6) nach
der angegebenen Reihenfolge ein. Tauchen Sie
den Stabmixer-Aufsatz (1) bis zum Becherboden
ein. Schalten Sie die maximale Geschwindigkeit
des Stabmixers ein, indem Sie die Taste (3) „II“
drücken und halten, warten Sie, bis das Pflanzenöl
sich in die Emulsion verwandelt.
Danach bewegen Sie langsam, ohne das Gerät
auszuschalten, den Stabmixer-Aufsatz (1)
von oben nach unten, bis Sie Mayonnaise der
gewünschten Konsistenz bekommen.
REINIGUNG
ACHTUNG! Messer des Stabmixer-Aufsatzes
(1) sind gefährlich. Gehen Sie mit dem Aufsatz
(1) vorsichtig um!
– Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
vom Stromnetz ab.
– Nehmen Sie den Aufsatz (1) ab.
– Um den Motorblock (2) zu reinigen, verwen-
den Sie ein leicht eingefeuchtetes Tuch.
– Es wird empfohlen, den Stabmixer-Aufsatz
(1) nach der Zerkleinerung von salzigen und
saueren Nahrungsmitteln mit Wasser sofort
zu spülen.
– Bei der Zerkleinerung von Nahrungsmitteln
mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren,
rote Rübe) können sich der Aufsatz (1) oder
der Messbecher (6) verfärben; Sie können
diese mit einem mit Pflanzenöl angefeuch-
teten Tuch entfernen.
– Waschen Sie den Aufsatz (1) und den
Messbecher (6) im warmen Seifenwasser dann
spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.
– ES IST NICHT GESTATTET, DEN
MOTORBLOCK (2) IN BELIEBIGE
FLÜSSIGKEITEN ZU TAUCHEN, SOWIE
IHN UNTER DEM FLIEßENDEN WASSER
ZU SPÜLEN.
– ES IST NICHT GESTATTET, DEN
MOTORBLOCK (2), DEN STABMIXER-
AUFSATZ (1) UND DEN MESSBECHER
(6) IN DER GESCHIRRSPÜLMASCHINE
ZU WASCHEN.
AUFBEWAHRUNG
– Für Aufbewahrung des Geräts ist eine
Aufhängeöse (5) vorgesehen.
– Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, lassen Sie es
komplett reinigen.
– Wickeln Sie nie das Netzkabel um den
Motorblock (2).
– Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
LIEFERUMFANG
Motorblock – 1 St.
Stabmixer-Aufsatz – 1 St.
Messbecher – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 230 V ~ 50 Hz
Leistung: 350 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
Veränderungen in den Eigenschaften des
Geräts ohne vorzeitige Benachrichtigung
vorzunehmen.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruch-
serhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgese-
hen sind.
DEUTSCH
3
ПОГРУЖНОЙ БЛЕНДЕР
ОПИСАНИЕ
1. Съемная блендерная насадка
2. Моторный блок
3. Кнопка включения второго скоростного
режима «II»
4. Кнопка включения первого скоростного
режима «I»
5. Петелька для подвешивания
6. Мерный стакан
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электропри-
бора внимательно прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации и сохраните
его для использования в качестве справоч-
ного материала.
• Прежде чем подключить прибор к элек-
тросети, проверьте, соответствует ли
напряжение, указанное на приборе,
напряжению домашней электросети.
• Блендер позволяет работать быстро и
эффективно, но при этом продолжитель-
ность непрерывной работы не должна
превышать 1 минуты. Между рабочими
циклами делайте перерыв не менее двух
минут.
• При использовании блендерной насад-
ки охлаждайте горячие продукты, мак-
симальная температура продуктов не
должна превышать 80° С.
• Не используйте прибор вне помещений.
• Не используйте принадлежности, не вхо-
дящие в комплект поставки.
• Используйте данный прибор только по
его назначению, как описано в инструк-
ции.
• Перед первым применением прибора
тщательно промойте блендерную насад-
ку и мерный стакан.
• Прежде чем начать пользоваться прибо-
ром, убедитесь, что блендерная насадка
установлена правильно.
• Режущие лезвия ножа блендерной
насадки могут представлять опасность.
Обращайтесь с блендерной насадкой
крайне осторожно!
• Не касайтесь вращающихся частей
устройства. Не допускайте попадания
волос или краев одежды в зону враще-
ния ножа блендерной насадки.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Всегда отключайте устройство от элек-
тросети перед чисткой, а также в том
случае, если Вы им не пользуетесь.
• Не используйте прибор вблизи горя-
чих поверхностей (таких как газовая или
электрическая плита, духовой шкаф).
• Следите, чтобы сетевой шнур не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните за сетевой шнур и не перекру-
чивайте его.
• Не беритесь за сетевую вилку мокрыми
руками.
• Не используйте прибор с поврежденным
сетевым шнуром.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонти-
ровать прибор. При возникновении неис-
правностей обращайтесь в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный центр.
• Во избежание поражения электрическим
током и возгорания не погружайте кор-
пус устройства в воду или другие жидко-
сти. Если прибор упал в воду:
– не касайтесь воды;
– отсоедините его от сети, и только
после этого прибор можно достать
из воды;
– для осмотра или ремонта устройства
следует обратиться в авторизован-
ный (уполномоченный) сервисный
центр.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если
поблизости от работающего прибора
находятся дети или лица с ограниченны-
ми возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями, если
только лицом, отвечающим за их без-
опасность, им не даны соответствующие
и понятные инструкции о безопасном
пользовании устройством и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его
неправильном пользовании.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО
ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
– Перед использованием устройства про-
мойте блендерную насадку (1) и мерный
стакан (6) теплой водой с нейтральным
моющим средством, сполосните и высу-
шите.
– Моторный блок (2) протрите мягкой слег-
ка влажной тканью.
Внимание! Не погружайте моторный блок
(2), сетевой шнур и вилку сетевого шнура в
воду или любые другие жидкости.
Не помещайте блендерную насадку (1)
и мерный стакан (6) в посудомоечную
машину.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед сборкой убе-
дитесь, что вилка сетевого шнура не
вставлена в элнетрическую розетку.
– Вставьте блендерную насадку (1) в
моторный блок (2), поверните блендер-
ную насадку (1) до упора.
– Вставьте сетевую вилку в электрическую
розетку. Блендер готов к использова-
нию.
– Погрузите блендерную насадку (1) в
посуду с продуктами, которые вы хоти-
те измельчить/перемешать, для этого
можно использовать мерный стакан (6).
– Для включения блендера нажмите и
удерживайте кнопку «I» (4). Используйте
данный режим работы для смешивания
жидких продуктов.
– При нажатии кнопки «II» (3) блендер
будет работать на максимальных обо-
ротах. Используйте данный режим рабо-
ты для совместной обработки жидких и
твердых продуктов.
Примечание: Продукты помещаются в
емкость до включения прибора.
Перед началом процесса измельчения/
смешивания рекомендуется очистить
фрукты от кожуры, удалить несъедобные
части – например, косточки - и порезать
фрукты кубиками размером приблизи-
тельно 2х2 см.
– После завершения использования
устройства извлеките сетевую вилку из
розетки и снимите насадку (1).
Внимание!
• Запрещается снимать насадку (1) во
время работы блендера.
• Чтобы не повредить лезвия, не пере-
рабатывайте слишком твердые про-
дукты, такие как крупы, рис, припра-
вы, кофе, лед, замороженные про-
дукты.
Рецепт
Майонез
Для приготовления майонеза используется
блендерная насадка (1).
200-250 мл растительного масла
1 яйцо (желток и белок)
1 столовая ложка лимонного сока или уксуса
Соль и перец по вкусу
Поместите все ингредиенты в мерный ста-
кан (6) в указанном порядке. Погрузите
блендерную насадку (1) до дна емкости.
Включите блендер на максимальную ско-
рость вращения, нажав и удерживая кнопку
«II» (3), дождитесь превращения раститель-
ного масла в эмульсию.
Затем, не выключая устройства, медленно
перемещайте блендерную насадку (1) вверх
и вниз до тех пор, пока не получите майонез
требуемой консистенции.
ЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Режущие лезвия ножа блен-
дерной насадки (1) могут представлять
опасность. Обращайтесь с насадкой (1)
крайне осторожно!
– Перед чисткой устройства отключите его
от электрической сети.
– Отсоедините насадку (1).
– Для чистки моторного блока (2) исполь-
зуйте слегка влажную ткань.
– После обработки соленых или кислых
продуктов необходимо сразу ополоснуть
блендерную насадку (1).
– При переработке продуктов с сильными
красящими свойствами (например, мор-
кови или свеклы) насадка (1) или мерный
стакан (6) могут окраситься, протрите их
тканью, смоченной растительным мас-
лом.
– Промойте насадку (1), и мерный стакан
(6) в теплой мыльной воде, ополосните
и просушите.
– ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОГРУЖАТЬ
МО ТОРНЫЙ БЛОК (2) В ЛЮБЫЕ ЖИД-
КОСТИ, А ТАКЖЕ ПРОМЫВАТЬ ЕГО
ПОД СТРУЕЙ ВОДЫ.
– ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОМЕЩАТЬ
МОТОРНЫЙ БЛОК (2), БЛЕНДЕРНУЮ
НАСАДКУ (1) И МЕРНЫЙ СТАКАН (6) В
ПОСУДОМОЕЧНУЮ МАШИНУ.
ХРАНЕНИЕ
– Для хранения прибора можно использо-
вать петельку для подвешивания (5).
– Перед тем, как убрать прибор на дли-
тельное хранение, проведите чистку
устройства.
– Не обматывайте моторный блок (2) сете-
вым шнуром.
– Храните блендер в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Моторный блок – 1 шт.
Блендерная насадка – 1 шт.
Мерный стакан – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 350 Вт
Производитель оставляет за собой право
изменять характеристики приборов без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель:
ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
1
2
3
4
5
6
MW-1155.indd 1MW-1155.indd 1 10.02.2012 12:30:2310.02.2012 12:30:23
Содержание
- Attention do not remove the attachment 1 during blender operation in order not to damage the blades do not process too hard products such as cereals rice seasonings coffee beans ice frozen food 1
- Before using the unit before using the unit wash the blender attachment 1 and the measuring bea ker 6 with warm water and a neutral detergent then rinse and dry wipe the motor unit 2 with a soft slight ly damp cloth attention do not immerse the motor unit 2 power cord and power plug into water or any other liquids do not wash the blender attachment 1 and the measuring beaker 6 in a dish washing machine 1
- Cleaning attention the blades of blender attach ment 1 are dangerous handle the attach ment 1 very carefully unplug the unit before cleaning remove the attachment 1 use a slightly damp cloth to clean the motor unit 2 after processing of salty and sour prod ucts it is better to rinse the blender attachment 1 with water while possessing products with strong dyeing properties for instance carrot or beet the attachment 1 or the mea suring beaker 6 can get colored wipe the attachments or bowls with a cloth dampened in vegetable oil wash the attachments 1 and the mea suring beaker 6 in warm soapy water rinse and dry do not immerse the motor unit 2 into any liquids do not wash them under water jet do not wash the motor unit 2 the blender attachment 1 and the measuring beaker 6 in a dish washing machine 1
- Delivery set motor unit 1 pc blender attachment 1 pc measuring beaker 1pc instruction manual 1 pc 1
- Description 1 detachable blender attachment 2 motor unit 3 second speed mode button ii 4 first speed mode button i 5 hanging loop 6 measuring beaker 1
- Deutsch 1
- English 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Immersion blender 1
- Recipe mayonnaise use the blender attachment 1 to make mayonnaise 200 250 ml vegetable oil 1 egg yolk and white 1 tbs of lemon juice or vinegar salt and pepper to your taste put all the ingredients into the measuring beaker 6 according to the order men tioned above immerse the blender attach ment 1 till the bottom of bowl switch on the blender at the maximal rotation speed by pressing and holding the 3 ii but ton and wait till vegetable oil becomes an emulsion then without switching off the unit slowly move the blender attachment 1 upwards and downwards until you get mayonnaise of the desired consistency 1
- Română moldovenească 1
- Safety measures before using the unit read these instruc tions carefully keep these instructions for future reference before using the unit for the first time make sure that electricity supply corre sponds to the voltage specified on the unit housing the blender set allows quick and effec tive operation but continuous operation time should not exceed 1 minute make at least a two minute interval between operation cycles when using the blender attachment cool down hot products maximal tem perature of products should not exceed 80 с do not use the unit outdoors use only the attachments supplied with the unit use the unit only for the intended pur poses as described in the manual before using the unit for the first time wash the blender attachment and the measuring beaker thoroughly before using the unit make sure that the blender attachment is set properly the blades of blender attachment are dangerous handle the blender attach ment very carefully do not touch the rotating parts of the un 1
- Service life of the unit is 3 years 1
- Specifications power supply 230 v 50 hz power consumption 350 w the manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit with out a preliminary notification 1
- Storage you can use hanging loop 5 for unit storing clean the unit before taking it away for storage do not wind the power cord around the motor unit 2 keep the unit away from children in a dry cool place 1
- The unit is intended for household usage only 1
- This product conforms to the emc requirements as laid down by the council directive 89 336 eec and to the low voltage regulation 73 23 eec 1
- Using the blender warning before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket insert the blender attachment 1 into the motor unit 2 and turn the blender attachment 1 until bumping insert the plug into the socket the blender is ready for operation immerse the blender attachment 1 into the bowl with food that you want to chop mix you can use the measuring beaker 6 for it to switch the blender on press and hold i button 4 use this operation mode for mixing liquid products 1
- When ii button 3 is pressed blend er operates at maximal rotation speed use this operation mode for combined processing of liquid and hard products note products should be put into the bowl before switching on the unit before starting to chop mix we rec ommend to peel fruit remove inedible parts such as kernels and cut fruit into 2х2 cm cubes after you finish using the unit take the plug out of the socket and remove the attachment 1 1
- Русский 1
- Қазақ 1
- Balení obsahuje motorová jednotka 1 kus mixovací nástavec 1 kus odměrka 1 kus uživatelská příručka 1 kus 2
- Bezpečnostní pokyny před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití před prvním zapnutím přesvědčte se že napětí v síti odpovídá provoznímu napětí přístroje mixér vám umožní pracovat rychle a efektivně ale doba nepřetržité práce by neměla přesahovat 1 minutu mezi pra covními cykly udělejte přestávku mini málně dvě horké suroviny při používání mixovacího nástavce nechte vychladnout maximální teplota je 80 c nepoužívejte přístroj vně budovy nepoužívejte součástky a nástavce které nejsou součástí tohoto balení používejte přístroj pouze k určeným úče lům a přesně podle uživatelské příručky než přístroj poprvé použijete důkladně umyjte mixovací nástavec a odměrku než začnete přístroj používat přesvědč te se že mixovací nástavec je správně namontován čepele mixovacího nástavce jsou veli ce ostré a mohou být nebezpečné zacházejte s nástavcem se zvýšenou opatrností nedotýkejte se pohyblivých částí pří stroje dbejte na to aby se do blíz 2
- Blеndеrni ishlаtish оgоhlаntirish yig ishdаn оldin elеktr vilkаsi rоzеtkаgа ulаnmаgаnini tеkshirib ko ring blеndеr birikmаsini 1 mоtоr blоkigа 2 biriktiring blеndеr birikmаsini 1 охiigаchа burаng elеktr vilkаsini rоzеtkаgа ulаng blеndеr ishlаtishgа tаyyor bo ldi blеndеr birikmаsini 1 аrаlаshtirilаdigаn mаydаlаnаdigаn mаsаlliq sоlingаn idishgа sоling buning uchun o lchоv bаrdоg ini 6 ishlаtish mumkin blеndеrni ishlаtish uchun i tugmаsini 4 bоsib ushlаb turing bu hоlаtni 2
- Bоtirilаdigаn blеndеr 2
- Fаqаt suyuq mаsаlliqni аrаlаshtirishgа ishlаting ii tugmа 3 bоsilgаndа blеndеr eng ko p tеzlikdа аylаnаdi bu hоlаtni suyuq vа qаttiq mаsаlliqni birgа аrаlаshtirish uchun ishlаting eslаtmа mаsаlliq jihоzni ishlаtishdаn оldin idishgа sоlinаdi mаydаlаsh аrаlаshtirish bоshlаnishidаn оldin mеvаlаrning po stini tоzаlаsh yеyilmаydigаn jоyini misоl uchun dаnаgini оlib tаshlаsh mеvаlаrni tахminаn 2х2 cm o lchаmdа to rtburchаk qilib to g rаsh tаvsiya qilinаdi ishlаtib bo lgаndаn kеyin elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib оling birikmаsini 1 yеching diqqаt blеndеr ishlаyotgаndа birikmаsini 1 chiqаrib оlish tа qiqlаnаdi tig ini shikаstlаntirmаslik uchun yormа guruch zirаvоr qаhvа muz muzlаgаn mаhsulоt kаbi judа qаttiq mаsаlliqni mаydаlаmаng 2
- Ishlаb chiqаruvchi оldindаn хаbаr bеrmаy jihоz хususiyatlаrini o zgаrtirish huquqini sаqlаb qоlаdi 2
- Ishlаtishgа tаyyorlаsh ishlаtishdаn оldin blеndеr birikmаsi 1 bilаn o lchоv bаrdоg ini 6 mo tаdil yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа yuving chаying vа quriting mоtоr blоkini 2 yumshоq nаm mаtо bilаn yuving diqqаt mоtоr blоki 2 elеktr shnuri vа elеktr vilkаsini suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng blеndеr birikmаsi 1 bilаn o lchоv bаrdоg ini 6 idish yuvаdigаn mаshinаgа sоlmаng 2
- Jihоz fаqаt uydа ishlаtishgа mo ljаllаngаn 2
- Jihоz to plаmi mоtоr blоki 1 dоnа blеndеr birikmаsi 1 dоnа o lchоv bаrdоg i 1 dоnа qo llаnmа 1 dоnа 2
- Jihоzning ishlаsh muddаti 3 yil 2
- Kafolat shartlari ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy diler yoki ushbu jihoz xarid qiningan kompaniyaga murojaat qiling kassa cheki yoki xaridni tasdiqlaydigan boshqa bir moliyaviy hujjat kafolat xizmatini berish sharti hisoblanadi 2
- Popis 1 snímatelný mixovací nástavec 2 motorová jednotka 3 tlačítko druhého rychlostního stupně ii 4 tlačítko prvního rychlostního stupně i 5 očko na zavěšení 6 odměrka 2
- Použivání mixéru uozornění před montováním přístroje se přesvědčte že síťová vidlice není zapojena do zásuvky nasaďte mixovací nástavec 1 na moto rovou jednotku 2 a otočte mixovací nástavec 1 k zarážce zapojte síťovou vidlici do zásuvky mixér je přípraven k použití ponořte mixovací nástavec 1 do mísy se surovinami které se chystáte drtit míchat můžete k tomu použit odměr ku 6 2
- Příprava k použití před použitím přístroje umyjte mixo vací nástavec 1 a odměrku 6 teplou vodou s neutrálním mycím prostředkem opláchněte a osušte motorovou jednotku 2 utřete měkkým lehce vlhkým hadříkem upozornění neponořujte motorovou jed notku 2 síťoví kabel ani síťovou vidlici do vody nebo jakékoli jiné tekutiny nedávejte mixovací nástavec 1 a odměrku 6 do myčky nádobí 2
- Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti 2
- Recept majonéza k přípravě majonézy se používá mixovací nástavec 1 200 250 ml rostlinného oleje 1 vejce žloutek a bílek 1 lžíce citrónové šťávy nebo octa sůl a pepř dle chuti vložte všechny suroviny do odměrky 6 v uvedeném pořadí ponořte mixovací násta vec 1 až do dna nádoby zapněte mixér na maximální rychlost otáčení stisknutím a podržením tlačítka ii 3 a počkejte až se z rostlinného oleje stane emulze pak nevypínaje přístroj pomalu posouvejte mixovací nástavec 1 směrem nahoru a dolu dokud nevyrobíte majonézu požado vané konzistence 2
- Rеsеpt mаyоnеz mаyоnеz tаyyorlаshgа blеndеr birikmаsi 1 ishlаtilаdi 200 250 ml o simlik yog i 1 tuхum sаrig i vа оqi 1 оsh qоshiq limоn shаrbаti yoki sirkа tuz bilаn murch tа bgа qаrаb qo shilаdi mаsаlliqning hаmmаsini ko rsаtilgаn tаrtibdа o lchоv bаrdоg igа 6 sоling blеndеr birikmаnini 1 idish оstigаchа tushiring ii tugmаsini 3 bоsib ushlаb blеndеrni eng tеz аylаnishgа qo ying o simlik yog i emulsiyagа аylаnishini kutib turing shundаn kеyin jihоzni o chirmаsdаn mаyоnеz quyuqligi kеrаklichа bo lgunchа blеndеr birikmаni 1 sеkin ko tаrib vа tushirib turing 2
- Skladování pro uschování přístroje můžete použit očko na zavěšení 5 před tím než spotřebič uložíte na delší dobu proveďte čištění přístroje nenavíjejte síťový kabel na motorovou jednotku 2 uschovávejte přístroj v suchem chlad ném místě mimo dosah dětí 2
- Sаqlаsh jihоzni ilmоg igа 5 ilib sаqlаsh mumkin ko p vаqt sаqlаb оlib qo yishdаn оldin jihоzni tоzаlаb оling elеktr shnurini mоtоr blоkigа 2 o rаmаng blеndеr to plаmini quruq sаlqin bоlаlаrning qo li yеtmаydigаn jоygа qo yib sаqlаng 2
- Technické parametry napájení 230 v 50 hz příkon 350 w 2
- Tento výrobek odpovídá požadav kům na elektromagnetickou kom patibilitu stanoveným direktivou 89 336 eec a předpisem 73 23 eec evropské komise o nízkona pěťových přístrojích 2
- Tyčový mixér 2
- Tехnik хususiyatlаri ishlаydigаn elеktr quvvаti 230 v 50 hz ishlаtаdigаn quvvаti 350 w 2
- Tоzаlаsh diqqаt blеndеr birikmаning 1 pichоg i хаvfli bo lаdi birikmаni 1 judа ehtiyot bo lib ushlаng tоzаlаshdаn оldin jihоzni elеktrdаn аjrаtib qo ying birikmаlаsini 1 chiqаrib оling mоtоr blоkini 2 nаm mаtо bilаn tоzаlаng tuzlаngаn yoki nоrdоn mаsаlliq mаydаlаngаndаn kеyin blеndеr birikmаsini 1 tеz chаyish kеrаk rаnggi chiqаdigаn mаsаlliq misоl uchun sаbzi yoki lаvlаgi o tkаzilgаndа birikmаsi 1 bilаn o lchоv bаrdоg i 6 bo yalib qоlishi mumkin ulаrni o simlik yog idа nаmlаngаn mаtо bilаn аrting birikmаsi 1 bilаn o lchоq bаrdоg ini 6 iliq sоvunli suvdа yuving chаying vа quriting mоtоr blоkini 2 hаr qаndаy suyuqlikkа sоlish оqib turgаn suvdа yuvish tа qiqlаnаdi mоtоr blоki 2 blеndеr birikmаsi 1 vа o lchоv bаrdоg ini 6 idish yuvish mаshinаsigа sоlish tа qiqlаnаdi 2
- Ushbu jihoz 89 336 yaes ko rsatmasi asosida belgilangan va quvvat kuchini belgilash qonunida 73 23 yaes aytilgan yaxs talablariga muvofiq keladi 2
- Výrobce si vyhrazuje právo měnit charakte ristiky přístrojů bez předchozího varování 2
- Zapněte mixér stisknutím a podržením tlačítka i 4 použijte tuto rychlost pro míchání tekutých surovin při stisknutí a podržení tlačítka ii 3 mixér bude pracovat s maximální rych lostí otáček použijte tuto rychlost při zpracování tvrdých a tekutých surovin současně poznámka suroviny vždy vkládejte do nádoby před zapnutím přístroje než začnete s drcením mícháním doporu čujeme sundat s ovoce slupku odstranit nejedlé části například pecky a nakrá jet ovoce na kostky velikostí 2x2 cm po ukončení používání přístroje odpoj te síťovou vidlici ze zásuvky a sundejte mixovací nástavec 1 upozornění nikdy nesundávejte mixovací násta vec 1 se zapnutého mixéru aby nedošlo k poškození čepele nepoužívejte mixér k drcení tvrdých surovin jako jsou zrna rýže káva zmražené potraviny 2
- Záruka podrobné záruční podmínky poskytne pro dejce přístroje při uplatňování nároků bě hem záruční lhůty je třeba předložit doklad o zakoupení výrobku 2
- Český 2
- Čištění upozornění čepele mixovacího nástav ce 1 mohou představovat nebezpečí při manipulaci s mixovacím nástavcem 1 buďte opatrní před čištěním odpojte přístroj od elek trické sítě sundejte nástavec 1 k čištění motorové jednotky 2 použijte vlhký hadřík hned po zpracování slaných nebo kyse lých surovin je třeba opláchnout mixovací nástavec 1 vodou při zpracování silně barvicích surovin například mrkve nebo červené řepy nástavec 1 a odměrka 6 se mohou obarvit utřete je hadříkem namočeným v rostlinném oleji a pak umyjte umyjte nástavec 1 a odměrku 6 teplou mýdlovou vodou opláchněte a osušte nikdy nesmíte ponořit mo torovou jednotku 2 do jaké koli tekutiny nebo mýt ji proudem vody nikdy nedávejte motorovou jednotku 2 mixovací nástavec 1 a odměrku 6 do myčky nadobí 2
- Životnost přístroje 3 roky 2
- Ўзбек 2
- Аsоsiy qismlаri 1 yеchilаdiаn blеndеr birikmаsi 2 mоtоr blоki 3 ikkinchi tеzlikdа ishlаtish tugmаsi ii 4 birinchi tеzlikdа ishlаtish tugmаsi i 5 ilib qo yish uchun ilmоq 6 o lchоv bаrdоg i 2
- Беларускi 2
- Використання блендера попередження перед збіркою пере конайтеся що вилка мережевого шнура не вставлена в електричну розетку вставте блендерну насадку 1 в мото рний блок 2 оберніть блендерну насадку 1 до упору вставте мережеву вилку в електричну роз етку блендер готовий до використання 2
- Виробник залишає за собою право змінювати характеристики приладів без попереднього повідомлення 2
- Га рантія док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти в ди ле ра що про дав да ну апа ра ту ру при пред яв ленні будь якої пре тензії про тя гом терміну дії да ної га рантії вар то пред яви ти чек або кви танцію про по куп ку 2
- Даний виріб відповідає ви мо гам до елект ро магнітної сумісності що пред яв ля ють ся ди рек ти вою 89 336 єес ра ди євро пи й роз по ряд жен ням 73 23 єес по низь ко вольт них апа ра ту рах 2
- Занурите блендерну насадку 1 в посуд з продуктами які ви хочете подрібнити змішати для цього можна використову вати мірний стакан 6 для включення блендера натискуйте і утримуйте кнопку i 4 використовуйте даний режим роботи для змішування рідких продуктів при натисненні кнопки ii 3 блендер працюватиме на максимальних зворо тах використовуйте даний режим робо ти для спільної обробки рідких і твердих продуктів примітка продукти поміщаються в ємність до включення приладу перед початком процесу подрібнення змішу вання рекомендується очистити фрукти від шкірки видалити неїстівні частини наприклад кісточки і порізати фрукти кубиками розміром приблизно 2х2 см після завершення використання при строю витягніть мережеву вилку з роз етки і зніміть насадку 1 увага забороняється знімати насадку 1 під час роботи блендеру щоб не пошкодити леза не пере робляйте дуже тверді продукти такі як крупи рис приправи кава лід заморожені продукти 2
- Занурювальний блендер 2
- Заходи безпеки перед початком експлуатації електропри ладу уважно прочитайте цей посібник по експлуатації і збережіть його для викорис тання в якості довідкового матеріалу перш ніж підключити прилад до елек тромережі перевірте чи відповідає напруга вказана на приладі напрузі домашньої електромережі блендер дозволяє працювати швид ко і ефективно але при цьому трива лість безперервної роботи не повинна перевищувати 1 хвилини між робочими циклами робіть перерву не менше двох хвилин при використанні блендерної насадки охолоджуйте гарячі продукти макси мальна температура продуктів не пови нна перевищувати 80 с не використовуйте прилад поза примі щеннями не використовуйте приладдя що не входять в комплект постачання використовуйте даний прилад лише по його призначенню як описано в інструкції перед першим вживанням приладу ретельно промийте блендерну насадку і мірний стакан перш ніж почати користуватися при ладом переконайтеся що блендерна насадка встановлена правильно ріжучі леза ножа бленде 2
- Зберігання для зберігання приладу можна викорис товувати петельку для підвішування 5 перед тим як прибрати прилад на три вале зберігання проведіть чищення пристрою не обмотуйте моторний блок 2 мере жевим шнуром зберігайте блендер в сухому прохолод ному місці недоступному для дітей 2
- Знімна блендерна насадка 2
- Кнопка включення другого швидкісного режиму ii 2
- Кнопка включення першого швидкісного режиму i 2
- Комплект постачання моторний блок 1 шт блендерна насадка 1 шт мірний стакан 1 шт інструкція 1 шт 2
- Моторний блок 2
- Мірний стакан 2
- Ооо голдер электроникс 2012 golder electronics llc 2012 2
- Опис 2
- Петелька для підвішування 2
- Пристрій призначений лише для домашнього використання 2
- Підготовка до роботи перед використанням пристрою промий те блендерну насадку 1 і мірний стакан 6 теплою водою з нейтральним миючим засобом сполосніть і висушите моторний блок 2 протріть м якою злегка вологою тканиною увага не занурюйте моторний блок 2 мережевий шнур і вилку мережевого шнура у воду або будь які інші рідини не поміщай те блендерну насадку 1 і мірний стакан 6 в посудомийну машину 2
- Рецепт майонез для приготування майонезу використову ється блендерна насадка 1 200 250 мл рослинної олії 1 яйце жовток і білок 1 столова ложка лимонного соку або оцту сіль і перець за смаком помістите всі інгредієнти в мірний стакан 6 у вказаному порядку занурите блендерну насадку 1 до дна ємкості включите блендер на максимальну швидкість обертання натис куючи і утримуючи кнопку ii 3 діждіться перетворення рослинної олії на емульсію потім не вимикаючи пристрою повільно переміщайте блендерну насадку 1 вгору і вниз до тих пір поки не отримаєте майонез необхідної консистенції 2
- Термін служби приладу 3 роки 2
- Технічні характеристики електроживлення 230 в 50 гц споживана потужність 350 вт 2
- Українська 2
- Хаvfsizlik qоidаlаri elеktr jihоzni ishlаtishdаn оldin qo llаnmаsini diqqаt bilаn o qib chiqing kеyinchаlik kеrаk bo lgаndа o qish uchun sаqlаb оlib qo ying jihоzni elеktr tаrmоg igа ulаshdаn оldin jihоzdа ko rsаtilgаn elеktr quvvаti uyingiz elеktr tаrmоg idаgi quvvаtgа to g ri kеlishini tеkshirib ko ring blеndеr tеz vа sаmаrаli ishlаsh imkоniyatini bеrаdi lеkin blеndеr to хtаmаsdаn ishlаydigаn vаqti 1 dаqiqаdаn оshmаsligi kеrаk ishlаtilgаnidаn so ng yanа ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki dаqiqа o chirib turing blеndеr birikmаni ishlаtishdаn оldin qаynоq mаsаlliq sоvushini kutib turing mаsаlliqning eng ko p hаrоrаti 80º c dаrаjаdаn оshmаsligi kеrаk jihоzni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng jihоz bilаn qo shib bеrilmаgаn qismlаrni ishlаtmаng jihоzni fаqаt mаqsаdigа qаrаb qo llаnmаsidа аytilgаndеk ishlаting birinchi mаrtа ishlаtishdаn оldin blеndеr birikmаksi bilаn o lchоv bаrdоg ini yaхshilаb yuving ishlаtishdаn оldin blеndеr birikmаsi to g ri qo yilgаnini tеkshirib ko ring blеndеr birikmа tig 2
- Чищення увага ріжучі леза ножа блендерної насадки 1 можуть представляти небезпеку поводьтеся з насадкою 1 украй обережно перед чищенням пристрою відключите його від електричної мережі від єднаєте насадку 1 для чищення моторного блоку 2 вико ристовуйте злегка вологу тканину після обробки солоних або кислих про дуктів необхідно відразу обполоснути блендерну насадку 1 при переробці продуктів з сильними фарбувальними властивостями напри клад моркви або буряка насадка 1 або мірний стакан 6 можуть забарви тися протріть їх тканиною змоченою рослинною олією промийте насадку 1 і мірний стакан 6 в теплій мильній воді обполосніть і просушите забороняється занурювати моторний блок 2 в будь які рідини а також промивати його під струменем води забороняється поміщати моторний блок 2 блендерну насадку 1 і мірний стакан 6 в посудомийну машину 2
Похожие устройства
- Polaris PSF 40RC Extra Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE46ES6100W Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1154 W Инструкция по эксплуатации
- Polaris PSF 40RC Sensor Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1152 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung UE46ES6800S Инструкция по эксплуатации
- Hotpoint-Ariston OL 1038 LI S RFH Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1151 W Инструкция по эксплуатации
- Elica Funny IX/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1465 G Инструкция по эксплуатации
- Elica Funny IX/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1464 BN Инструкция по эксплуатации
- Elica Repper IX/A/90 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1459 PK Инструкция по эксплуатации
- Elica Repper IX/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1459 G Инструкция по эксплуатации
- Elica Mia IX/A/60 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1458 PK Инструкция по эксплуатации
- Electrolux ESL94566RO Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1458 OG Инструкция по эксплуатации