JET AIR POLA P 60 INX Руководство по эксплуатации онлайн

J78J78
J78J78
20
T01057
21.07.03
3
18
FIG.5
FIG.6
CAPPE CONVERTIBILI
HOTTES CONVERTIBLES
HAUBEN
CONVERTIBLE HOOD
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
KAPPEN VOOR TWEEVOUDIG GEBRUIK
CH GARDA
CH GARDA
T01057-J78
Êîíâåðòèðóåìûå âûòÿæêè
Istruzioni per
l'installazione, l'uso,
la manutenzione
Informationen fuer
installation,
Gebrauch, Wartung
Instructions for
installation, use,
maintenance
Instrucciones de
instalacion, uso
y mantenimiento
Instructions pour
l'installation, l'emploi,
la manutention
Instructies voor
installeren, gebruik
en onderhoud
Èíñòðóêöèè ïî
óñòàíîâêå,
ïîëüçîâàíèþ è óõîäó
- загрязненный воздух должен выпускаться через дымоход,
который используют для отвода продуктов сгорания газа
и других видов топлива;
- должна быть соответствующая вентиляция комнаты, когда
воздухоочиститель эксплуатируют во время работы
приборов, сжигающих газ или другие виды топлива;
- не допускайте возникновения факельного пламени под
воздухоочистителем.
Содержание
- Campana extractora decorativa 1
- Cappe convertibili 1
- Ch garda ch garda 1
- Convertible hood 1
- Hauben 1
- Hottes convertibles 1
- Kappen voor tweevoudig gebruik 1
- Êîíâåðòèðóåìûå âûòÿæêè 1
- Fig fig 2
- Installazione l apparecchio messo in opera dovrà distare dal piano di lavoro non meno di cm 5 nel caso di fornelli elettrici e cm 65 nel caso di for nelli a gas o misti se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza mag giore bisogna tenerne conto collegamento elettrico prima di effettuare qualsiasi collegamento assi curarsi che la tensione di rete corrisponda alla tensione riportata sull etichetta caratteristiche si tuata all interno dell apparecchio si consiglia di delegare il collegamento elettrico ad un tecnico qualificato apparecchio provvisto di spina allacciarlo ad una presa conforme alle norme vigenti la spina una volta inserita nella presa deve trovarsi in un punto facilmente accessibile se si intende allacciarlo direttamente alla rete elettrica togliere la spina ed applicare un inter ruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a 3 mm apparecchio sprovvisto di spina applicare una spina a norme op 2
- Istruzioni per il montaggio fig posizionare la dima centralmente ed ese guire le relative forature inserire i tasselli al muro inserire 2 viti nei fori intermedi senza avvita re completamente appendere la cappa sulle 2 viti attraverso le asole sagomate presenti nella parte po steriore e stringere bloccarla definitivamente con viti e rondelle viti e tasselli sono forniti a corredo 2
- J78 j78 2
- L apparecchio in cl 1 deve essere collegato ad un impianto di terra l allacciamento deve essere eseguito come segue 2
- L apparecchio in cl 2 non deve essere collegato ad un impianto di terra per gli apparecchi in classe 2 recanti sulla eti chetta caratteristiche il simbolo del doppio qua drato l allacciamento deve essere eseguito come segue 2
- Marrone l linea blu n neutro 2
- Marrone l linea blu n neutro giallo verde terra 2
- Montaggio camino eseguire 2 fori ø 8 mm a 4 cm dal soffitto sulla perpendicolare del foro d uscita della cappa 2
- Utilizzazione la cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno 2
- Versione aspirante per poter utilizzare questa funzione munirsi di un tubo flessibile ø 120 mm da collegare al raccordo f fig che andrà successiva mente fissato al soffitto 2
- Versione filtrante quando non si ha la possibilità di evacuare l aria all esterno si utilizza un filtro a carboni attivi l aria viene depurata dal filtro e rimessa nel l ambiente le operazioni da eseguire sono fissare alla staffa e il raccordo filtrante d fig con viti 2 9x9 5 a corredo inserire l anello a sul raccordo filtrante d fig inserire una tubazione flessibile dall anello a al raccordo f fig e fissarla con delle fascette togliere la griglia g infilare i 2 filtri al carbone c lateralmente come in fig 5 e bloccarli girando la mano pola centrale in senso orario per convertire la cappa da aspirante a filtrante richiedere al venditore o alla ditta costruttrice il corredo di montag gio 2
- Achtung die abluft darf nicht in einen schornstein abge geben werden der für verbrennungsgase oder rauch verwendet wird noch in einen ab luftschacht der für räume mit offenen feuer stätten dient bei der ableitung der luft sind die behördlichen vorschriften zu beachten bei gleichzeitigem betrieb einer dunstabzugshaube im abluftbetrieb und anderer raumluft und kaminabhängigen feuerstätten muß überprüft werden daß ausreichende zuluft gewährlei stet ist versuchen sie nicht die filter bei in betrieb gesetzter dunstabzugshaube zu überprüfen die belüftungsöffnungen dürfen nicht verstopft werden berühren sie weder die lampen noch die lampenabdeckung wenn das gerät schon längere zeit eingeschaltet ist flambieren unter der dunstabzugshaube ist verboten offene flammen schaden den filtern und kön nen einen brand auslösen sie sollten daher vermieden werden fritieren ist nur unter ständiger aufsicht er laubt um eine entzündung des überhitzten öls zu vermeiden vor der wartung ist der lüfter vom strom 3
- Attenzione l evacuazione non deve essere convogliata nè in un camino funzionante per lo scarico dei fumi o di gas combustibili nè in un con dotto utilizzato come canna fumaria per ambienti in cui sono installati fonti con fuochi aperti per incanalare i vapori devono essere rispettate le disposizioni delle autorità com petenti in caso di funzionamento della cap pa con evacuazione esterna e funzionamen to di altre fonti con fuochi necessitanti di can na fumaria ci si deve accertare che vi sia sufficente apporto d aria non cercate di controllare i filtri con la cap pa in azione non ostruite le uscite di scarico dell aria non toccare le lampadine o il copri lampa da dopo il protratto uso dell apparecchio e vietato cuocere cibi alla fiamma sotto la cappa evitare la fiamma libera perchè dannosa per i filtri e pericolosa per gli incendi controllare costantemente la frittura per evi tare che l olio surriscaldato prenda fuoco prima di effettuare manutenzioni disinserire la cappa dalla rete elet 3
- D 7 nl 14 3
- De afzuigversie voor deze functie heeft u een flexibile buis van ø 120 mm nodig die wordt verbonden aan de aansluiting f afb die later aan het plafond wordt bevestigd 3
- Faretto sostituire le lampade danneggiate utilizzan do esclusivamente lampade alogene da 20 w max rimontare le ghiere cromate 3
- Filtrerende versie indien er geen mogelijkheid bestaat voor luchtafvoer naar buiten wordt een actieve koolstoffilter gebruikt de lucht wordt door de filter gereinigd en weer in het vertrek losgelaten u gaat als volgt te werk bevestig aan montageplaatje e de filtrerende aansluiting d afb met bijgeleverde schroeven 2 x9 plaats de ring a op de filtrerende aansluiting d afb breng een flexibile buis aan vanaf de ring a tot aan de aansluiting f afb en bevestig hem met schroefklemmen verwijder het rooster g schuif de 2 koolfilters c aan de zijkant erin zoals in afb en blokkeer ze door de centrale knop met de klok mee te draaien voor het omwisselen van de kap van afzuigend tot filtrerend vraagt u bij uw handelaar het montage pakket 3
- Fissare la staffa e alla parete per mezzo delle 2 viti e tasselli ø 8 mm fornite a corre do fig far scorrere i camini uno sull altro con l ac cortezza che quello con feritoie scorra all in terno dell altro fissare il camino con le feritoie in alto alla staffa e tramite le 2 viti 2 9x9 5 fornite a corredo appoggiare l altro camino sulla parte superiore della cappa e fissarlo con le 2 viti 2 9x9 5 fornite a corredo fig 3
- Het apparaat in klasse 1 moet geaard worden het aarden moet als volgt worden uitgevoerd bruin l lijn blauw n neutraal geel groen aarde 3
- Het apparaat in klasse 2 hoeft niet geaard te worden de apparaten in klasse 2 aangegeven op het typeplaatje met een dubbel vierkantje moeten worden aangesloten als volgt bruin l lijn blauw n neutraal 3
- Het gebruik de kap is zodanig ontworpen dat hij zowel voor afzuiging met afvoer naar buiten gebruikt kan worden als filtrerend met interne circulatie 3
- Het installeren de kap moet op een afstand van minstens 65 cm van de kookplaat worden geïnstalleerd in het geval van elektrische kookplaten en 65 cm in het geval van gasfornuizen of gemengde fornuizen als de instructies voor het installeren van het gasfornuis een grotere afstand voorschrijven moet daar rekening mee worden gehouden elektrische aansluiting voordat u overgaat tot de elektrische aansluiting moet u controleren dat het voltage van het net overeenkomt met het voltage dat is aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat wij raden aan het aansluiten van de elektriciteit over te laten aan een erkende elektricien apparaat met stekker verbind de stekker aan een stopcontact dat voldoet aan de geldende normen de stekker eenmaal in het stopcontact gestoken moet gemakkelijk bereikbaar zijn als u het apparaat rechtstreeks aan het net wilt aansluiten dan moet u de stekker verwijderen en een tweepolige stekker schakelaar volgens de normen aanbrengen met een afstand tus 3
- Het monteren van de schoorsteen boor 2 gaten van ø 8 mm op 4 cm van het plafond loodrecht op het afvoergat van de kap 3
- I 5 16 3
- Instructies voor het monteren fig plaats het boorpatroon in het midden en boor de gaten steek de pluggen in de muur breng in de middelste gaten 2 schroeven aan zonder ze geheel aan te draaien hang de kap met de gaten aan de achterkant op aan de 2 schroeven en schroef vast blokkeer de kap definitief met de schroeven en sluitringen schroeven en sluitringen zijn bijgeleverd in de verpakking 3
- J78 j78 3
- Manutenzione disinserire l apparecchio dalla rete elet trica prima di effettuare qualsiasi opera zione di manutenzione l buon funzionamento della cappa è condi zionato dall assiduità con cui vengono effet tuate le operazioni di manutenzione in modo particolare delle griglie alluminio g e del filtro a l carbone attivo c le griglie hanno il compito di trattenere le par ticelle grasse o solide in sospensione nell aria pertanto sono soggette ad intasarsi in tempi variabili a secondo dell uso e del tipo di cuci na le griglie in alluminio stirato vanno lavate a mano o in lavastoviglie una volta al mese lasciandole asciugare prima del montaggio in caso di inadempienza delle istruzioni di la vaggio c è pericolo di incendio filtro carbone il filtro al carbone attivo presente solo nella versione filtrante ha la funzione di trattenere gli odori e depurare l aria la saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cuci na e della regolarità della p 3
- Montage des abzugschachtes 2 löcher mit durchmesser 8 mm 4 cm von der zimmerdecke ab lotrecht zum auslass der abzugshaube ausfüehren die bügel e an die wand mit den 2 schrauben und der dübel durchmesser 8 mm in ausrüstung abb befestigen die schornsteine die einen über die anderen gleiten mit vorsicht dass der mit schlitz innerhalb dem anderem gleitet der schornstein mit schlitz oben an der bügel a mit 2 schrauben 2 9x9 5 in ausrüstung befestigen der anderer schornstein auf dem oberteil der abzugshaube lehnen und mit den 2 schrauben 2 9x9 5 in ausrüstung abb befestigen 3
- Sostituzione lampade ad incande scenza 40w e14 max disinserire l apparecchio dalla rete elettri ca rimuovere la griglia sostituire la lampada danneggiata con nuo va di ugual valore 3
- Sostituzione lampade alogene disinserire l apparecchio dalla rete elettrica rimuovere estraendo il telaio porta vetro del 3
- Wartung und pflege vor jeder wartung und pflege ist das gerät vom stromnetz zu trennen eine regelmäßige wartung garantiert eine gute arbeitsweise sowie eine gute leistung über lan ge zeit besondere pflege ist den alu gittern g und dem aktivkohlefilter c zuzuwenden das gitter dient zur aufnahme der schwebenden fettpartikel damit es nicht verstopft muß es je nach gebrauch und kochweise in mehr oder weniger lan gen zeitabschnitten gereinigt werden die gitter aus gezogenem aluminium müs sen einmal monatlich von hand oder in einem geschirrspüler gereinigt werden lassen sie das gitter gut trocknen bevor sie es wieder einset zen durch nichtbeachtung dieser hinweise kann brand entstehen kohlefilter der aktivkohlefilter nur bei umluftbetrieb dient zur aufnahme der gerüche und reinigung der luft die sättigung des aktivkohlefilters hängt vom gebrauch der art der gekochten speisen und der mehr oder weniger häufigen reinigung der metallfettfilter ab auf jeden fall muß der filtereinsatz spätestens a 3
- Wechseln der glühlampen max 40w e14 das gerät vom stromnetz abschalten das gitter abheben die defekte lampe durch eine neue gleicher wattzahl ersetzen 3
- Wechseln der halogenlampen die dunstabzugshaube vom stromnetz ab schalten zur herausnahme ist nur der glashalterungsrahmen des strahlers abzunehmen die beschädigte lampe ersetzen es sind nur max 20w lampen zu verwenden die verchromten lampenfassungen wieder aufdrehen 3
- D 6 nl 15 4
- J78 j78 4
- J78 j78 5
- J78 j78 6
Похожие устройства
- JET AIR CA 3 520 1M INX-09 Руководство по эксплуатации
- JET AIR CA 3 520 2M INX halo light-09 Руководство по эксплуатации
- JET AIR BONNY WH 60 A Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-VCC56 Руководство по эксплуатации
- JET AIR ANNY SL 50 INX Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-GW2-ARW-UI308 Руководство по эксплуатации
- JET AIR ANNY SL 60 INX Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-ARI20-18H Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-AR19-12H Руководство по эксплуатации
- Hyundai Aplando H-SWS14-30V-UI554 Руководство по эксплуатации
- JET AIR POLA P 90 INX Руководство по эксплуатации
- Hitachi R-W722FPU1XGGR Руководство по эксплуатации
- Hisense AS-07HR4SYDDCG + AS-07HR4SYDDCW Руководство по эксплуатации
- GFgril GF-135 Руководство по эксплуатации
- Hisense RC-67WS4SAY Руководство по эксплуатации
- Faber INCA PLUS HCS LED X A52 FB 305.0536.875 Руководство по эксплуатации
- Faber CUBIA GLOSS PLUS EV8 WH A60 Руководство по эксплуатации
- BIG EGG Large EGG 125828 Руководство по эксплуатации
- GFgril GF-155 Руководство по эксплуатации
- BIG EGG Minimax EGG 119650 Руководство по эксплуатации