JET AIR MOLLY P 60 INX Руководство по эксплуатации онлайн [37/52] 763609
![JET AIR MOLLY P 60 INX Руководство по эксплуатации онлайн [37/52] 763609](/views2/1995324/page37/bg25.png)
37
5. Furar como indicado (6 furos para 6 buchas para parede
- 4 buchas para enganche), fixar 4 parafusos nos furos
externos deixando um espaço entre a cabeça do
parafuso e o tecto de cerca de 1cm.
6. Enganchar a treliça do tecto aos 4 parafusos (ver
operação 4).
7. Fixar firmemente os 4 parafusos.
8. Introduzir e fixar firmemente mais 2 parafusos nos furos
para a fixação de segurança que ficaram livres.
9. Introduzir um tubo de descarga no interior da treliça e
conectá-lo ao anel de união do vão motor (tubo de
descarga e abraçadeiras de fixação não fornecidos). O
tubo de descarga deverá ser suficientemente comprido
de modo a alcançar o externo (Versão aspirante) ou o
deflector F (Versão filtrante).
10. Somente para versão filtrante: montar o deflector F na
treliça e fixá-lo com 4 parafusos ao respectivo elemento
de suporte, enfim, conectar o tubo de descarga ao anel
de conexão posto no deflector.
11. Executar a conexão eléctrica à rede doméstica; a rede
eléctrica deverá ser alimentada somente depois de
terminada a instalação.
12. Aplicar as porcas com ganchos de fixação dentro das
secções das chaminés superiores e inferiores em
correspondência dos rasgos rectangulares, no total
devem ser montadas 14 porcas.
13. Acoplar as duas secções superiores da chaminé como
cobertura da treliça de modo que os rasgos presentes
nas secções fiquem posicionados um no mesmo lado do
painel comandos e o outro no lado oposto.
Fixar as duas secções com 8 parafusos (4 em cada lado
– ver também o desenho em planta para o acoplamento
das duas secções).
14. Fixar o conjunto chaminé superior à treliça nas
proximidades do tecto com dois parafusos (um de cada
lado).
15. Acoplar as duas secções inferiores da chaminé como
cobertura da treliça, utilizar 6 parafusos (3 em cada lado,
ver também o desenho em planta para o acoplamento
das duas secções).
16. Inserir a secção inferior da chaminé na respectiva sede
como cobertura completa do vão motor e da caixa de
conexões eléctricas, e fixar com dois parafusos pela
parte interna da coifa.
17. Aplicar 2 tampas (fornecidas em dotação) como
cobertura dos pontos de fixação das secções da
chaminé (ATENÇÃO! AS TAMPAS PARA A CHAMINÉ
INFERIOR PODEM SER RECONHECIDAS POR
SEREM MAIS ESTREITAS E MENOS PROFUNDAS).
As tampas mais largas e mais profundas são aquelas
que devem ser utilizadas para a chaminé superior, estas
devem ser cortadas sob medida.
18. Alimentar novamente a rede eléctrica agindo no painel
eléctrico central e controlar o correcto funcionamento da
coifa.
Instalação modelo para parede
Quando o anteparo vapores é fornecido desmontado deve ser
fixado como indicado na Fig. a,b.
A caixa de conexão eléctrica deve ser fixada como indicado
na Fig. c,d,e.
Fig. 9
1. Utilizando um lápis, desenhar uma linha na parede até o
tecto, correspondente à linha de centro, isto facilitará as
operações de instalação.
2. Aplicar o gabarito de furação à parede: a linha de centro
vertical impressa no gabarito de furação deverá
corresponder à linha de centro desenhada na parede,
além disso a borda inferior do gabarito de furação
corresponde à borda inferior da coifa.
3. Furar como indicado no gabarito, inserir as buchas e
fixar 2 parafusos nos furos superiores deixando um
espaço entre a cabeça do parafuso e a parede de cerca
de 1cm.
Nota: Executar sempre todos os furos indicados no
gabarito: os 2 superiores servem para enganchar a coifa
enquanto os furos inferiores (geralmente 1 central ou
vários laterais) servem para a fixação definitiva e de
segurança.
4. Aplicar o elemento de suporte chaminés “G” à parede
aderente ao tecto, utilizar o elemento de suporte
chaminés como gabarito de furação (se presente, o
pequeno rasgo no suporte deve coincidir com a linha
anteriormente traçada na parede) e marcar a lápis 2
furos, executar os furos, inserir 2 buchas.
5. Fixar o elemento de suporte chaminés à parede com 2
parafusos.
6. Pendurar a coifa aos 2 parafusos superiores (ver fase de
instalação 3).
7. Introduzir e roscar no/s furo/s inferior/es os parafusos (e
anilha/s) para a fixação definitiva (OBRIGATÓRIO!) em
seguida, após ter verificado a disposição da coifa,
APERTAR TODOS OS PARAFUSOS inferiores e
superiores.
Nota: os pontos de fixação inferiores são visíveis tirando
o filtro gorduras e se encontram nos lados e no centro da
coifa (neste último caso após ter tirado o chassis do filtro
de carvão activado se presente).
Em todo caso aconselha-se utilizar, quando disponíveis,
os furos laterais para aumentar a estabilidade da coifa.
8. Efectuar a conexão a um tubo (tubo e abraçadeiras para
a fixação não fornecidos, a serem adquiridos) para a
descarga dos fumos ao anel de conexão posto sobre a
unidade motor aspirante.
Em caso de uso da coifa na versão aspirante a outra
extremidade do tubo deverá ser conectada a um
dispositivo de expulsão fumos para o externo. Caso se
deseje utilizar a coifa na versão filtrante, fixar o deflector
F ao elemento de suporte chaminés G e conectar a outra
extremidade do tubo ao anel de conexão posto no
deflector F.
9. Executar a conexão eléctrica.
10. Aplicar as chaminés e fixá-las em cima com 2 parafusos
(10a) ao elemento de suporte chaminés “G“ (10b).
Содержание
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 9
- Warnung 9
- Abluftbetrieb 10
- Befestigung 10
- Betriebsart 10
- Elektrischer anschluss 10
- Montage 10
- Umluftbetrieb 10
- Beschreibung der dunstabzugshaube 13
- Betrieb 13
- Fettfilter 13
- Reinigung 13
- Wartung 13
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 14
- Ersetzten der lämpchen 14
- Caution 15
- Ducting version 15
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 15
- Filter version 15
- Electrical connection 16
- Installation 16
- Mounting 16
- Charcoal filter filter version only 18
- Cleaning 18
- Description of the hood 18
- Grease filter 18
- Maintenance 18
- Operation 18
- Replacing lamps 19
- Attention 20
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 20
- Utilisation 20
- Version recyclage 20
- Version évacuation extérieure 20
- Branchement électrique 21
- Installation 21
- Montage 21
- Description de la hotte 23
- Entretien 23
- Filtre anti gras 23
- Fonctionnement 23
- Nettoyage 23
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 24
- Remplacement des lampes 24
- Filtrerende versie 25
- Het gebruik 25
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing 25
- Uitvoering als afzuigend apparaat 25
- Waarschuwing 25
- Elektrische aansluiting 26
- Het installeren 26
- Montage 26
- Beschrijving van de wasemkap 28
- Onderhoud 28
- Schoonmaak 28
- Vetfilter 28
- Werking 28
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 29
- Vervanging lampjes 29
- Advertencias 30
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 30
- Utilización 30
- Versión aspirante 30
- Versión filtrante 30
- Conexión eléctrica 31
- Instalación 31
- Montaje 31
- Descripción de la campana 33
- Filtro antigrasa 33
- Funcionamiento 33
- Limpieza 33
- Mantenimiento 33
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 34
- Sustitución de la lámpara 34
- Advertências 35
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 35
- Versão aspirante 35
- Versão filtrante 35
- Conexão elétrica 36
- Instalação 36
- Montagem 36
- Descrição do exaustor 38
- Filtro antigordura 38
- Funcionamento 38
- Limpeza 38
- Manutenção 38
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 39
- Substituição das lâmpadas 39
- Avvertenze 40
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 40
- Utilizzazione 40
- Versione aspirante 40
- Versione filtrante 40
- Collegamento elettrico 41
- Installazione 41
- Montaggio 41
- Descrizione della cappa 43
- Filtro antigrasso 43
- Funzionamento 43
- Manutenzione 43
- Pulizia 43
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 44
- Sostituzione lampade 44
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 45
- Внимание 45
- Исполнение с отводом воздуха 45
- Пользование 45
- Установка 46
- Электрическое соединение 46
- Описание вытяжки 48
- Функционирование 48
- Замена ламп 49
- Очистка 49
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 49
- Уход 49
- Фильтры задержки жира 49
Похожие устройства
- JET AIR POLA P 60 INX Руководство по эксплуатации
- JET AIR CA 3 520 1M INX-09 Руководство по эксплуатации
- JET AIR CA 3 520 2M INX halo light-09 Руководство по эксплуатации
- JET AIR BONNY WH 60 A Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-VCC56 Руководство по эксплуатации
- JET AIR ANNY SL 50 INX Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-GW2-ARW-UI308 Руководство по эксплуатации
- JET AIR ANNY SL 60 INX Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-ARI20-18H Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-AR19-12H Руководство по эксплуатации
- Hyundai Aplando H-SWS14-30V-UI554 Руководство по эксплуатации
- JET AIR POLA P 90 INX Руководство по эксплуатации
- Hitachi R-W722FPU1XGGR Руководство по эксплуатации
- Hisense AS-07HR4SYDDCG + AS-07HR4SYDDCW Руководство по эксплуатации
- GFgril GF-135 Руководство по эксплуатации
- Hisense RC-67WS4SAY Руководство по эксплуатации
- Faber INCA PLUS HCS LED X A52 FB 305.0536.875 Руководство по эксплуатации
- Faber CUBIA GLOSS PLUS EV8 WH A60 Руководство по эксплуатации
- BIG EGG Large EGG 125828 Руководство по эксплуатации
- GFgril GF-155 Руководство по эксплуатации