Tefal KI270530 Confidence [11/39] Consejos de seguridad
![Tefal KI270530 Confidence [11/39] Consejos de seguridad](/views2/2004789/page11/bgb.png)
- Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato y consérvelo: una utilización no
conforme liberaría a Tefal de cualquier responsabilidad.
- Sólo utilice el hervidor para calentar agua potable.
- Conecte el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra, o a un alargador eléctrico con toma de
tierra integrada. Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de señalización del aparato
corresponde a la de su instalación. No se recomienda el empleo de una toma múltiple.
- No utilice el hervidor con las manos mojadas o los pies descalzos.
- No coloque el hervidor y la base sobre una superficie caliente como una placa térmica ni utilícelo cerca de una
llama desnuda.
- Retire inmediatamente el enchufe si nota alguna anomalía durante el funcionamiento.
- No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe.
- Para evitar cualquier caída, no deje el cable de alimentación colgando al borde de una mesa o de una superficie de
trabajo.
- Vigile continuamente el aparato cuando esté en marcha, en especial preste atención al vapor que sale del pico que
está muy caliente.
- Atención también, el cuerpo del hervidor de acero inoxidable está muy caliente durante el funcionamiento. Sólo
toque el hervidor por el asa.
- Nunca toque el filtro o la tapa cuando el agua esté hirviendo.
- Nunca desplace el hervidor en funcionamiento.
- Nuestra garantía excluye los hervidores que no funcionan o funcionan mal por no haberlos desincrustado.
- Proteja el aparato de la humedad y del hielo.
- Si el aparato ha sufrido algún daño, no funciona correctamente, le recomendamos que lleve el aparato a examinar.
Excepto para la limpieza y la desincrustación según los procedimientos del modo de empleo del aparato, cualquier
intervención sobre el aparato deberá realizarla un servicio técnico autorizado TEFAL.
- Desconecte el aparato si no va a utilizarlo durante un largo periodo y cuando vaya a limpiarlo.
- Todos los aparatos se someten a un estricto control de calidad. Se realizan al azar pruebas prácticas de utilización
en los aparatos, lo que explica las posibles marcas de utilización.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas, senso-
riales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido benefi-
ciarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes
a la utilización del aparato.
- Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico.
La garantía no cubre el uso del aparato:
• en zonas de cocina reservadas para el personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
• en granjas,
• por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial,
• en entornos de tipo habitaciones rurales.
- Aleje el hervidor y el cable de alimentación de cualquier fuente de calor, superficie mojada o resbaladiza y
ángulos vivos.
- Utilice siempre el filtro durante los ciclos de calentamiento.
- El hervidor sólo debe utilizarse con la tapadera bloqueada y su base.
- No sumerja el aparato, la base, el cable de alimentación o el enchufe en el agua o en cualquier otro líquido.
- No abra la tapadera cuando esté hirviendo el agua.
- No utilice el hervidor si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar cualquier peligro,
llévelos a cambiar a un centro de servicio autorizado TEFAL.
- La garantía cubre únicamente los defectos de fabricación y el uso doméstico. Cualquier rotura o deterioro que
se deba al incumplimiento de las instrucciones de uso no entrará en la garantía.
- Desconecte el aparato si no va a utilizarlo en mucho tiempo y cuando vaya a limpiarlo.
17
Consejos de seguridad
Le agradecemos que haya comprado un hervidor Tefal. Lea atentamente las instrucciones comunes a todos
nuestros modelos y guárdelas al alcance de la mano.
ES
16
Zet hem aan met behulp van de schakelaar: de waterkoker begint opnieuw te functioneren na ca. 15 minuten.
• Het water heeft de smaak van plastic:
Over het algemeen gebeurt dit wanneer de waterkoker nieuw is, gooi het water de eerste paar keer weg. Indien het
probleem blijft bestaan, vult u de waterkoker tot de maximum grens en voegt u twee theelepels natriumbicarbonaat
toe. Laat het water koken en gooi het weg. Spoel de waterkoker om.
INDIEN UW WATERKOKER GEVALLEN IS, LEKT, INDIEN HET SNOER, DE STEKKER OF HET VOETSTUK VAN DE
WATERKOKER ZICHTBAAR BESCHADIGD ZIJN:
Laat uw waterkoker in dat geval controleren door een erkende TEFAL Servicedienst. Zie de garantievoorwaarden en
de lijst met servicediensten in het met uw waterkoker meegeleverde boekje. Het type en serienummer staan op de
bodem van uw waterkoker aangegeven. Deze garantie dekt alleen fabricagefouten en huishoudelijk gebruik.
Beschadigingen of defecten als gevolg van het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vallen niet onder de
garantievoorwaarden
l TEFAL behoudt zich het recht voor op ieder moment de eigenschappen of onderdelen van zijn waterkokers te
wijzigen in het belang van de consument.
l U mag in geen geval proberen het apparaat of de veiligheidsvoorzieningen te
demonteren.
l Indien het netsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn servicedienst of een persoon met een gelijk-
waardige vakbekwaamheid vervangen worden, om ieder gevaar te voorkomen.
Het voorkomen van ongelukken in huis
Voor een kind kunnen lichte brandwonden soms zeer ernstig zijn.
Leer uw kinderen bij het ouder worden dat zij op moeten passen met hete vloeistoffen die zich in de keuken
bevinden. Plaats de waterkoker en het snoer goed achteraan op het aanrecht, buiten bereik van kinderen.
Als er een ongeluk gebeurt, houd de brandwond dan onmiddellijk onder koud water en bel, indien nodig, een arts.
l Om ongelukken te voorkomen: draag uw kind of baby niet terwijl u een hete drank drinkt of vervoert.
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een milieuvriendelijk verzamelpunt of naar een erkend servicecentrum voor
de juiste verwerking hiervan.
Содержание
- Kettle 1
- Consignes de sécurité 3
- Avant la première utilisation 4
- Détartrage 4
- La bouilloire peut s illuminer selon modèle 4
- La bouilloire s arrêtera automatiquement 4
- Nettoyage et entretien 4
- Posez le socle sur une surface lisse propre et froide 4
- Positionnez la bouilloire sur son socle branchez sur le secteur 4
- Pour détartrer votre bouilloire 4
- Pour détartrer votre filtre suivant modèle 4
- Pour les bouilloires munies d un sélecteur de températures 4
- Pour mettre la bouilloire en marche 4
- Pour nettoyer le filtre suivant modèle fig 9 4
- Pour nettoyer votre bouilloire 4
- Pour ouvrir le couvercle selon le modèle 4
- Remplissez la bouilloire avec la quantité d eau désirée fig 6 4
- Utilisation 4
- En cas de problème 5
- Participons à la protection de l environnement 5
- Protection de l environnement 5
- Prévention des accidents domestiques 5
- Safety instructions 5
- Before using for the first time 6
- Cleaning and maintenance 6
- Cleaning the filter according to the model fig 9 6
- Cleaning your kettle 6
- De scaling 6
- Fill the kettle with the desired amount of water fig 6 6
- For kettles that feature a temperature switch 6
- Place the base on a flat stable heat resistant surface away from water splashes and any sources of heat 6
- Position the kettle on its base plug it into the mains socket 6
- The kettle may have an internal light depending on model 6
- The kettle will switch off automatically 6
- To de scale your filter according to model 6
- To de scale your kettle 6
- To open the lid according to the model 6
- To start the kettle 6
- Environmental protection 7
- In the event of problems 7
- Prevention of domestic accidents 7
- Sicherheitshinweise 7
- Betrieb 8
- Der wasserkocher schaltet sich automatisch aus 8
- Entkalken 8
- Entkalken des filters je nach modell 8
- Entkalken ihres wasserkochers 8
- Füllen sie die gewünschte menge wasser in den wasserkocher fig 6 8
- Inbetriebnahme des wasserkochers 8
- Reinigung des filters je nach modell fig 9 8
- Reinigung des wasserkochers 8
- Reinigung und instandhaltung 8
- Stellen sie den sockel auf eine glatte saubere und kalte fläche 8
- Stellen sie den wasserkocher auf seinen sockel schließen sie ihn an das stromnetz an 8
- Vor der ersten benutzung 8
- Wasserkocher mit temperaturwahl 8
- Öffnen des deckels je nach modell 8
- Umweltschutz 9
- Veiligheidsvoorschriften 9
- Vorbeugen von haushaltsunfällen 9
- Wenn es probleme gibt 9
- Afhankelijk van het model kan er een controlelampje op de waterkoker gaan branden 10
- Bij een waterkoker met temperatuurregelaar 10
- De waterkoker zal automatisch stoppen 10
- Druk voor het inschakelen van de waterkoker 10
- Gebruik 10
- In geval van problemen 10
- Ontkalken 10
- Plaats de waterkoker op zijn voetstuk steek de stekker in het stopcontact 10
- Plaats het voetstuk op een vlak schoon en koud oppervlak 10
- Reiniging en onderhoud 10
- Selecteer bij een waterkoker met temperatuurregelaar 10
- Voor het eerste gebruik 10
- Voor het ontkalken van het filter afhankelijk van het model 10
- Voor het ontkalken van uw waterkoker 10
- Voor het openen van het deksel afhankelijk van het model 10
- Voor het reinigen van het filter afhankelijk van het model fig 9 10
- Voor het reinigen van uw waterkoker 10
- Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water fig 6 10
- Consejos de seguridad 11
- Het voorkomen van ongelukken in huis 11
- Wees vriendelijk voor het milieu 11
- Antes de la primera utilización 12
- Coloque el hervidor en su base conéctelo al enchufe 12
- Coloque la base sobre una superficie lisa limpia y fría 12
- Desincrustación 12
- El hervidor puede iluminarse según el modelo 9 el hervidor se parará automáticamente 12
- En caso de problemas 12
- Limpieza y mantenimiento 12
- Llene el hervidor con la cantidad de agua deseada fig 6 12
- Para abrir la tapa según el modelo 12
- Para desincrustar el filtro según modelo 12
- Para desincrustar el hervidor 12
- Para limpiar el filtro según modelo fig 9 12
- Para limpiar el hervidor 12
- Para los hervidores provistos de un selector de temperaturas 12
- Para poner el hervidor en marcha 12
- Utilización 12
- Norme di sicurezza 13
- Participe en la conservación del medio ambiente 13
- Prevención de los accidentes domésticos 13
- Decalcificazione 14
- Il bollitore può illuminarsi a seconda dei modelli 14
- Il bollitore si spegnerà automaticamente 14
- Per accendere il bollitore 14
- Per aprire il coperchio a seconda del modello 14
- Per decalcificare il filtro a seconda del modello 14
- Per i bollitori muniti di un selettore di temperature 14
- Per pulire il bollitore 14
- Per pulire il filtro a seconda del modello fig 9 14
- Posate la base su una superficie liscia pulita e fredda 14
- Posizionate il bollitore sulla sua base inserite la spina nella presa 14
- Prima del primo utilizzo 14
- Pulizia e manutenzione 14
- Riempite il bollitore con la quantità d acqua desiderata fig 6 14
- Utilizzo 14
- In caso di problemi 15
- Instruções de segurança 15
- Prevenzione degli incidenti domestici 15
- Salvaguardia dell ambiente 15
- Antes da primeira utilização 16
- Coloque a base sobre uma superfície lisa limpa e fria 16
- Coloque o jarro térmico sobre a base ligue a ficha à tomada 16
- Descalcificação 16
- Encha o jarro térmico com a quantidade de água pretendida fig 6 16
- Limpeza e manutenção 16
- No caso de jarros térmicos equipados com um selector de temperatura 16
- O jarro térmico desliga se automaticamente 16
- Para abrir a tampa consoante o modelo 16
- Para colocar o jarro a funcionar 16
- Para descalcificar o filtro consoante o modelo 16
- Para limpar o filtro consoante o modelo fig 9 16
- Para limpar o jarro térmico 16
- Procedimento para descalcificar o aparelho 16
- Uma luz piloto pode acender se consoante o modelo 16
- Utilização 16
- No caso da ocorrência de problemas 17
- Prevenção de acidentes domésticos 17
- Protecção do ambiente em primeiro lugar 17
- Sikkerhedsanvisninger 17
- Afhængig af model lukkes låget op på denne måde 18
- Afkalkning 18
- Elkedlen kan være med lys afhængig af model 18
- Elkedlen standser automatisk 18
- For at rengøre elkedlen 18
- For at rengøre filtret afhængig af model fig 9 18
- Fyld elkedlen op med den ønskede mængde vand fig 6 18
- Før første ibrugtagning 18
- Hvis elkedlen har en temperaturvælger 18
- Rengøring og vedligeholdelse 18
- Stil elkedlen på sin sokkel sæt stikket i stikkontakten 18
- Stil soklen på en glat ren og kølig overflade 18
- Sådan afkalkes filteret afhængig af modellen 18
- Sådan afkalkes kanden 18
- Tryk på tænd sluk knappen for at tænde for elkedlen 18
- Forebyggelse af ulykker i hjemmet 19
- I tilfælde af problemer 19
- Miljøbeskyttelse 19
- Sikkerhetsinstruksjoner 19
- Avkalking 20
- Avkalking av filteret avhengig av modell 20
- Avkalking av vannkokeren 20
- Feilsøking 20
- For vannkokere med temperaturvalg 20
- For å slå på vannkokeren 20
- Fyll vannkokeren med ønsket vannmengde fig 6 20
- Før apparatet brukes første gang 20
- Rengjøring av filteret avhengig av modell fig 9 20
- Rengjøring av vannkokeren 20
- Rengjøring og vedlikehold 20
- Sett sokkelen på en jevn ren og kald overflate 20
- Sett vannkokeren på sokkelen sett i kontakten 20
- Vannkokeren lyser avhengig av modell 20
- Vannkokeren stopper automatisk 20
- Åpne lokket avhengig av modell 20
- Forebygging av ulykker i hjemmet 21
- Miljøvern 21
- Säkerhetsanvisningar 21
- Användning 22
- Avkalkning 22
- Fyll vattenkokaren med önskad mängd vatten bild 6 22
- För att avkalka filtret beroende på modell 22
- För att avkalka vattenkokaren 22
- För att öppna locket beroende på modell 22
- För vattenkokare utrustade med en temperaturväljare 22
- Före den första användningen 22
- Placera bottenplattan på en slät ren och kall yta 22
- Placera vattenkokaren på bottenplattan anslut till ett vägguttag 22
- Rengöring av filtret beroende på modell bild 9 22
- Rengöring av vattenkokaren 22
- Rengöring och skötsel 22
- Starta vattenkokaren genom att trycka på knappen start stopp 22
- Vattenkokaren kan tändas invändigt beroende på modell 22
- Vattenkokaren stängs automatiskt 22
- Vid problem 22
- Förebyggande av olycksfall i hemmet 23
- Skydda miljön 23
- Turvaohjeet 23
- Ennen ensimmäistä käyttöä 24
- Kalkin poistaminen suodattimesta mallista riippuen 24
- Kalkin poisto vedenkeittimestä 24
- Kalkinpoisto 24
- Kannen avaaminen mallista riippuen 24
- Käyttö 24
- Laita alusta tasaiselle puhtaalle ja viileämmälle alustalle 24
- Laita vedenkeitin alustalle kytke laite sähköverkkoon 24
- Ongelmatapauksissa 24
- Puhdistus ja hoito 24
- Suodattimen puhdistaminen mallista riippuen kuva 9 24
- Täytä vedenkeitin halutulla määrällä vettä kuva 6 24
- Vedenkeitin sammuu automaattisesti 24
- Vedenkeittimeen voi syttyä valo mallista riippuen 24
- Vedenkeittimen käynnistämiseksi 24
- Vedenkeittimen puhdistaminen 24
- Vedenkeittimillä joissa on lämpötilanvalitsin 24
- Kodin onnettomuuksien välttäminen 25
- Suojele ympäristöä 25
- Οδηγίες ασφάλειας 25
- Αφαλάτωση 26
- Γεμιστε τον βραστηρα με την επιθυμητη ποσοτητα νερου εικ 6 26
- Για να ανοιξετε το καπακι αναλογα με το μοντελο 26
- Για την εναρξη λειτουργιασ του βραστηρα 26
- Για τον καθαρισμο του βραστηρα 26
- Για τον καθαρισμο του φιλτρου αναλογα με το μοντελο εικ 9 26
- Για τουσ βραστηρεσ που διαθετουν διακοπτη θερμοκρασιασ 26
- Η λειτουργια του βραστηρα διακοπτεται αυτοματα 26
- Καθαρισμός και συντήρηση 26
- Ο βραστηρασ ενδεχεται να φ ω τιστει αναλογα με το μοντελο 26
- Πριν από την πρώτη χρήση 26
- Τοποθετηστε τη βαση παν ω σε μια επιπεδη καθαρη και κρυα επιφανεια 26
- Τοποθετηστε τον βραστηρα στη βαση του συνδεστε τον στο ρευμα 26
- Χρήση 26
- Güvenlik talimatları 27
- Αποφυγή οικιακών ατυχημάτων 27
- Η βλαβη που παρουσιαζει ο βραστηρασ δεν ειναι εμφανησ 27
- Προστασία του περιβάλλοντος 27
- Σε περίπτωση προβλήματος 27
- Filtrenin temizlenmesi modele göre şekil 9 28
- Filtrenizin kirecini temizlemek için modele göre 28
- I lk kullanımdan önce 28
- Kireç temizleme 28
- Kullanım 28
- Su ısıtıcınızı temizlemek için 28
- Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için 28
- Temizlik ve bakım 28
- Ev kazalarını önleyici tedbirler 29
- Problem olması durumunda 29
- Su isiticiniz üzeri nde gözle görülür bi r hasar yok 29
- และโปรดเก บค ม อน ไว ตลอดเวลา 33
- ก อนการใช งานคร งแรก 34
- กาต มน ำจะต ดการทำงานโดยอ ตโนม ต 34
- กาต มน ำอาจท แสงไฟท ด านใน ข นอย ก บร น 34
- การขจ ดตะกร น 34
- การขจ ดตะกร นท ต วกรอง ข นอย ก บร น 34
- การทำความสะอาดกาต มน ำ 34
- การทำความสะอาดท กรอง ข นอย ก บร น fig 9 34
- การทำความสะอาดและด แลร กษา 34
- การเป ดฝา ข นอย ก บร น 34
- การเร มทำงาน 34
- การใช งาน 34
- ข นตอนการขจ ดตะกร น 34
- วางกาต มน ำบนฐาน เส ยบปล กก บเต าเส ยบ 34
- วางฐานบนพ นราบ ม นคง ทนความร อน ห างไกลจากความช นหร อแหล งน ำหร อความร อน 34
- สำหร บกาต มน ำท ม สว ตช ปร บระด บอ ณหภ ม 34
- สำหร บกาต มน ำท ม สว ตช ปร บระด บอ ณหภ ม ให เล ออ ณหภ ม ท ท านต องการ 34
- เต มน ำในกาต มน ำให ถ งระด บท ต องการ fig 6 34
- ป องก นอ บ ต เหต ท จะเก ดข นภายในบ าน 35
- ปกป องส งแวดล อม 35
- เม อเก ดป ญหาระหว างใช งาน 35
- ไม ม ร องรอยความเส ยหายท ต วกาต มน ำ 35
Похожие устройства
- Tefal Xtrem Power TW6886EA Руководство по эксплуатации
- Tefal Easygliss 2200 Вт FV3915E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal BG2110 Руководство по эксплуатации
- Tanita BC-718S Руководство по эксплуатации
- Stinol STZ 150 F Руководство по эксплуатации
- Stadler Form Charly Fan Stand C-060 Руководство по эксплуатации
- Tanita RD-901 Руководство по эксплуатации
- Tanita BC-730S Руководство по эксплуатации
- Stadler Form Charly Fan Table C-040 Руководство по эксплуатации
- STATUS 115510 Руководство по эксплуатации
- STATUS VB Руководство по эксплуатации
- Tefal Freemove Air FV6520E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal HB7151 Руководство по эксплуатации
- Tefal PY604434 CrepParty Dual Руководство по эксплуатации
- Tefal K2072814 Ingenio Руководство по эксплуатации
- Hyundai Gama Black HO-3 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Gama HO-7 Руководство по эксплуатации
- Hyundai HG8 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Fosso SWE4 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Fresh HO-11 Руководство по эксплуатации