Oleo-Mac Telescopic PPX270 [37/64] Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja
![Oleo-Mac Telescopic PPX270 [37/64] Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja](/views2/2001454/page37/bg25.png)
101
57 58 59 60
Česky Pуccкий Polski
ÚDRÎBA
OБCЛУЖИBAHИE
KONSERWACJA
UPOZORNùNÍ! - Pfii údrÏbov˘ch pracích vÏdy pouÏívejte
ochranné rukavice. ÚdrÏbu neprovádûjte, je-li motor
je‰tû tepl˘. Údržbu provádějte s vypnutým motorem. Ověřte
si, že je vypínač nástroje v poloze “STOP”.
Nesprávná údržba a odstranění bezpečnostních zařízení může mít -
za následek vážná zranění.
Pro ãi‰tûní nepouÏívejte palivo. -
Při přípravě pracovního místa vždy vypněte motor prořezávače. -
MONTÁÎ LI·TY A ¤ETùZU
- Sejmûte matice (A) a kryt řetězky (B, obr. 53).
- PosuÀte ãep napínáku (D) co nejblíÏ k fietûzce (E, obr. 54)
otáãením ‰roubu napínání fietûzu (L) (Obr. 57).
- Tyč (F) nasaďte na závitové kolíky (C) (obr. 55).
- Nasaìte fietûz (H, obr. 56) na fietûzku (E) a do dráÏky li‰ty
(M). Zkontrolujte, zda není fietûz nasazen˘ obrácenû
(obr. 58).
- Opřete kryt řetězu a stiskněte ho proti liště, zašroubujte seřizovací
šroub (L), až čep napínáku řetězu zapadne do otvoru (G) lišty
(Obr.56). Lehkým tlakem zašroubujte matice (A, Obr.53) na krytu.
- Napnûte fietûz pomocí ‰roubu napínáku fietûzu (L, obr. 57).
- Dotáhnûte upevÀovací matice krytu řetězky, ‰piãku li‰ty drÏte
pfiitom nadzdvihnutou (obr. 59). Řetěz musí b˘t sefiízen˘ tak,
aby byl dobfie napnut˘ a bylo moÏné s ním rukou volnû
pohybovat (obr. 60).
- ¤etûz je správnû napnut˘, jestliÏe jej mÛÏete vytáhnout o
nûkolik milimetrÛ z dráÏky nahoru (obr. 60).
POZOR - PÏi kaÏdodenní práci se strojem nûkolikrát
zkontrolujte napnutí fietûzu. VÏdy pouÏívejte ochranné
rukavice.
POZOR: Napínání řetězu provádějte za studena, aby se
vyloučilo přetržení řetězu. Před používáním "napnutí
řetězu za studena" zkontrolujte.
POZOR: nový řetěz se musí napínat častěji než řetěz již
nějakou dobu používaný.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Всегда надевайте защитные
перчатки во время выполнения действий по уходу за
оборудованием. Запрещается проводить данные работы
при неостывшем двигателе. Техобслуживание следует
выполнять при выключенном двигателе. Убедитесь, что
выключатель машины установлен в положение “STOP”.
Неверно выполненное техобслуживание и снятие устройств -
безопасности могут вызвать серьезные инциденты.
Не используйте топливную смесь для чистки. -
Не ремонтируйте cучкорез самостоятельно и не проводите -
самостоятельно иные работы по обслу живанию, за исключением
обычного обслуживания. Обращайтесь в сервис-центры.
УCТAНOВКA ШИНЫ И ЦЕПИ
– Cнять гaйки (A) и крышку цeпи (В, рис.53).
– Полностью наденьте хвостовик шины (D) на ведущую
звездочку (Е, Рис. 54), используя натяжитель цепи (L, рис. 57).
– Установите полотно (F) на шпильки (C) (рис. 55).
– Нaдeньтe цeпь (Н) нa звeздoчку (Е) и нa нaпрaвляющую шины
(М, рис. 56). Oбрaтитe внимaниe нa нaпрaвлeниe врaщeния
цeпи (рис. 58).
– Прижмите ограждение шины к шине и закрутите
регулировочный винт (L) таким образом, чтобы палец-
натяжитель (D) вошел в отверстие (G) шины (Рис.56). С
небольшим усилием закрутите гайки (A, Рис.53) на крышке.
– Нaтянитe цeпь при пoмoщи нaтяжитeля цeпи (L, рис. 57).
– Припoдняв шину зa кoнeц, хoрoшo зaтянитe гaйки (рис. 59).
Цeпь дoлжнa быть нaтянутa, нo свoбoднo прoвoрaчивaться
рукoй (рис. 60).
– Цeпь нaтянутa прaвильнo, eсли, пoтянув ввeрх, ee мoжнo
припoднять нa нeскoлькo миллимeтрoв (рис. 60).
ВНИМАНИЕ - Несколько раз в день проверяйте
натяжение цепи в ходе эксплуатации машины. Всегда
надевайте защитные перчатки.
ВНИМАНИЕ! При натяжении цепи, она должна быть
холодной, чтобы избежать ее разрыва. Перед
следующим использованием проверьте «натяжение
цепи в холодном состоянии».
ВНИМАНИЕ! новую цепь необходимо натягивать чаще,
чем цепь, которой некоторое время пользовались.
UWAGA! - W czasie wykonywania czynnoÊci
konserwacyjnych nale˝y zawsze nosiç r´kawice ochronne.
Nie wykonywaç czynnoÊci konserwacyjnych, kiedy silnik
jest rozgrzany. Konserwację należy przeprowadzać przy
wyłączonym silniku. Upewnić się, że wyłącznik maszyny znajduje
się w pozycji “STOP”.
Nieprawidłowa konserwacja oraz usunięcie urządzeń zabezpieczających -
może prowadzić do poważnych wypadków.
Nie u˝ywaç paliwa (mieszanki) do czyszczenia elementów kosy. -
Nie wolno nigdy samodzielnie wykonywaç czynnoÊci lub napraw nie -
wchodzàcych w zakres zwyk∏ej konserwacji. Nale˝y si´ zawsze zleciç
takie prace do wykonania przez autoryzowany serwis.
MONTA˚ PROWADNICY I ¸A¡CUCHA
- Zdjàç nakr´tk´ (A) i zdemontowaç os∏on´ ∏aƒcucha(B, Rys. 53).
- Maksymalnie przesunàç trzpieƒ napinajàcy ∏aƒcuch (D) w kierunku
b´bna (E, Rys. 54) regulujàc Êrub´ napinacza (L, Rys. 57).
- Wsunąć prowadnicę (F) na kołki gwintowane (C) (rys. 55).
- Zamontowaç ∏aƒcuch (H, Rys. 56) na b´bnie sprz´g∏a (E) i w
rowku prowadnicy (M). Zwróciç uwag´ na kierunek obrotów
∏aƒcucha (Rys. 58).
- Dopchnąć osłonę łańcucha do prowadnicy i dokręcić wkręt regulacyjny
(L), aż zapadka napinająca łańcuch (D) wejdzie w otwór (G) prowadnicy
(Rys.56). Lekko dokręcić nakrętki (A, Rys.53) na pokrywie.
- Napiàç ∏aƒcuch za pomocà Êruby napinajàcej ∏aƒcuch
(L, Rys. 57).
- Dokr´ciç ostatecznie nakr´tki mocujàce os∏on´ ∏aƒcucha,
trzymajàc podniesionà koƒcówk´ prowadnicy (Rys. 59). ¸aƒcuch
powinien zostaç tak wyregulowany, aby by∏ dobrze napi´ty i aby
mo˝na go by∏o ∏atwo przesunàç r´kà (Rys. 60).
- Napi´cie ∏aƒcucha jest prawid∏owo wyregulowane, jeÊli mo˝na
podnieÊç ∏aƒcuch o kilka milimetrów pociàgajàc go do góry
(Rys. 60).
UWAGA- Sprawdzaç kilkakrotnie napi´cie ∏aƒcucha
podczas codziennego korzystania z urzàdzenia. Zawsze
zak∏adaç r´kawice ochronne.
UWAGA: Napinanie łańcucha należy wykonywać na zimno, aby
nie dopuścić do jego przerwania. Przed każdym kolejnym
użyciem sprawdzać "napięcie łańcucha na zimno".
UWAGA: nowy łańcuch wymaga częstszego napinania w
porównaniu do używanego od jakiegoś czasu.
Содержание
- Instrukcja obsługi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Návod k použití 1
- Uzatmali budama maki nesi kullanim kilavuzu 1
- Εγχειρι ιο χρησησ και συντηρησησ 1
- Иhctpуkция пo экcплуaтaции 1
- Atenção προσοχη 2
- Bbeдehиe 2
- Db a 85 db a 2
- Di kkat di kkat pozor 2
- Gi ri ş 2
- I şi i şi tme kaybi r tme kaybi ri sk ski 2
- Introdução 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Rus uk 2
- Wprowadzenie 2
- Внимание uwaga 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Gr επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ rus uk oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 5
- P explicação de simbolos e advertências de segurança cz vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 5
- Tr sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari pl znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 5
- Componentes da podadora 6
- Ƒ ª à a eytπkoy 6
- Komponenty podkrzesywarka 7
- Součásti prořezávače 7
- Uzatmali budama maki nesi parçalari uzatmali budama maki nesi parçalari 7
- Детали cучкорез 7
- Normas de segurança 8
- Κανονεσ ασφαλειασ 9
- Güvenli k kurallari 10
- Bezpeânostní p edpisy 11
- Правила безопасности 12
- Zasady bezpiecze stwa 13
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu güvenli k gi ysi 14
- Bezpečnostnĺ ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 15
- Montagem ευναρμολογηση montaj 16
- Preparativos pokatapktike enep eie çalişmasi 16
- Montáî сборка monta 17
- Úvodní kroky пoдгotobka k paбote czynnoâci wst pne 17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 18
- Spouštění включение uruchamianie 19
- 001001362 001001361 001001536 20
- P n 4175158 20
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 20
- Português ελληνικα türkçe 20
- 001001364 001001363 001001534 21
- Dolévání paliva obr 19 kanystrem se směsí před dolitím zatřepejte obr 18 21
- Palivo tento přístroj má pohon dvoutaktním motorem a vyžaduje tedy směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory směs bezolovnatého benzínu a oleje pro dvoutaktní motory si připravte předem v čisté nádobě schválené pro benzín obr 13 doporučené palivo tento motor je schválen pro činnost s bezolovnatým automobilovým benzínem s oktanovým číslem 89 r m 2 nebo vyšším obr 14 olej pro dvoutaktní motory smíchejte s benzínem podle pokynů na obalu doporučujeme používat olej pro dvoutaktní motory oleo mac efco v množství 2 1 50 který byl vyvinut speciálně pro dvoutaktní motory oleo mac efco chlazené vzduchem správný míchací poměr olej palivo uvedený v prospektu obr 15 je vhodný jak pro používání motorového oleje oleo mac efco prosint 2 a eurosint 2 obr 16a 16b tak pro ekvivalentní motorové oleje vysoké jakosti specifikace jaso fd nebo iso l egd když specifikace oleje nejsou ekvivalentní nebo nejsou známé použijte míchací poměr olej palivo 4 1 25 21
- Poznámka olej pro dvoutaktní motory obsahuje stabilizátor paliva a zůstává stabilní po dobu 30 dnů nepřipravujte více směsi benzínu než se spotřebuje během 30 dnů doporučujeme olej pro dvoutaktní motory obsahující stabilizátor paliva emak additix 2000 obj č 001000972 obr 17 21
- Spouštění включение uruchamianie 21
- Upozornění kupujte pouze potřebné množství paliva podle vlastní spotřeby nekupujte více než se spotřebuje za jeden nebo dva měsíce benzín uchovávejte v hermeticky uzavřené nádobě na chladném a suchém místě 21
- Upozornění nepoužívejte olej pro auta ani olej pro dvoutaktní motory pro čluny 21
- Upozornění nikdy nepoužívejte paliva s procentem alkoholu vyšším než 10 přípustné jsou gasoholy s procentem alkoholu do 10 nebo palivo e10 21
- Česky pуccкий polski 21
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 22
- Spouštění включение uruchamianie 23
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 24
- Spouštění включение uruchamianie 25
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 26
- Português ελληνικα türkçe 26
- P localização de comando start gr τοποθεσία τσοκ tr yer jigle cz pozice sytiče rus uk рычaг место pl dźwignia ssania lokalizacja 27
- Startování motoru 27
- Česky pуccкий polski 27
- Зaпуcк uruchomienie 27
- Paragem do motor σταματημα του κινητηρα motorun durdurulmasi 28
- Português ελληνικα türkçe 28
- Utilização xph h kullanim 28
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 29
- Zastavení motoru ocтaнoвкa двигaтеля zatrzymanie silnika 29
- Česky pуccкий polski 29
- Português ελληνικα türkçe 30
- Utilização χρηση kullanim 30
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 31
- Česky pуccкий polski 31
- Utilização xph h kullanim 32
- Pouîitæ правила пoльзobahия u ytkowanie 33
- Utilização xph h kesi m 34
- Pouîitæ иcпoльзobahиe u ycie 35
- Manutenção ynthph h bakim 36
- Português ελληνικα türkçe 36
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 37
- Česky pуccкий polski 37
- Manutenção ynthph h bakim 38
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 39
- Manutenção ynthph h bakim 40
- Português ελληνικα türkçe 40
- P n 001000677b p n 4174238b 41
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 41
- Česky pуccкий polski 41
- Manutenção ynthph h bakim 42
- Údrîba oбcлужиbahиe konserwacja 43
- Manutenção transporte συντηρηση μεταφρα bakim nakli ye 44
- Português ελληνικα türkçe 44
- Údržba přeprava oбcлуживaние трaнcпoртирoвкa konserwacja transport 45
- Česky pуccкий polski 45
- Manutenção συντηρηση bakim 46
- Konserwacja 47
- Údržba 47
- Техническое обслуживание 47
- Armazenagem αποθηκευση motorun muhafazasi 48
- Przechowywanie 49
- Skladování 49
- Xpahehиe 49
- Dados tecnicos 50
- Dane techniczne 50
- Technické údaje 50
- Tekni k özelli kleri 50
- Texhичеckиe xapaktepиctики 50
- Texnika toixeia 50
- 8 x 43 10 25 cm 104 mlea 318 sg 39e 21 cm 51
- 8 x 43 12 30 cm 124 mlea 218 sg 44e 26 cm 51
- Atenção di kkat внимание 51
- Dados tecnicos 51
- Dane techniczne 51
- Technické údaje 51
- Tekni k özelli kleri 51
- Texhичеckиe xapaktepиctики 51
- Texnika toixeia 51
- Προσοχη pozor uwaga 51
- Dados tecnicos 52
- Dane techniczne 52
- Pp 270 ppx 270 pt 2700 ptx 2700 52
- Sx 2 dx 52
- Sx 6 dx 52
- Technické údaje 52
- Tekni k özelli kleri 52
- Texhичеckиe данные 52
- Texnika toixeia 52
- 42 ec 2004 108 ec 97 68 ec 2004 26 ec 53
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani es prohlášení o shodě заявление о соответствии deklaracja zgodności 53
- Efco ptx 2700 pt 2700 oleo mac ppx 270 pp 270 53
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 53
- En iso 11680 1 en 55012 53
- Feito em κατασκεναζεται σε yapım yeri provedeno v сделано в wykonano w bagnolo in piano re italy via fermi 4 data ημερομηνια datum data дата 19 09 2011 53
- Ice v garibaldi 20 40011 anzola emilia bo italy n 0303 53
- M 303 1 044 ppx 270 m 303 1 045 pp 270 m 303 1 046 ptx 2700 m 303 1 047 pt 2700 53
- Xxx 0001 234 xxx 9999 ppx 270 ptx 2700 236 xxx 0001 236 xxx 9999 pp 270 pt 2700 53
- Tabela de manutenção 54
- Πινακασ συντηρησησ 54
- Bakim tablosu 55
- Tabulka údržby 55
- Tabela konserwacji 56
- Таблица техобслуживания 56
- Atenção parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo excepto se for necessário o funcionamento da unidade 57
- Problema causas possíveis solução 57
- Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido consultar um centro de assistência autorizado caso se verifique um problema que não esteja listado nesta tabela consultar um centro de assistência autorizado 57
- Resolução de problemas 57
- Αντιμετωπιση προβληματων 57
- Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα που δεν αναφέρεται στον πίνακα αυτό επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης 57
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 57
- Προσοχη σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί 57
- Di kkat ünitenin çalıştırılmasının istenilmesi haricinde aşağıdaki tabloda önerilen tüm düzeltici testleri gerçekleştirmeden önce daima üniteyi durdurunuz ve bujinin bağlantısını kesiniz 58
- Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen spojte se s autorizovaným servisním střediskem když zjistíte problém který nebyl uveden v tabulce spojte se s autorizovaným servisním střediskem 58
- Olası tüm sebepler kontrol edildikten sonra halen problemin giderilememesi halinde bir yetkili servise danışınız bu tabloda listelenenlerden farklı bir problemin tespit edilmesi halinde bir yetkili servise danışınız 58
- Pozor jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce mimo případy kdy se vyžaduje jednotka v činnosti 58
- Problem gi derme 58
- Problem olasi sebepler çözüm 58
- Problém možné příčiny řešení 58
- Řešení problémů 58
- Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn jeśli problem nie został rozwiązany należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu 59
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 59
- Rozwiązywanie problemów 59
- Uwaga przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia 59
- Внимание всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем как приступать к выполнению всех операций указанных в нижеприведенной таблице за исключением тех случаев когда для их выполнения необходимо функционирование машины если после выполнения всех проверок неисправность остается обратитесь в авторизованный сервисный центр в случае появления неисправности не указанной в этой таблице обратитесь в авторизованный сервисный центр 59
- Возможные причины 59
- Неисправность 59
- Поиск и устранение неисправностей 59
- Способ устранения 59
- Certificado de garantia e yh h garanti şartlari 60
- Makinanın kullanım kılavuzunda belirtilen uyarı ve önemlere uygun kullanım gereklidir 60
- Malin garanti süresi satin alma tari hi nden i ti baren 24 ay dir 60
- Malin kullanim ömrü satin alma tari hi nden i ti baren 10 yil dir 60
- Malın bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamının iki yıl süre ile firmamızın garantisi kapsamındadır tüketicinin bu belgede belirtilen taleplerine karşı satıcı bayii acente imalatçı üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludurlar garanti süresi malın tüketiciye teslim tarihinden itibaren başlar ve iki yıldır malın arızalanması durumunda tamirde geçen süre garanti süresine eklenir malın tamir süresi en fazla 30 iş günüdür garanti uygulaması sırasında değiştirilen malın garanti süresi satın alınan malın kalan garanti süresi ile sınırlıdır tüketicinin malı kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanmasından kaynaklanan arızalar hakkında garanti uygulanmaz 60
- Português ελληνικα türkçe 60
- Satın almış olduğunuz bu ürünün ithalatçısı semak maki na ti c ve san ltd şti yedek parçaların bulunabilirliğini malın kullanım süresi olan 10 yıl süresince sağlama garantisi vermiştir 60
- Serial no διαδοχικοσ αριθμοσ 60
- Tamir ve veya bakım için yetkili servislere başvurunuz 60
- Ünvani adresi yetki li si tel fax semak maki na ti c ve san ltd şti altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul türki ye seli m keleş 0216 4429325 60
- Üreti ci fi rmanin ünvani emak s p a adresi via e fermi 4 42011 bagnolo in piano reggio emilia italya tel fax 390522951555 web www emak it e mail info emak it i thalatçi fi rmanin ünvani semak maki na ti c ve san ltd sti merkez adresi altayçesme mah yasemi n sok no 19 34843 maltepe i stanbul turki ye tel fax 02164429325 web www semak com tr e mail info semak com tr servi s i stasyonunun 60
- Záruka a servis гaрaнтийный тaлoн karta gwarancyjna 61
- Česky pуccкий polski 61
Похожие устройства
- Oleo-Mac G44PK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac SH210E Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac К35 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac SP126 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac APACHE 92 4WD Руководство по эксплуатации
- Robin-Subaru ROBIN SUBARU EP17 Инструкция двигателя
- Oleo-Mac SPARTA 42BP Руководство по эксплуатации
- SHIBAURA SF756MZ Руководство по эксплуатации
- SHIBAURA TF520MH Руководство по эксплуатации
- SHIBAURA TF745MH-A Руководство по эксплуатации
- Stihl MS 241 C-M 16 Руководство по эксплуатации
- Snapper ELT18538 Руководство по эксплуатации
- Partner Colibri II S Руководство по эксплуатации
- Pubert MB 31H Руководство по эксплуатации
- Partner SB 240 Руководство по эксплуатации
- MTD Bolens BL 5052 SP Руководство по эксплуатации
- MTD LN 175 H Руководство по эксплуатации
- MTD LC125 Руководство по эксплуатации
- MTD YardMachines 121 Руководство по эксплуатации
- MTD MiniRider 60 Руководство по эксплуатации