JET AIR MOLLY P 60 INX [41/52] Collegamento elettrico
![JET AIR MOLLY P 60 INX [41/52] Collegamento elettrico](/views2/1995324/page41/bg29.png)
41
Installazione
La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti
sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine
elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas
specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Collegamento Elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se
provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di
spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in
zona accessibile applicare un interruttore bipolare a norma
che assicuri la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente
alle regole di installazione.
Attenzione: prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente.
Montaggio
La cappa è fornita in due versioni: modello per parete, e
modello per soffitto (Isola).
Prima di iniziare con l'installazione:
• Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni
idonee alla zona di installazione prescelta.
• Per agevolare l'installazione, si consiglia di rimuovere
temporaneamente i filtri grassi e le altre parti di cui è
permesso, ed in quanto tale qui descritto, lo smontaggio
e il montaggio.
Questo/i va/nno rimontato/i ad installazione ultimata.
Per lo smontaggio vedi paragrafi relativi.
• Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche
paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si
vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
• Verificare che all'interno della cappa non vi sia (per motivi
di trasporto) materiale di corredo (ad esempio buste con
viti, garanzie etc) , eventualmente toglierle e conservarle.
• Se possibile scollegare e rimuovere i mobili sottostanti ed
intorno l’area di installazione della cappa in modo da
avere una migliore accessibilità al/alla soffitto/parete
dove la cappa verrà installata. Altrimenti proteggere per
quanto possibile i mobili e tutte le parti interessate
all'installazione. Scegliere una superficie piatta e coprirla
con una protezione dove poi appoggiare la cappa e i
particolari a corredo.
• Scollegare la cappa agendo sul quadro generale
domestico nelle fasi del collegamento elettrico.
• Verificare inoltre che in prossimità della zona di
installazione della cappa (in zona accessibile anche con
cappa montata) sia disponibile una presa elettrica e sia
possibile collegarsi ad un dispositivo di scarico fumi
verso l'esterno (solo Versione aspirante).
• Eseguire tutti i lavori di muratura necessari (ad es.:
installazione di una presa elettrica e/o foro per il
passaggio del tubo di scarico).
La cappa è dotata di tasselli di fissaggio adatti alla maggior
parte di pareti/soffitti. E’ tuttavia necessario interpellare un
tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a
seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Installazione modello per soffitto (Isola)
Fig. 5-6-7
1. Regolare l’estensione della struttura di supporto della
cappa, da questa regolazione dipenderà la altezza finale
della cappa.
Nota: In alcuni casi la sezione superiore del traliccio è
fissata alla sezione inferiore con 1 o più viti,
eventualmente verificare e toglierle temporaneamente
per permettere la regolazione della struttura di supporto.
2. Fissare le due sezioni della struttura con un totale di 16
viti (4 per angolo).
Applicare sulla sezione superiore, per estensioni
superiori alla minima, 1 o 2 staffe (in base a quanto
previsto a corredo) per rinforzare la stessa.
Nota: per motivi di trasporto 1 staffa potrebbe essere gia
temporanemente fissata con 2 viti al traliccio,
eventualmente spostarla nella posizione desiderata o
ultimare il suo fissaggio con 6 viti aggiuntive.
A tale scopo procedere come segue:
a. Allargare leggermente le staffe da fissare in modo da
poterle applicare all'esterno della struttura.
b. Posizionare la staffa di rinforzo subito sopra il punto di
fissaggio delle due sezioni della struttura e fissare con un
totale di 8 viti (2 per angolo).
Se fornita, fissare la seconda staffa di rinforzo in
posizione equidistante tra la prima staffa di rinforzo ed il
lato superiore del traliccio, fissare con 8 viti (2 per
angolo).
Nota: nel posizionare e fissare la/e staffa/e di rinforzo
verificare che queste non impediscano un agevole
fissaggio del tubo di scarico (versione aspirante) o del
deflettore (versione filtrante).
3. Agganciare la cappa al traliccio, controllare il perfetto
aggancio - per agganciare la cappa al traliccio avvitare
con decisione le 16 viti (4 per angolo).
4. Sulla verticale del piano di cottura, applicare lo schema di
foratura al soffitto (il centro dello schema dovrà
corrispondere al centro del piano di cottura ed i lati
dovranno esser paralleli ai lati del piano di cottura-il lato
dello schema con la scriita FRONT corrisponde al lato
pannello di controllo). Predisporre il collegamento
elettrico.
5. Forare come indicato (6 fori per 6 tasselli a muro- 4
tasselli per l’aggancio), avvitare 4 viti sui fori esterni
lasciando uno spazio tra la testa della vite e il soffitto di
circa 1cm.
6. Agganciare il traliccio al soffitto alle 4 viti (vedi
operazione 4).
7.
Avvitare con decisione le 4 viti.
Содержание
- De montage und gebrauchsanweisung de montage und gebrauchsanweisung 9
- Warnung 9
- Abluftbetrieb 10
- Befestigung 10
- Betriebsart 10
- Elektrischer anschluss 10
- Montage 10
- Umluftbetrieb 10
- Beschreibung der dunstabzugshaube 13
- Betrieb 13
- Fettfilter 13
- Reinigung 13
- Wartung 13
- Aktivkohlefilter nur bei der umluftversion 14
- Ersetzten der lämpchen 14
- Caution 15
- Ducting version 15
- En instruction on mounting and use en instruction on mounting and use 15
- Filter version 15
- Electrical connection 16
- Installation 16
- Mounting 16
- Charcoal filter filter version only 18
- Cleaning 18
- Description of the hood 18
- Grease filter 18
- Maintenance 18
- Operation 18
- Replacing lamps 19
- Attention 20
- Fr prescriptions de montage et mode d emploi fr prescriptions de montage et mode d emploi 20
- Utilisation 20
- Version recyclage 20
- Version évacuation extérieure 20
- Branchement électrique 21
- Installation 21
- Montage 21
- Description de la hotte 23
- Entretien 23
- Filtre anti gras 23
- Fonctionnement 23
- Nettoyage 23
- Filtre à charbon actif uniquement pour version recyclage 24
- Remplacement des lampes 24
- Filtrerende versie 25
- Het gebruik 25
- Nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing nl montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing 25
- Uitvoering als afzuigend apparaat 25
- Waarschuwing 25
- Elektrische aansluiting 26
- Het installeren 26
- Montage 26
- Beschrijving van de wasemkap 28
- Onderhoud 28
- Schoonmaak 28
- Vetfilter 28
- Werking 28
- Koolstoffilter alleen voor filterend apparaat 29
- Vervanging lampjes 29
- Advertencias 30
- Es montaje y modo de empleo es montaje y modo de empleo 30
- Utilización 30
- Versión aspirante 30
- Versión filtrante 30
- Conexión eléctrica 31
- Instalación 31
- Montaje 31
- Descripción de la campana 33
- Filtro antigrasa 33
- Funcionamiento 33
- Limpieza 33
- Mantenimiento 33
- Filtro al carbón activo solamente para la versión filtrante 34
- Sustitución de la lámpara 34
- Advertências 35
- Pt instruções para montagem e utilização pt instruções para montagem e utilização 35
- Versão aspirante 35
- Versão filtrante 35
- Conexão elétrica 36
- Instalação 36
- Montagem 36
- Descrição do exaustor 38
- Filtro antigordura 38
- Funcionamento 38
- Limpeza 38
- Manutenção 38
- Filtro de carvão activo só para a versão filtrante 39
- Substituição das lâmpadas 39
- Avvertenze 40
- It istruzioni di montaggio e d uso it istruzioni di montaggio e d uso 40
- Utilizzazione 40
- Versione aspirante 40
- Versione filtrante 40
- Collegamento elettrico 41
- Installazione 41
- Montaggio 41
- Descrizione della cappa 43
- Filtro antigrasso 43
- Funzionamento 43
- Manutenzione 43
- Pulizia 43
- Filtro ai carboni attivi solo per versione filtrante 44
- Sostituzione lampade 44
- Ru инструкция по монтажу у эксплуатации ru инструкция по монтажу у эксплуатации 45
- Внимание 45
- Исполнение с отводом воздуха 45
- Пользование 45
- Установка 46
- Электрическое соединение 46
- Описание вытяжки 48
- Функционирование 48
- Замена ламп 49
- Очистка 49
- Угольный фильтр только в режиме рециркуляции 49
- Уход 49
- Фильтры задержки жира 49
Похожие устройства
- JET AIR POLA P 60 INX Руководство по эксплуатации
- JET AIR CA 3 520 1M INX-09 Руководство по эксплуатации
- JET AIR CA 3 520 2M INX halo light-09 Руководство по эксплуатации
- JET AIR BONNY WH 60 A Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-VCC56 Руководство по эксплуатации
- JET AIR ANNY SL 50 INX Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-GW2-ARW-UI308 Руководство по эксплуатации
- JET AIR ANNY SL 60 INX Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-ARI20-18H Руководство по эксплуатации
- Hyundai H-AR19-12H Руководство по эксплуатации
- Hyundai Aplando H-SWS14-30V-UI554 Руководство по эксплуатации
- JET AIR POLA P 90 INX Руководство по эксплуатации
- Hitachi R-W722FPU1XGGR Руководство по эксплуатации
- Hisense AS-07HR4SYDDCG + AS-07HR4SYDDCW Руководство по эксплуатации
- GFgril GF-135 Руководство по эксплуатации
- Hisense RC-67WS4SAY Руководство по эксплуатации
- Faber INCA PLUS HCS LED X A52 FB 305.0536.875 Руководство по эксплуатации
- Faber CUBIA GLOSS PLUS EV8 WH A60 Руководство по эксплуатации
- BIG EGG Large EGG 125828 Руководство по эксплуатации
- GFgril GF-155 Руководство по эксплуатации