Bosch MSM6S70B [18/89] Mini tritatutto misura l e xl
![Bosch MSM6S70B [18/89] Mini tritatutto misura l e xl](/views2/2003756/page18/bg12.png)
18
it Panoramica
Simboli e marcature
Simbolo Significato
Marcatura sulla spatola
schiacciapatate
(X Figura E).
Mini tritatutto
(misura L e XL)
Lama universale: per tritare carne,
formaggio duro, cipolle, erbe aromatiche,
aglio, frutta, verdura, noci, mandorle.
Rispettare assolutamente le quantità
massime indicate nella tabella. X Figura G
Lama tritaghiaccio (solo misura L):
per tritare cubetti di ghiaccio.
Attenzione!
– Prima di tritare la carne, asportare
cartilagini, ossa e tendini.
– Il mini tritatutto non è idoneo per tritare
alimenti molto duri (chicchi di caffè,
rafano, noce moscata) e prodotti
surgelati (frutta e simili).
– Lavorare i cubetti di ghiaccio esclusiva-
mente con la lama tritaghiaccio.
X Figura B
1. Disporre il contenitore su un piano di
lavoro liscio e pulito e tenerlo fermo.
Inserire la lama universale o la lama
tritaghiaccio.
Importante: la lama deve essere inserita
verticalmente nel contenitore sull’apposito
innesto.
2. Introdurre l’alimento.
3. Mettere il coperchio con innesto per
corpo motore sul contenitore e ruotare
in senso orario finché non si sente uno
scatto.
4. Mettere il corpo motore del frullatore sul
coperchio con innesto per corpo motore
e premere fino a sentire uno scatto.
5. Inserire la spina di alimentazione.
6. Tenere fermi il corpo motore del frulla-
tore e il mini tritatutto. Premere il tasto
Turbo Â. L’apparecchio è in funzione
finché si mantiene premuto il tasto.
Panoramica
Aprire le pagine con le figure.
X Figura A
1 Mini tritatutto L *
a Contenitore
b Punti di fissaggio del coperchio
del tritatutto H
c Lama universale (L)
d Lama tritaghiaccio (L)
e Coperchio con innesto per
corpo motore
f Coperchio
2 Mini tritatutto XL *
a Contenitore
b Punti di fissaggio del coperchio
del tritatutto H
c Lama universale (XL)
d Coperchio con innesto per
corpo motore
e Coperchio
3 Frusta per montare *
a Adattatore frusta
4 Schiacciapatate “ProPuree” *
a Adattatore accessorio ProPuree
b Spatola schiacciapatate (rimovibile)
* a seconda del modello
Prima del primo utilizzo
Prima di utilizzare gli accessori nuovi per la
prima volta, vanno completamente rimossi
dal loro imballo, puliti e controllati.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un accessorio
danneggiato!
■ Estrarre dalla confezione tutte le parti
degli accessori e rimuovere l’imballo.
■ Controllare che vi siano tutti i
componenti e che non presentino danni
visibili. X Figura A
■ Prima del primo utilizzo lavare
accuratamente tutte le parti e
asciugarle. X “Pulizia e cura” ved.
pagina 20
Содержание
- Register your new bosch now www bosch home com welcome 1
- مادختسلاا تاداشرإ 1
- ةيبرعل 2
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 3
- Sicherheitshinweise 3
- Auf einen blick 4
- Symbole und markierungen 4
- Universalzerkleinerer größe l und xl 4
- Vor dem ersten gebrauch 4
- Schneebesen 5
- Stampferaufsatz propuree 5
- Reinigung und pflege 6
- Stampferaufsatz 6
- Universalzerkleinerer schneebesen 6
- Anwendungsbeispiel 7
- Kartoffelbrei 7
- Intended use 8
- Safety instructions 8
- Before using the appliance for the first time 9
- Overview 9
- Symbols and markings 9
- Universal cutter size l and xl 9
- Propuree masher attachment 10
- Application example 11
- Cleaning and maintenance 11
- Mashed potatoes 11
- Masher attachment 11
- Universal cutter whisk 11
- Conformité d utilisation 12
- Consignes de sécurité 12
- Avant la première utilisation 13
- Broyeur universel taille l et xl 13
- Symboles et repères 13
- Vue d ensemble 13
- Accessoire presse purée propuree 14
- Nettoyage et entretien 15
- Accessoire presse purée 16
- Broyeur universel fouet 16
- Exemple d utilisation 16
- Purée de pommes de terre 16
- Avvertenze di sicurezza 17
- Uso corretto 17
- Mini tritatutto misura l e xl 18
- Panoramica 18
- Prima del primo utilizzo 18
- Simboli e marcature 18
- Frusta per montare 19
- Schiacciapatate propuree 19
- Mini tritatutto frusta per montare 20
- Pulizia e cura 20
- Schiacciapatate 20
- Esempio d impiego 21
- Purè di patate 21
- Bestemming van het apparaat 22
- Veiligheidsaanwijzingen 22
- In één oogopslag 23
- Symbolen en markeringen 23
- Universele fijnsnijder maat l en xl 23
- Voor het eerste gebruik 23
- Stamperopzetstuk propuree 24
- Reiniging en verzorging 25
- Stamperopzetstuk 25
- Universele fijnsnijder garde 25
- Aardappelpuree 26
- Toepassingsvoorbeeld 26
- Bestemmelsesmæssig brug 27
- Sikkerhedshenvisninger 27
- Før første brug 28
- Minihakker størrelse l og xl 28
- Overblik 28
- Symboler og markeringer 28
- Piskeris 29
- Stamperpåsats propuree 29
- Eksempel på brug 30
- Kartoffelmos 30
- Minihakker piskeris 30
- Rengøring og pleje 30
- Stamperpåsats 30
- Korrekt bruk 31
- Sikkerhetshenvisninger 31
- En oversikt 32
- Før første gangs bruk 32
- Symboler og markeringer 32
- Universalkutter størrelse l og xl 32
- Stuerpåsats propuree 33
- Eksempel på bruk 34
- Potetmos 34
- Rengjøring og pleie 34
- Stuerpåsats 34
- Universalkutter visp 34
- Användning för avsett ändamål 35
- Säkerhetsanvisningar 35
- Före första användningen 36
- Minihackare storlek l och xl 36
- Symboler och markeringar 36
- Översikt 36
- Stöttillsats propuree 37
- Användningsexempel 38
- Minihackare visp 38
- Potatismos 38
- Rengöring och skötsel 38
- Stöttillsats 38
- Määräyksenmukainen käyttö 39
- Turvallisuusohjeet 39
- Ennen ensimmäistä käyttöä 40
- Minileikkuri koko l ja xl 40
- Symbolit ja merkinnät 40
- Yhdellä silmäyksellä 40
- Pallovispilä 41
- Soseutin propuree 41
- Käyttöesimerkki 42
- Minileikkuri pallovispilä 42
- Perunasose 42
- Puhdistus ja hoito 42
- Soseutin 42
- Indicaciones de seguridad 43
- Uso conforme a lo prescrito 43
- Antes de usar el aparato por primera vez 44
- Descripción del aparato 44
- Picador universal tamaños l y xl 44
- Símbolos y marcas 44
- Varilla montaclaras 45
- Varilla para puré propuree 45
- Limpieza y cuidado 46
- Aplicación práctica 47
- Picador universal varilla montaclaras 47
- Puré de patatas 47
- Varilla para puré 47
- Instruções de segurança 48
- Utilização correta 48
- Antes da primeira utilização 49
- Panorâmica do aparelho 49
- Picador universal tamanho l e xl 49
- Símbolos e marcações 49
- Acessório calcador propuree 50
- Batedor 50
- Acessório calcador 51
- Limpeza e manutenção 51
- Picador universal batedor 51
- Exemplo de aplicação 52
- Puré de batata 52
- Υποδείξεις ασφαλείας 53
- Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 53
- W σημαντικό καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση ή όταν η συσκευή παραμείνει για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα αχρησιμοποίητη x καθαρισμός και φροντίδα βλέπε στη σελίδα 56 54
- Κόφτης γενικής χρήσης μέγεθος l και xl 54
- Με μια ματιά 54
- Πριν την πρώτη χρήση 54
- Σύμβολα και μαρκαρίσματα 54
- Χτυπητήρι 55
- Καθαρισμός και φροντίδα 56
- Προσάρτημα πολτοποίησης propuree 56
- Κόφτης γενικής χρήσης χτυπητήρι 57
- Παραδείγματα εφαρμογών 57
- Πουρές πατάτας 57
- Προσάρτημα πολτοποίησης 57
- Amaca uygun kullanım 58
- Güvenlikle ilgili uyarılar 58
- Genel bakış 59
- Genel doğrayıcı l ve xl boy 59
- I lk kullanımdan önce 59
- Semboller ve işaretler 59
- Propuree püre aksesuarı 60
- Çırpma teli 60
- Genel doğrayıcı çırpma teli 61
- Püre aksesuarı 61
- Temizlik ve bakım 61
- Patates ezmesi 62
- Uygulama örneği 62
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 63
- Zasady bezpieczeństwa 63
- Opis urządzenia 64
- Przed pierwszym użyciem 64
- Rozdrabniacz uniwersalny wielkość l oraz xl 64
- Symbole i oznaczenia 64
- Końcówka do ubijania 65
- Końcówka propuree 65
- Czyszczenie i konserwacja 66
- Końcówka ugniatająca 66
- Rozdrabniacz uniwersalny końcówka do ubijania 66
- Przykład zastosowania 67
- Puree ziemniaczane 67
- Використання за призначенням 68
- Правила техніки безпеки 68
- Перед першим використанням 69
- Символи та позначки 69
- Стислий огляд 69
- Універсальний подрібнювач розміри l і xl 69
- Віничок для збивання 70
- Насадка товкачка propuree 71
- Чищення та догляд 71
- Картопляне пюре 72
- Насадка товкачка 72
- Приклад застосування 72
- Універсальний подрібнювач віничок для збивання 72
- Использование по назначению 73
- Указания по технике безопасности 73
- W важно после каждого применения или после длительного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор x очистка и уход см стр 76 74
- Комплектный обзор 74
- Перед первым использованием 74
- Символы и метки 74
- Универсальный измельчитель размер l и xl 74
- Венчик для взбивания 75
- Очистка и уход 76
- Толкушка propuree 76
- Картофельное пюре 77
- Пример для использования 77
- Толкушка 77
- Универсальный измельчитель венчик для взбивания 77
- مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﻲﻘﯾﺑطﺗ لﺎﺛﻣ 78
- ﺎطﺎطﺑﻟا سطﺎطﺑﻟا سﯾرھ 78
- سرﮭﻟا ةادأ 79
- مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا ﺔﻋﺎطﻘﻟا ضﯾﺑﻟا برﺿﻣ 79
- ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاو فﯾظﻧﺗﻟا 79
- Propuree سرﮭﻟا ةادأ 80
- ضﯾﺑﻟا برﺿﻣ 80
- ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ 81
- تﺎﻣﻼﻌﻟاو زوﻣرﻟا 81
- مادﺧﺗﺳﻻا ﺔﻋوﻧﺗﻣ ﺔﻋﺎطﻘﻟا xl و l مﺎﺟﺣﻷا 81
- ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ 81
- تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا 82
- نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ 82
- 8001056492 84
Похожие устройства
- Bosch BGS1U1805 Руководство по эксплуатации
- Bosch BWD41700 Руководство по эксплуатации
- Bosch KGE39AK33R Руководство по эксплуатации
- Bosch KGE39AL33R Руководство по эксплуатации
- Bosch BGS05X240 Руководство по эксплуатации
- Candy CCRN6180S Руководство по эксплуатации
- Candy GSVC10DSGX Руководство по эксплуатации
- Candy GVSH10A2TCE Руководство по эксплуатации
- Candy GVS1310TWS3 Руководство по эксплуатации
- Candy GVOS441285TWB Руководство по эксплуатации
- Candy CAFB2100019 Руководство по эксплуатации
- Candy CAFB2000019 Руководство по эксплуатации
- Candy CAFB1400019 Руководство по эксплуатации
- Candy CDIH2D1047-08 Руководство по эксплуатации
- Braun SI3042VI Руководство по эксплуатации
- Braun MQ5207WH Руководство по эксплуатации
- Braun MQ5137BK SAUCE Руководство по эксплуатации
- Candy CDI2D10473 Руководство по эксплуатации
- Candy CDIH1L949-08 Руководство по эксплуатации
- Candy CDIH2L1047-08 Руководство по эксплуатации