JET AIR MOLLY P 60 INX [21/52] Branchement électrique
![JET AIR MOLLY P 60 INX [21/52] Branchement électrique](/views2/1995324/page21/bg15.png)
21
Les modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent
uniquement dans la version aspirante et ils doivent être
connectés à une unité périphérique d’aspiration (non fournie).
Installation
La distance minimum entre la superficie de support des
récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse
de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans
le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de
cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
Branchement électrique
La tension électrique doit correspondre à la tension
reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la
hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans
une prise murale conforme aux normes en vigueur et
placée dans une zone accessible. Si aucune prise n’est
présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si
la prise ne se trouve pas dans une zone accessible,
appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de
débrancher complètement la hotte du circuit électrique en
conditions de catégorie surtension III, conformément aux
règlementations de montage.
Attention! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à
l’alimentation électrique et d’en vérifier le fonctionnement
correct, contrôlez toujours que le câble d’alimentation soit
monté correctement.
Montage
La hotte est disponible en 2 versions: modèle pour installation
au mur et modèle pour installation au plafond.
Avant de commencer l’installation:
• Vérifier que le produit acheté soit de dimensions
adéquates pour la zone d’installation choisie.
• Pour faciliter l’installation, il est conseillé d’enlever
temporairement les filtres à graisse et les autres parties
dont il prévu le démontage dans la présente notice
• Enlevez le(s) filtre(s) au charbon actif (*) si ceux-ci sont
fournis (voir également le paragraphe concerné). Celui-
ci(ceux-ci) est(sont) remonté(s) uniquement si l’on veut
utiliser la hotte en version recyclage.
• Vérifiez qu’à l’intérieur de la hotte il n’y est pas (pour des
raisons de transport) d’autre matériel fourni avec
l’équipement (par exemple: vis (*), garanties (*) etc.,
dans ce cas, enlevez-les et conservez-les.
• Protéger la cuisinière et la hotte contre d’éventuels débris
et dégâts en utilisant une toile de protection. Préférer une
surface plane pour l’assemblage. Couvrir cette surface
d’une protection et placer tous les éléments de la hotte et
de la cheminée dessus.
• Préparez le branchement électrique et veillez qu’à
proximité de la zone d’installation de la hotte (dans une
zone également accessible avec la hotte déjà montée), il
y ait une prise électrique et qu’il soit possible de se
raccorder à un dispositif d’évacuation de fumées vers
l’extérieur (uniquement Version Evacuation).
• Effectuer tous les travaux de maçonnerie nécessaires
(par exemple: installation d’une prise électrique et/ou trou
pour le passage des tubes d’évacuation).
La hotte est équipée de chevilles de fixation convenant à la
plupart des parois/plafonds. Il est cependant nécessaire de
s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le
matériel est approprié au type de paroi/plafond. La
paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le
poids de la hotte.
Installation du modèle pour plafond (îlot)
Fig. 5-6-7
1. Régler l’extension de la structure de support de la hotte,
de ce réglage dépendra la hauteur finale de la hotte.
Remarque: Dans certains cas, la section supérieure du
treillis est fixée à la section inférieure à l’aide d’1 ou de
plusieurs vis, vérifier éventuellement et les enlever
temporairement pour permettre le réglage de la structure
du support.
2. Fixer les deux sections de la structure avec un total de
16 vis (4 par angle).
Appliquer sur la section supérieure, pour les extensions
supérieures au minimum, 1 ou 2 étriers (sur base de ce
qui est fourni dans le kit) pour renforcer cette dernière.
Remarque: pour des raisons de transport, 1 étrier
pourrait être déjà fixé au treillis à l’aide de deux vis, le
déplacer éventuellement dans la position désirée ou
terminer sa fixation à l’aide des 6 vis supplémentaires.
Pour ceci, procéder comme suit:
a. Elargir légèrement les étriers à fixer de façon à pouvoir
les appliquer à l’extérieur de la structure.
b. Placer l’étrier de renfort immédiatement au-dessus du
point de fixation des deux parties de la structure et fixer
avec un total de 8 vis (2 par angle).
Si fourni, fixer le deuxième étrier de renfort en position
équidistante entre le premier étrier et le côté supérieur du
treillis, fixer à l’aide de 8 vis (2 par angle).
Remarque: en positionnant et en fixant le/les étriers de
renfort, vérifier que ces derniers n’empêchent pas une
fixation aisée du tube d’évacuation (version aspirante) ou
du déflecteur (version filtrante).
3. Accrocher la hotte au treillis, contrôler la parfaite fixation
– pour accrocher la hotte au treillis, visser à fond les 16
vis (4 par angle).
4. Sur la verticale du plan de cuisson, appliquer le gabarit
de forage au plafond (le centre du gabarit devra
correspondre au centre du plan de cuisson et les côtés
devront être parallèles aux côtés du plan de cuisson –le
côté du gabarit avec l’écriture FRONT correspond au
côté panneau de contrôle). Prédisposer le raccordement
électrique.
5. Forer comme indiqué (6 trous pour 6 chevilles à mur- 4
chevilles pour l’accrochage), visser les 4 vis sur les trous
externes en laissant un espace entre la tête de la vis et le
plafond d’environ 1cm.
6. Accrocher le treillis au plafond avec 4 vis (voir opération
4).
7. Visser à fond les 4 vis.
Содержание
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 9
- Warnung 9
- Abluftbetrieb 10
- Befestigung 10
- Betriebsart 10
- Elektrischer anschluss 10
- Montage 10
- Umluftbetrieb 10
- Beschreibung der dunstabzugshaube 13
- Betrieb 13
- Fettfilter 13
- Reinigung 13
- Wartung 13
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 14
- Ersetzten der lämpchen 14
- Caution 15
- Ducting version 15
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 15
- Filter version 15
- Electrical connection 16
- Installation 16
- Mounting 16
- Charcoal filter filter version only 18
- Cleaning 18
- Description of the hood 18
- Grease filter 18
- Maintenance 18
- Operation 18
- Replacing lamps 19
- Attention 20
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 20
- Utilisation 20
- Version recyclage 20
- Version évacuation extérieure 20
- Branchement électrique 21
- Installation 21
- Montage 21
- Description de la hotte 23
- Entretien 23
- Filtre anti gras 23
- Fonctionnement 23
- Nettoyage 23
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 24
- Remplacement des lampes 24
- Filtrerende versie 25
- Het gebruik 25
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing 25
- Uitvoering als afzuigend apparaat 25
- Waarschuwing 25
- Elektrische aansluiting 26
- Het installeren 26
- Montage 26
- Beschrijving van de wasemkap 28
- Onderhoud 28
- Schoonmaak 28
- Vetfilter 28
- Werking 28
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 29
- Vervanging lampjes 29
- Advertencias 30
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 30
- Utilización 30
- Versión aspirante 30
- Versión filtrante 30
- Conexión eléctrica 31
- Instalación 31
- Montaje 31
- Descripción de la campana 33
- Filtro antigrasa 33
- Funcionamiento 33
- Limpieza 33
- Mantenimiento 33
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 34
- Sustitución de la lámpara 34
- Advertências 35
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 35
- Versão aspirante 35
- Versão filtrante 35
- Conexão elétrica 36
- Instalação 36
- Montagem 36
- Descrição do exaustor 38
- Filtro antigordura 38
- Funcionamento 38
- Limpeza 38
- Manutenção 38
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 39
- Substituição das lâmpadas 39
- Avvertenze 40
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 40
- Utilizzazione 40
- Versione aspirante 40
- Versione filtrante 40
- Collegamento elettrico 41
- Installazione 41
- Montaggio 41
- Descrizione della cappa 43
- Filtro antigrasso 43
- Funzionamento 43
- Manutenzione 43
- Pulizia 43
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 44
- Sostituzione lampade 44
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 45
- Внимание 45
- Исполнение с отводом воздуха 45
- Пользование 45
- Установка 46
- Электрическое соединение 46
- Описание вытяжки 48
- Функционирование 48
- Замена ламп 49
- Очистка 49
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 49
- Уход 49
- Фильтры задержки жира 49
Похожие устройства
- JET AIR POLA P 60 INX Руководство по эксплуатации
- JET AIR CA 3 520 1M INX-09 Руководство по эксплуатации
- JET AIR CA 3 520 2M INX halo light-09 Руководство по эксплуатации
- JET AIR BONNY WH 60 A Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-VCC56 Руководство по эксплуатации
- JET AIR ANNY SL 50 INX Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-GW2-ARW-UI308 Руководство по эксплуатации
- JET AIR ANNY SL 60 INX Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-ARI20-18H Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-AR19-12H Руководство по эксплуатации
- Hyundai Aplando H-SWS14-30V-UI554 Руководство по эксплуатации
- JET AIR POLA P 90 INX Руководство по эксплуатации
- Hitachi R-W722FPU1XGGR Руководство по эксплуатации
- Hisense AS-07HR4SYDDCG + AS-07HR4SYDDCW Руководство по эксплуатации
- GFgril GF-135 Руководство по эксплуатации
- Hisense RC-67WS4SAY Руководство по эксплуатации
- Faber INCA PLUS HCS LED X A52 FB 305.0536.875 Руководство по эксплуатации
- Faber CUBIA GLOSS PLUS EV8 WH A60 Руководство по эксплуатации
- BIG EGG Large EGG 125828 Руководство по эксплуатации
- GFgril GF-155 Руководство по эксплуатации