Oleo-Mac 735T [14/36] Português türkçe ïïëóèî
![Oleo-Mac 735T [14/36] Português türkçe ïïëóèî](/views2/2001483/page14/bge.png)
50
Português Türkçe∂ÏÏËÓÈο
∆√¶√£∂∆∏™∏ ∆∏™ ª¶∞ƒπ∂ƒ∞™ ∞™º∞§∂π∞™ (∂ÈÎ. 8)
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÌÂÛÈÓ¤˙·˜,
Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ "Ì·ÚȤڷ
·ÛÊ·Ï›·˜". ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ Ì·ÚȤڷ ·ÛÊ·Ï›·˜ (∞) οو
·fi ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ (C) Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (µ), ηÈ
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë "Ì·ÚȤڷ ·ÛÊ·Ï›·˜" ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ
·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡.
ª√¡∆∞ƒπ™ª∞ ∆∏™ §∞µ∏™ (∂ÈÎ. 9-10)
ªÔÓÙ¿ÚÂÙ ÙË Ï·‚‹ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ηÈ
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ›ÛÙ ÙËÓ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (∞), ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜ Î·È Ù·
·ÍÈÌ¿‰È·. ∏ ı¤ÛË Ù˘ Ï·‚‹˜ ηÓÔÓ›˙ÂÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
·Ó¿ÁΘ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
¶ƒ√™√Ã∏: ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È fiϘ ÔÈ
‚›‰Â˜ ÛÊȯ٤˜.
¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∞™º∞§∂π∞™
¶ƒ√™√Ã∏! - ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ¿ÓÙ· ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜
·ÛÊ·Ï›·˜. ∆Ô ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›
ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÁÚ·ÛȉÈÔ‡ ‹ Ô˘ÚÓ·ÚÈÒÓ. ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È
Ë ÎÔ‹ οı ¿ÏÏÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi Û·Ó ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· Ó· ·Ó·ÛËÎÒÓÂÙÂ, Ó·
ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ‹ Ó· Û¿Ù ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ªËÓ ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ›ÙÂ
ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÌfiÓÈÌ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·. ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ó·
‚¿˙ÂÙ ÛÙÔ ÎÔÌÏ¤Ú ÙÔ˘ ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›· ‹
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ‰ÂÓ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÈ Ô Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜.
MONTAGEM - NORMAS DE TRABALHO MONTAJ - ÇALIMA ÖNLEMLERI™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ - ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∞™º∞§∂π∞™
MONTAGEM DA BARRA DE SEGURANÇA (Fig. 8)
Quando se utiliza o disco invés do cabeçote com fios de
nylon, é necessário montar a “barra de segurança” Fixe a
barra de segurança (A) debaixo da junção da empunhadura
(C) mediante os parafusos (B), prestando atenção em
verificar que a “barreira de segurança” esteja no lado
esquerdo de roçadora.
MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 9-10)
Monte o punho sobre o tubo de transmissão e fixe-o com os
parafusos (A), as anilhas e as porcas de maneira uniforme
e cruzada. A posição do punho regula-se segundo as
exigências do operador.
ATENÇÃO: Certifique-se de que todos os
componentes estão bem ligados e os parafusos
apertados.
NORMAS DE TRABALHO
ATENÇÃO! - Respeite sempre as normas de
segurança. A roçadora deve ser utilizada só para cortar
relvas ou pequenos arbustos. Está proibido cortar
outros tipos de materiais. Não utilize a roçadora como
alavanca para elevar, deslocar, ou romper objectos,
nem bloqueá-la sobre suportes fixos. Está proibido
introduzir na tomada de força da roçadora utensilios ou
aplicações que não sejam aquelas indicadas pelo
costrutor.
EMN‹YET KOLU MONTAJI (fiekil 8)
Misinal› Kafa yerine metal b›çak kullan›ld›¤›nda emniyet
kolunu takman›z gerekir. Emniyet Kolunu (A), Ba¤lant›
parças›n› (C) kullanarak, de kullan›lan C›vatalar (B) ile
sabitleyiniz. Emniyet kolunun T›rpan›n›n›z›n solunda
olmas›na dikkat ediniz.
SAPIN TAKILMASI (fiekil 9-10)
Sap› flafta geçirin ve (A) vidalar›n›, rondelalar›n› ve
somunlar›n› kullanarak sabitleyin. Sap›n yeri kullan›c›n›n
gereksinimlerine göre belirlenecektir.
D‹KKAT: Bütün parçalar›n do¤ru ba¤lan›p
ba¤lanmad›¤›n› kontrol edin ve vidalar› iyice s›k›flt›r›n.
ÇALIMA ÖNLEMLERI
D‹KKAT! - Daima güvenlik önlemlerine uyun.
Motorlu t›rpan sadece otlar› kesmekte kullan›l›r. Her
hangi bir fleyi kald›rmak, baflka bir yere tafl›mak, k›rmak
ya da bir yere çakmak için kullanmay›n. ‹malatç› firman›n
motorlu t›rpan›n gücüne uygun bulmad›¤› aletleri
takmay›n ya da kullan›m›na izin vermedi¤i alanlarda
kullanmay›n.
8910
Содержание
- E ãeipi io xph h kai ynthph h 1
- Instrukcja obs ugi i konserwacji 1
- Manual de instruções 1
- Motorlu tirpan kullanim kilavuzu 1
- Návod k pouîití 1
- Инструкция по эксплуатаци 1
- Atenção 2
- D kkat 2
- G r fi 2
- Introdução 2
- P valores médios ponderados 1 2 mínimo 1 2 plena carga cabeça ou 1 2 velocidade máx em vazio disco gr ª ûâ áèûì óâ ùèì 1 2 âï èûùô 1 2 ï úâ êôúù ô îâê ï 1 2 ì á ù ùëù ˆú êôúù ô ûîô tr orta a rl kl de erler asgari 1 2 tam yük 1 2 kafa veya bofl andaki azami h z de eri 1 2 biçak cz prûmûrné statistické hodnoty 1 2 volnobûh 1 2 na pln v kon hlava nebo 1 2 max rychlost bez zátûïe kotouã rus средневзвешенные значения 1 2 минимального числа оборотов 1 2 при полной нагрузке головка или 1 2 быстрый ход нож pl wartoêci êrednie wa one 1 2 minimum 1 2 pe ne obcià enie g owica lub 1 2 pr dkoêç maks bez obcià enia dysk 2
- Wprowadzenie 2
- Введение 2
- Внимание 2
- Coдержание 3
- Indice 3
- Spis treâci 3
- Ç ndek ler 3
- Ƒπ ã ª 3
- Kanone a ºa eia 4
- Normas de segurança 4
- Português 4
- Ïïëóèî 4
- D kkat do ru kullan ld nda motorlu t rpan kullan m kolay ve etkin bir alettir yanl fl kullan ld nda ya da gerekli önlemler al nmad nda tehlikeli olabilir sorunsuz ve emniyetli kullan m için güvenlik önlemlerini uygulay n 5
- Güvenl k önlemler 5
- Kanone a ºa eia 5
- Ïïëóèî türkçe 5
- Bezpeânostní p edpisy 6
- Português türkçe ïïëóèî âesky 6
- Upozornûní kfiovinofiez pokud je správnû pouïíván je rychl m pohodln m a úãinn m nástrojem aby byla va e práce vïdy pfiíjemná a bezpeãná dodrïujte pfiísnû následující pravidla bezpeãnosti 6
- Внимание кусторез при правильном использовании это быстрый удобный и эффективный инструмент для предотвращения несчастных случаев и серьезных поломок тщательно выполняйте наши советы 6
- Зaпрeщaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку лицaм нaхoдящимся в сoстoянии физичeскoгo утoмлeния или пoд вoздeйствиeм aлкoгoля нaркoтичeских или лeкaрствeнных срeдств рис 1 2 р а б о т а я с к у с т о р е з о м н а д е в а й т е соответствующую одежду и защитные приспособления сапоги прочные брюхи перчатки или рукавицы защитные очки наушники и каску cтр 44 45 3 не позволяйте детям пользоваться кусторезом 4 следите чтобы во время использования кустореза в радиусе 15 м перед вами не было посторонних лиц pиc 2 5 перед использованием кустореза удостоверьтесь что болт фиксирующий фрезу хорошо затянут 6 кусторез должен быть оснащен режущими п р и с п о с о б л е н и я м и р е к о м е н д у е м ы м и производителем для данной модели cтр 52 53 7 нельзя использовать кусторез без установленного щитка безопасности на фрезе или головке 8 перед включением двигателя удостоверьтесь что рычаг акселератора двигается свободно 9 перед началом и во время работы чаще останавливайте двигатель и проверяйте фрезу п 6
- Меры предосторожности 6
- Русский 6
- Uwaga prawid owo u ytkowana kosa spalinowa jest szybkim wygodnym i efektywnym narz dziem pracy aby paƒstwa praca by a zawsze przyjemna oraz bezpieczna nale y skrupulatnie przestrzegaç zasad bezpieczeƒstwa podanych w dalszej cz êci instrukcji obs ugi 7
- Zasady bezpiecze stwa 7
- Âesky polski polski 7
- Кусторез можно переносить только при выключенном двигателе и надетом щитке безопасности pиc 4 13 при работе займите устойчивое и безопасное положение pиc 5 14 кусторез можно запускать только в хорошо проветриваемых местах 15 нельзя касаться фрезы и производить какие либо ремонтные работы при выключенном двигателе 16 топливный бак следует заполнять при выключенном двигателе и вдали от истотчников огня pиc 6 при заполнении бака нельзя курить pиc 6 17 не снимайте крышку топливного бака при работающем двигателе 18 следите за тем чтобы топливо не проливалось на землю или на двигатель 19 если при заполнении бака топливо прольется обязательно смените место перед запуском двигателя pиc 7 20 не используйте топливную смесь для чистки 21 во избежание воспламенения паров топлива не проверяйте исправность свечи зажигания вблизи отверстия цилиндра 22 нельзя работать с неисправным глушителем 23 следите чтобы рукоятки были сухими и чистыми без следов масла или топлива pиc 8 24 кусторез надо хранить в 7
- Меры предосторожности 7
- Русский 7
- Koruyucu güvenl k g ys s 8
- Português türkçe 8
- Vestuário de segurança 8
- Ïïëóèî 8
- Ƒ à π àª π º π 8
- Bezpeânostní ochrann odùv 9
- Odzie ochronna 9
- Polski 9
- Âesky 9
- Зaщитнaя oдеждa 9
- Русский 9
- Montagem montaj à ƒª 12
- Português türkçe ïïëóèî 12
- Montáî 13
- Âesky polski 13
- Внимание во время транспортировки или складирования кустореза установите на нем защитный колпак диска m p n 4196086a как показано на рисунках 4 5 13
- Русский 13
- Сборка 13
- Установка головки с леской рис 3 установите верхний фланец f на место вставьте в отверстие головки l фиксирующий палец и установите головку n вращая ее против часовой стрелки 13
- Установка фрезы рис 2 отвертите болт а вращением по часовой стрелке снимите крышку d и нижний фланец е установите фрезу r на верхний фланец f убедившись что направление вращения фрезы правильное установите нижний фланец е крышку d и затяните болт а вращением против часовой стрелки вставте чеку в соответствующее отверстие l для фиксации фрезы и затяните болт а рис 2а с усилием 2 5 kgm 25 nm 13
- Установка щитка безопасности рис 1а в установите щиток а на штангу с помощью винтов в в положение позволяющее оператору безопасно работать примечание щитком с рис 1а пользуйтесь только если используется головка с леской защитный картер с прикрепляется к защитному картеру а с помощью винта g при использовании фрез по дереву 22 60 80 зубьев всегда ставьте металлический щиток рис 1в заказывается дополнительно 13
- Português türkçe ïïëóèî 14
- Âesky polski 15
- 735 740 16
- Atenção a utilização de dispositivos de corte não aprovados pelo fabricante pode acarretar situações de perigo 16
- D kkat üretici tarafından onaylanmayan kesme seçenekleri tehlikeli durumlara yol açabilir 16
- Dispositivos de corte aconselhados 16
- Diflli naylon bıçak ø 10 255 mm 2 3 diflli naylon bıçak ø 10 255 mm 3 pro trim professional disk plak 3 bıçak ø 255 mm 730 5 pro trim professional disk plak 3 bıçak ø 12 315 mm 735 740 6 tap and go uç ø 130 mm 2 naylon ip ø 2 mm 730 7 tap and go uç ø 130 mm 2 naylon ip ø 3 mm 735 740 8 multiline uç ø 2 5 73 mm 6 kare ip kenar 3 mm 9 multiline uç ø 2 5 73 mm 8 kare ip kenar 3 mm 735 740 10 biçak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 730 735 11 biçak ø 12 305 mm kalınlık 1 mm 740 12 3 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 13 3 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 14 3 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 15 3 diflli disk plak ø 12 305 mm kalınlık 2 mm 735 740 16 4 diflli disk plak ø 9 230 mm kalınlık 1 mm 730 17 4 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 735 740 18 8 diflli disk plak ø 9 230 mm kalınlık 1 mm 730 735 19 8 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 20 22 diflli disk plak ø 8 200 mm kalınlık 1 mm 740 22 60 diflli disk plak ø 10 255 mm kalınlık 1 mm 23 80 diflli disk plak ø 9 230 16
- Português türkçe ïïëóèî 16
- Serra em nylon de 4 dentes ø 10 255 mm 2 serra em nylon de 3 dentes ø 10 255 mm 3 disco pro trim professional 3 serras ø 255 mm 730 5 disco pro trim professional 3 serras ø 12 315 mm 735 740 6 cabeça tap and go ø 130 mm 2 fios em nylon ø 2 mm 730 7 cabeça tap and go ø 130 mm 2 fios em nylon ø 3 mm 735 740 8 cabeça multiline ø 2 5 73 mm 6 fios de secção quadrada de 3 mm 9 cabeça multiline ø 2 5 73 mm 8 fios de secção quadrada de 3 mm 735 740 10 serra para relva ø 10 255 mm espessura 1 mm 730 735 11 serra para relva ø 12 305 mm espessura 1 mm 740 12 disco 3 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 13 disco 3 serras fixas ø 10 255 mm espessura 1 mm 14 disco 3 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 15 disco 3 dentes ø 12 305 mm espessura 2 mm 735 740 16 disco 4 dentes ø 9 230 mm espessura 1 mm 730 17 disco 4 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 735 740 18 disco 8 dentes ø 9 230 mm espessura 1 mm 730 735 19 disco 8 dentes ø 10 255 mm espessura 1 mm 20 disco 22 dentes ø 8 200 mm espessura 1 mm 740 22 disco 16
- Önerilen kesme seçenekleri óèûùòìâó âúá ïâ îô 16
- 735 740 17
- Doporuâené ezné nástroje 17
- Kotouã 60 zubû ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 23 kotouã 80 zuby ø 9 230 mm tlou èka 1 4 mm 730 s 24 kotouã 80 zubû ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 730t 735 740 25 kotouã 3 zuby ø 10 255 mm tlou èka 3 mm 26 nûï 3 ostfií ø 12 305 mm tlou èka 3 mm 740 17
- Nylonov nûï 4 zuby ø 10 255 mm 2 nylonov nûï 3 zuby ø 10 255 mm 3 kotouã pro trim professional 3 no ïe ø 255 mm 730 5 kotouã pro trim professional 3 noïe ø 12 315 mm 735 740 6 hlava klepni a jdi ø 130 mm 2 nylonové struny ø 2 4 mm 730 7 hlava klepni a jdi ø 130 mm 2 nylonové struny ø 3 mm 735 740 8 hlava multiline ø 2 75 73 mm 6 ãtverhrann ch strun strana 3 mm 9 hlava multiline ø 2 75 73 mm 8 ãtverhrann ch strun strana 3 mm 735 740 10 noïe ø 10 255 mm tlou èka 1 6 mm 730 735 11 nûï na trávu ø 12 305 mm tlou èka 1 6 mm 740 12 kotouã 3 zuby ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 13 kotouã 3 pevné noïe ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 14 kotouã 3 zuby ø 10 255 mm tlou èka 1 8 mm 15 kotouã 3 zuby ø 12 305 mm tlou èka 2 4 mm 735 740 16 kotouã 4 zuby ø 9 230 mm tlou èka 1 4 mm 730 17 kotouã 4 zuby ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 735 740 18 kotouã 8 zuby ø 9 230 mm tlou èka 1 4 mm 730 735 19 kotouã 8 zubû ø 10 255 mm tlou èka 1 4 mm 20 kotouã 22 zubû ø 8 200 mm tlou èka 1 6 mm 740 17
- P n 095065r 17
- P n 095635r 17
- Upozornùní pouïití fiezn ch nástrojû která nebyla schválena v robcem mûïe b t nebezpeãné 17
- Zalecane narz dzia tnñce 17
- Âesky polski 17
- Рекомендуемые устройства резки 17
- Русский 17
- Atenção inalar o gás de escape é nocivo à saúde 18
- Atenção os motores de 2 velocidades são dotados de uma potência específica elevada aconselhamos por isso a utilização de gasolinas sem chumbo de marca conhecida com um número de octanas não inferior a 90 leis locais regulam o tipo de gasolina a utilizar com ou sem chumbo é obrigatório respeitá las mantenha a gasolina o óleo e a mistura em recipientes homologados fig 8 na preparação da mistura utilize apenas óleo específico para motores de 2 tempos fig 9 agite o recipiente da mistura antes de proceder ao abastecimento fig 0 execute o abastecimento de carburante sempre com o motor desligado e longe de quaisquer chamas fig 1 antes de abrir o tampão do reservatório coloque a roçadora numa superfície plana e sólida de modo a evitar quaisquer derrames abra o tampão com cautela para libertar lentamente o excesso de pressão e evitar que o carburante transborde prepare apenas a mistura necessária à utilização não a deixe no reservatório ou no reservatório por muito tempo aconselha se a utilizaç 18
- Benzin ya kar fl m fiekil 16 17 4 lük 25 1 ya benzin kar fl m kullan n özel oleo mac prosint ya kullan yorsan z 2 lik 50 1 ya benzin kar fl m haz rlay n 18
- D kkat 2 devirli motorlar özel yüksek bir güçle donatılmıfllardır bu nedenle bilinen bir marka 90 de erinin altında olmayan kurflunsuz benzin kullanımını öneriyoruz kullanilacak benz n t p n kurfiunlu veya kurfiunsuz yerel kanunlar bel rlemekted r bunlara uyulmasi zorunludur benzin ya ve karıflımı uygun kaplarda koruyun fiekil 18 karıflımı hazırlarken yalnızca 2 devirli motorlar için özel ya kullanın fiekil 19 karıflımı yakıt doldurmadan önce iyice karıfltırın fiekil 20 yakıt ikmalini daima motor kapalıyken ve ateflten uzak bir yerde gerçeklefltirin fiekil 21 depo tapasını açmadan önce motorlu tirpani devrilmeyecek flekilde düz ve sert bir yüzey üzerine yerlefltirin fazla basıncı yavaflça dıfları vermek ve yakıt taflmasını önlemek için tapayı dikkatlice açın yalnızca kullanmak için yeterli miktarda karıflım hazırlayın karıflımı yakıt deposunda veya kapta bırakmayın karıflımı bir yıl gibi bir süre ile saklamak üzere 001000972 kodlu emak additix 2000 fiekil 22 katkı maddesini kullanmanız önerilir 18
- D kkat egzoz gazını solumak sa lı ınıza zararlıdır 18
- Mistura de combustivel fig 16 17 utilize combustível mistura óleo gasolina a 4 25 1 com òleo prosint oleo mac use una mistura a 2 50 1 18
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi π 18
- Português türkçe ïïëóèî 18
- Startování 19
- Uruchomienie 19
- Âesky polski 19
- Запуск двигателя 19
- Русский 19
- Motorun çalifitirilmasi 20
- Para dar partida π 20
- Português türkçe ïïëóèî 20
- Aby uruchomiç ciep y silnik nale y ustawiç wy àcznik d tak jak to pokazano na rys 28 21
- Docieranie silnika silnik osiàga swojà moc maksymalnà po 5 8 godzinach pracy podczas okresu docierania silnika nie wolno operowaç silnikiem na maksymalnych obrotach bez pracy aby uniknàç nadmiernych obcià eƒ 21
- Startování 21
- Uruchomienie 21
- Uruchomienie silnika üadowaç gaênik naciskajàc na baäk a rys 24 s pociàgnàç dêwigni gazu b i zablokowaç jà w po owie ustawiajàc wy àcznik a fig 5 w pozyc zwolniç dêwigni b t ustawiç wy àcznik a rys 26 w pozycji i pociàgnàç dêwigni gazu b i zablokowaç jà w po owie naciskajàc przycisk c zwolniç dêwigni b ustawiç dêwigni rozrusznika d rys 27 w pozycji close oprzeç kos na stabilnej powierzchni sprawdziç czy tarcza mo e si swobodnie obracaç trzymajàc stabilnie kos powoli pociàgnàç link rozruchowà a do oporu rys 29 energicznie pociàgnàç kilka razy i przy pierwszych obrotach silnika ponownie ustawiç dêwigni rozrusznika d rys 27 w pozycji open powtórzyç czynnoæç jeæli silnik nie zaskoczy przy w àczonym silniku nacisnàç gaz b rys 25 26 aby odblokowaç kos i ustawiç silnik na bieg ja owy 21
- Uwaga gdy silnik jest rozgrzany nie wyciàgaç dêwigni ssania 21
- Uwaga podczas docierania nie wolno zmieniaç paliwa aby osiàgnàç lepsze wyniki pracy poniewa mo na uszkodziç silnik 21
- Uwaga pó automatycznego urzàdzenia do rozruchu nale y u ywaç jedynie przy uruchamianiu zimnego silnika 21
- Âesky polski 21
- Запуск 21
- Русский 21
- D kkat hava flartlar ve deniz seviyesinden olan yükseklik karbüratörün çal flmas n etkileyebilir 22
- D kkat kesme diskinin nakliye veya yeniden kurulması esnasında disk plak m p n 4196086a koruyucusunu fiekil 35 36 de gösterildi i gibi takınız 22
- D kkat motor rölantideyken 2500 2800 devir b çak dönmemelidir karbüratör ayarlar n yetkili bak m servisine ya da sat c ya yapt r n z 22
- Dükkat vidaları mümkün olan ayarlama alanı dıflına zorlamaya çalıflmayınız 22
- Karbüratör karbüratör ayar n yapmadan önce hava filtresini b obr 37 temizleyip motoru s t n bu motor 97 68 ec ve 2002 88 ec uygulama direktiflerine uygun olarak tasarlanmıß ve imal edilmifltir karbüratör fiekil 34 aksamı sadece l ve h vidalarını döndürmek sureti ile ayarlanabilecek flekilde tasarlanmıfltır l ve h vidalarının döndürülmesi ile yapılacak ayarlama ifllemi imalatçı tarafından önceden belirlenmifltir bunların de ifltirilmesi mümkün de ildir 22
- Motorun durdurulmasi gaz kolunu rölantiye b fiekil 32 33 getirerek motorun so umas n bekleyin kontak dü mesini a stop pozisyonuna getirerek motoru durdurun 22
- Paragem do motor motorun durdurulmasi ª ª à π ƒ 22
- Português türkçe ïïëóèî 22
- T vidas ayar balata bofllu unu düzenler l vidas ayar motorun h z n ve rölanti performans n düzenler h vidas ayar motorun kesim s ras nda maksimum güçle çal flmas n sa lar 22
- Zastavení motoru 23
- Zatrzymanie silnika 23
- Âesky polski 23
- Остановка двигателя 23
- Русский 23
- S 735 s 740 s 24
- Czynnoâci wst pne 25
- P edpisy k pou ití navléknûte si popruh a bûhem práce s kfiovinofiezem ho vïdy drïte obûma rukama za rukojeti kfiovinofiez pouïívejte jako na obr 44 po nárazu kotouãe do cizích pfiedmûtû kamenû apod vïdy zkontrolujte zda na nûm nejsou praskliny 25
- Popruh p es rameno obr 40a b 41a b c 42 a b 43 správné nastavení délky ramenního popruhu umoïní správné vyváïení kfiovinofiezu a jeho snadnou obsluhu spojení závûsného oka a popruhu je zaji tûno pomocí pruïiny popfi karabinky a polohu závûsného oka b na trubce nastavte tak aby byl zavû en kfiovinofiez vyváïen délku ramenního popruhu c nastavte tak aby zavû en kfiovinofiez mûl potfiebnou v ku nad zemí 25
- Pozor neï zaãnete pracovat s kfiovinofiezem peãlivû si proãtûte bezpeãnostní pokyny 25
- Pozor v pfiípadû nebezpeãí stlaãte pojistku d obr 43 kterou okamïitû uvolníte popruhy a oddálíte stroj od svého tûla 25
- Âesky polski 25
- Úvodní kroky 25
- Подготовка к работе 25
- Bpmr7a 26
- Manutenção bakim à ƒ 26
- Português türkçe ïïëóèî 26
- Konserwacja 27
- Âesky polski 27
- Обслуживание údrîba 27
- Русский 27
- 735 740 32
- Cabeça de fio de nylon m s nali kafa º ª ø π 32
- G owica y kowa 32
- Hlava s nylonov mi strunami 32
- Polski 32
- Português türkçe ïïëóèî 32
- Âesky 32
- Головка с нейлоновой леской 32
- Русский 32
- Ano да tak 33
- Dados tecnicos 33
- Pl dane techniczne 33
- Technické údaje 33
- Tekn k özell kler 33
- Âesky polski 33
- Ã π πã π 33
- Технические данные 33
- Certificado de garantia 34
- Garant sert f kasi 34
- Português 34
- Português türkçe ïïëóèî 34
- Ser no 34
- Serial no ia oxiko api mo 34
- Türkçe ελληνικα 34
- Záruka a servis 35
- Âesky polski 35
- Гарантийный сертификат 35
- Русский 35
- Серия 35
Похожие устройства
- Oleo-Mac MAX48TK Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 753T Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 24 T Euro 1 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac BC 420T Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac WP30 Руководство по эксплуатации
- MasterYard ECO 65L C2 Руководство по эксплуатации
- MasterYard ELITE 65L C Руководство по эксплуатации
- MasterYard QJ V2 65L TWK+ Руководство по эксплуатации
- MasterYard MX 7522R Руководство по эксплуатации
- MasterYard MX 8522L Руководство по эксплуатации
- MasterYard MX 9024BE Gross Torque Руководство по эксплуатации
- McCulloch CS330 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch CS360 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch CS400T Инструкция по эксплуатации
- McCulloch ET700 Руководство по эксплуатации
- McCulloch MAC GBV 345 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MULTIMATE EURO2 1 л.с. Руководство по эксплуатации
- Mitsubishi GT600 Руководство по эксплуатации
- Mitsubishi GT400 Инструкция двигателя
- MONFERME 22277M Инструкция по эксплуатации