Tefal KI270530 Confidence [34/39] การขจ ดตะกร น
![Tefal KI270530 Confidence [34/39] การขจ ดตะกร น](/views2/2004789/page34/bg22.png)
6362
6 3*;*5A( 43!
กดที่ ปุ่มเปิด/ปิด บริเวณด้านบนหรือด้านล่างของด้ามจับ ขึ้นอยู่กับรุ่น
7 .4/*2"3B(!B4 6A(6.,5D#*2"*12"09/':(5
หากท่านปรับระดับจาก ไปยัง หลังจากต้มน้ำแล้ว, กาต้มน้ำจะทำการปรับระดับความร้อน
หากท่านคิดว่าระบบใช้เวลานานเกินไป ท่านสามารถเติมน้ำเย็นเพิ่มลงไปเพื่อเร่งการทำงานของกาต้มน้ำได้
8 3B(!B403 6<.?& 6AB3!>!7B!0):A2"*9A!
9 3B(!B4123* 43!=)02=!(25
เมื่อน้ำมีอุณหภูมิที่ตรงตามกำหนดคุณสามารถหยุดการทำงานได้เองทันที ก่อนยกจากฐานเพื่อรินน้ำ โดยขึ้นอยู่กับรุ่น
แสงไฟด้านในหรือไฟแสดงการทำงานจะดับลงเมื่อน้ำมีอุณหภูมิตามที่กำหนด
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าสวิตช์อยู่ในตำแหน่งปิดและกาต้มน้ำได้หยุดการทำงานแล้วก่อนยกออกจากฐาน
l อย่าเก็บน้ำไว้ในกาต้มน้ำหลังเสร็จการใช้งาน เนื่องจากจะทำให้เกิดตะกรันเร็วขึ้น
- อย่าวางกาต้มน้ำ, ฐาน, สายไฟในน้ำหรือของเหลวใดๆทั้งสิ้น
- อย่าเปิดฝาขณะที่น้ำเดือด
- อย่าใช้งานกาต้มน้ำหากสายไฟหรือปลั๊กไฟชำรุด เพื่อหลีกเลี่ยงอันตราย ควรส่งซ่อมที่ศูนย์บริการทันที
- การรับประกันจะครอบคลุมเฉพาะความบกพร่องที่เกิดจากการผลิต หรือการใช้งานภายในบ้านเท่านั้น
- ห้ามใช้ฝอยขัดเพื่อทำความสะอาดกาต้มน้ำ
- การถอดที่กรองตะกรัน ควรยกกาต้มน้ำออกจากฐานและรอให้เย็น อย่าถอดในขณะที่มีน้ำร้อนอยู่เต็ม
- อย่าทำความสะอาดตะกรันด้วยวิธีที่นอกเหนือไปจากที่แนะนำไว้ในคู่มือนี้
- อย่าเติมน้ำเลยระดับที่ได้กำหนดไว้ หรือน้อยกว่าที่ระบุไว้ หากเติมน้ำเกินที่กำหนด น้ำอาจล้นในขณะที่ต้มได้
1. ถอดบรรจุภัณฑ์ที่มาในกล่องออกให้หมด
รวมถึงสติ๊กเกอร์ทั้งภายในและภายนอกของกาต้มน้ำ
2. ปรับความยาวของสายไฟโดยการหมุนเก็บที่ฐานและให้ปลายสายออกมาตามร่องที่กำหนด (fig 1)
ต้มน้ำทิ้งสอง/สามครั้งแรกเพื่อกำจัดฝุ่นที่อาจหลงเหลือภายใน
แยกล้างที่กรองและภาชนะภายในกาต้มน้ำ
A0!3*>B3!*2B<*
1 3*;#5$37B!0):A2"*9A!
- ระบบฝาบานพับ: กดที่ระบบล็อคบนฝาแล้วดึงมาด้านหลัง
- ระบบช่วยเปิด: กดที่ระบบล็อค แล้วฝาจะเปิดเองอัตโนมัติ
- ระบบอัตโนมัติ: กดที่ปุ่มกดบริเวณด้านบนของด้ามจับ
- ฝาปิดล็อค: หมุนฝาปิดไปทางซ้ายแล้วดึงขึ้น
การปิดฝา กดลงให้แน่นแล้วหมุนไปทางขวาสำหรับระบบฝาปิดล็อค
l ฝาถอดได้: ไม่ควรใช้งานโดยไม่มีฝา หากฝาหายหรือชำรุดควรติดต่อฝ่ายบริการหลังการขาย
2 ,33!"!%8B!*3"(2A! !,3(*B0!
/A3?+3,3(8B!/*80</+A!B4/*80,3(*B0!
3 ;5(!B4>!3B(!B4>/B7*12" 6AB03*
• สามารถเติมน้ำผ่านพวยกาได้ เพื่อเป็นการบำรุงรักษาที่กรองและยืดอายุการใช้งาน
• อย่าเติมน้ำขณะที่วางอยู่บนฐาน
• อย่าเติมน้ำเลยระดับที่ได้กำหนดไว้ หรือน้อยกว่าที่ระบุไว้ หากเติมน้ำเกินที่กำหนด น้ำอาจล้นในขณะที่ต้มได้
• อย่าใช้งานขณะที่ไม่มีน้ำภายใน
• ตรวจสอบก่อนใช้งานว่าฝาปิดสนิทเรียบร้อยดีแล้ว
• กาต้มน้ำควรใช้งานพร้อมที่กรองที่มากับเครื่องเท่านั้น
4 ,33B(!B4"!3!;.6)"#+2C2";B3;.6)"
5 .4/*2"3B(!B4 6A(6.,5D#*2"*12"09/':(5>/B;+8009/':(5 6A A3!B03*
ปรับไปที่ หากต้องการน้ำเดือด หรือปรับไปที่ สำหรับอุหภูมิทีสามารถดื่มได้ทันที
3*>B3!
l ใช้งานกาต้มน้ำกับฐานที่ให้มาด้วยเท่านั้น
3* 4,3(.103<+1:<+*2-3
3* 4,3(.1033B(!B4
ถอดปลั๊ก
ปล่อยทิ้งไว้ให้เย็นแล้วทำความสะอาดด้วยฟองน้ำชุบน้ำ
l อย่าจุ่มกาต้มน้ำ, ฐาน, สายไฟในน้ำหรือของเหลวใดๆทั้งสิ้น: ขั้วไฟฟ้าหรือสวิตช์ของกาต้มน้ำต้องไม่โดนน้ำโดยตรง
l อย่าใช้ฝอยขัดในการทำความสะอาด
3* 4,3(.103 6A*07B!0):A2"*9A!
ที่กรองน้ำถอดได้ประกอบไปด้วยเส้นใยสำหรับดักจับสารแขวนลอยหรือตะกอนในน้ำ ป้องกันไม่ให้ไหลไปอยู่ในถ้วยขณะที่ริน
ที่กรองนี้ไม่สามารถปรับความกระด้างของน้ำได้ คุณสมบัติของน้ำจะยังคงเดิมไม่เปลี่ยนแปลง
น้ำที่มีความกระด้างมากจะทำให้ที่กรองอุดตันเร็วขึ้น (หลังการใช้งาน 10 ถึง 15 ครั้ง) ควรทำความสะอาดเป็นประจำ
หากตัวกรองยังเปียกอยู่ ให้ล้างด้วยน้ำสะอาด หากแห้งแล้วให้เช็ดด้วยความระมัดระวัง บางครั้งตะกรันอาจติดแน่น
จำเป็นต้องทำการขจัดตะกรัน
• การถอดที่กรองตะกรัน ควรยกกาต้มน้ำออกจากฐานและรอให้เย็น อย่าถอดในขณะที่มีน้ำร้อนอยู่เต็ม
3*21*2!
ควรกำจัดตะกรันเป็นประจำอย่างน้อยเดือนละครั้งหรือบ่อยกว่านั้นหากน้ำที่ใช้มีความกระด้างมาก
2B!0!3*21*2!
•ใช้น้ำส้มสายชู:
- เติมน้ำส้มสายชู ½ ลิตร
- ทิ้งไว้ประมาณ 1 ชั่วโมงโดยไม่ต้องต้ม
• ใช้กรดซิตริก:
- ต้มน้ำ ½ ลิตร,
- เติมกรดซิตริก 25 กรัม ทิ้งไว้ 15 นาที
•ใช้สารขจัดตะกรันสำหรับกาต้มน้ำพลาสติกโดยเฉพาะ: ปฏิบัติตามคู่มือแนะนำของผู้ผลิต ผลิตภัณฑ์นั้นๆ
•เทน้ำทิ้ง ล้างน้ำสะอาด 5 หรือ 6 ครั้งตามที่ต้องการ
3*21*2! 6A2,*07B!0):A2"*9A!
แช่ที่กรองลงในน้ำส้มสายชูหรือกรดซิตริกเจือจาง
•
ไม่ควรขจัดตะกรันด้วยวิธีที่นอกเหนือไปจากที่แนะนำไว้ข้างต้น
Содержание
- Kettle 1
- Consignes de sécurité 3
- Avant la première utilisation 4
- Détartrage 4
- La bouilloire peut s illuminer selon modèle 4
- La bouilloire s arrêtera automatiquement 4
- Nettoyage et entretien 4
- Posez le socle sur une surface lisse propre et froide 4
- Positionnez la bouilloire sur son socle branchez sur le secteur 4
- Pour détartrer votre bouilloire 4
- Pour détartrer votre filtre suivant modèle 4
- Pour les bouilloires munies d un sélecteur de températures 4
- Pour mettre la bouilloire en marche 4
- Pour nettoyer le filtre suivant modèle fig 9 4
- Pour nettoyer votre bouilloire 4
- Pour ouvrir le couvercle selon le modèle 4
- Remplissez la bouilloire avec la quantité d eau désirée fig 6 4
- Utilisation 4
- En cas de problème 5
- Participons à la protection de l environnement 5
- Protection de l environnement 5
- Prévention des accidents domestiques 5
- Safety instructions 5
- Before using for the first time 6
- Cleaning and maintenance 6
- Cleaning the filter according to the model fig 9 6
- Cleaning your kettle 6
- De scaling 6
- Fill the kettle with the desired amount of water fig 6 6
- For kettles that feature a temperature switch 6
- Place the base on a flat stable heat resistant surface away from water splashes and any sources of heat 6
- Position the kettle on its base plug it into the mains socket 6
- The kettle may have an internal light depending on model 6
- The kettle will switch off automatically 6
- To de scale your filter according to model 6
- To de scale your kettle 6
- To open the lid according to the model 6
- To start the kettle 6
- Environmental protection 7
- In the event of problems 7
- Prevention of domestic accidents 7
- Sicherheitshinweise 7
- Betrieb 8
- Der wasserkocher schaltet sich automatisch aus 8
- Entkalken 8
- Entkalken des filters je nach modell 8
- Entkalken ihres wasserkochers 8
- Füllen sie die gewünschte menge wasser in den wasserkocher fig 6 8
- Inbetriebnahme des wasserkochers 8
- Reinigung des filters je nach modell fig 9 8
- Reinigung des wasserkochers 8
- Reinigung und instandhaltung 8
- Stellen sie den sockel auf eine glatte saubere und kalte fläche 8
- Stellen sie den wasserkocher auf seinen sockel schließen sie ihn an das stromnetz an 8
- Vor der ersten benutzung 8
- Wasserkocher mit temperaturwahl 8
- Öffnen des deckels je nach modell 8
- Umweltschutz 9
- Veiligheidsvoorschriften 9
- Vorbeugen von haushaltsunfällen 9
- Wenn es probleme gibt 9
- Afhankelijk van het model kan er een controlelampje op de waterkoker gaan branden 10
- Bij een waterkoker met temperatuurregelaar 10
- De waterkoker zal automatisch stoppen 10
- Druk voor het inschakelen van de waterkoker 10
- Gebruik 10
- In geval van problemen 10
- Ontkalken 10
- Plaats de waterkoker op zijn voetstuk steek de stekker in het stopcontact 10
- Plaats het voetstuk op een vlak schoon en koud oppervlak 10
- Reiniging en onderhoud 10
- Selecteer bij een waterkoker met temperatuurregelaar 10
- Voor het eerste gebruik 10
- Voor het ontkalken van het filter afhankelijk van het model 10
- Voor het ontkalken van uw waterkoker 10
- Voor het openen van het deksel afhankelijk van het model 10
- Voor het reinigen van het filter afhankelijk van het model fig 9 10
- Voor het reinigen van uw waterkoker 10
- Vul de waterkoker met de gewenste hoeveelheid water fig 6 10
- Consejos de seguridad 11
- Het voorkomen van ongelukken in huis 11
- Wees vriendelijk voor het milieu 11
- Antes de la primera utilización 12
- Coloque el hervidor en su base conéctelo al enchufe 12
- Coloque la base sobre una superficie lisa limpia y fría 12
- Desincrustación 12
- El hervidor puede iluminarse según el modelo 9 el hervidor se parará automáticamente 12
- En caso de problemas 12
- Limpieza y mantenimiento 12
- Llene el hervidor con la cantidad de agua deseada fig 6 12
- Para abrir la tapa según el modelo 12
- Para desincrustar el filtro según modelo 12
- Para desincrustar el hervidor 12
- Para limpiar el filtro según modelo fig 9 12
- Para limpiar el hervidor 12
- Para los hervidores provistos de un selector de temperaturas 12
- Para poner el hervidor en marcha 12
- Utilización 12
- Norme di sicurezza 13
- Participe en la conservación del medio ambiente 13
- Prevención de los accidentes domésticos 13
- Decalcificazione 14
- Il bollitore può illuminarsi a seconda dei modelli 14
- Il bollitore si spegnerà automaticamente 14
- Per accendere il bollitore 14
- Per aprire il coperchio a seconda del modello 14
- Per decalcificare il filtro a seconda del modello 14
- Per i bollitori muniti di un selettore di temperature 14
- Per pulire il bollitore 14
- Per pulire il filtro a seconda del modello fig 9 14
- Posate la base su una superficie liscia pulita e fredda 14
- Posizionate il bollitore sulla sua base inserite la spina nella presa 14
- Prima del primo utilizzo 14
- Pulizia e manutenzione 14
- Riempite il bollitore con la quantità d acqua desiderata fig 6 14
- Utilizzo 14
- In caso di problemi 15
- Instruções de segurança 15
- Prevenzione degli incidenti domestici 15
- Salvaguardia dell ambiente 15
- Antes da primeira utilização 16
- Coloque a base sobre uma superfície lisa limpa e fria 16
- Coloque o jarro térmico sobre a base ligue a ficha à tomada 16
- Descalcificação 16
- Encha o jarro térmico com a quantidade de água pretendida fig 6 16
- Limpeza e manutenção 16
- No caso de jarros térmicos equipados com um selector de temperatura 16
- O jarro térmico desliga se automaticamente 16
- Para abrir a tampa consoante o modelo 16
- Para colocar o jarro a funcionar 16
- Para descalcificar o filtro consoante o modelo 16
- Para limpar o filtro consoante o modelo fig 9 16
- Para limpar o jarro térmico 16
- Procedimento para descalcificar o aparelho 16
- Uma luz piloto pode acender se consoante o modelo 16
- Utilização 16
- No caso da ocorrência de problemas 17
- Prevenção de acidentes domésticos 17
- Protecção do ambiente em primeiro lugar 17
- Sikkerhedsanvisninger 17
- Afhængig af model lukkes låget op på denne måde 18
- Afkalkning 18
- Elkedlen kan være med lys afhængig af model 18
- Elkedlen standser automatisk 18
- For at rengøre elkedlen 18
- For at rengøre filtret afhængig af model fig 9 18
- Fyld elkedlen op med den ønskede mængde vand fig 6 18
- Før første ibrugtagning 18
- Hvis elkedlen har en temperaturvælger 18
- Rengøring og vedligeholdelse 18
- Stil elkedlen på sin sokkel sæt stikket i stikkontakten 18
- Stil soklen på en glat ren og kølig overflade 18
- Sådan afkalkes filteret afhængig af modellen 18
- Sådan afkalkes kanden 18
- Tryk på tænd sluk knappen for at tænde for elkedlen 18
- Forebyggelse af ulykker i hjemmet 19
- I tilfælde af problemer 19
- Miljøbeskyttelse 19
- Sikkerhetsinstruksjoner 19
- Avkalking 20
- Avkalking av filteret avhengig av modell 20
- Avkalking av vannkokeren 20
- Feilsøking 20
- For vannkokere med temperaturvalg 20
- For å slå på vannkokeren 20
- Fyll vannkokeren med ønsket vannmengde fig 6 20
- Før apparatet brukes første gang 20
- Rengjøring av filteret avhengig av modell fig 9 20
- Rengjøring av vannkokeren 20
- Rengjøring og vedlikehold 20
- Sett sokkelen på en jevn ren og kald overflate 20
- Sett vannkokeren på sokkelen sett i kontakten 20
- Vannkokeren lyser avhengig av modell 20
- Vannkokeren stopper automatisk 20
- Åpne lokket avhengig av modell 20
- Forebygging av ulykker i hjemmet 21
- Miljøvern 21
- Säkerhetsanvisningar 21
- Användning 22
- Avkalkning 22
- Fyll vattenkokaren med önskad mängd vatten bild 6 22
- För att avkalka filtret beroende på modell 22
- För att avkalka vattenkokaren 22
- För att öppna locket beroende på modell 22
- För vattenkokare utrustade med en temperaturväljare 22
- Före den första användningen 22
- Placera bottenplattan på en slät ren och kall yta 22
- Placera vattenkokaren på bottenplattan anslut till ett vägguttag 22
- Rengöring av filtret beroende på modell bild 9 22
- Rengöring av vattenkokaren 22
- Rengöring och skötsel 22
- Starta vattenkokaren genom att trycka på knappen start stopp 22
- Vattenkokaren kan tändas invändigt beroende på modell 22
- Vattenkokaren stängs automatiskt 22
- Vid problem 22
- Förebyggande av olycksfall i hemmet 23
- Skydda miljön 23
- Turvaohjeet 23
- Ennen ensimmäistä käyttöä 24
- Kalkin poistaminen suodattimesta mallista riippuen 24
- Kalkin poisto vedenkeittimestä 24
- Kalkinpoisto 24
- Kannen avaaminen mallista riippuen 24
- Käyttö 24
- Laita alusta tasaiselle puhtaalle ja viileämmälle alustalle 24
- Laita vedenkeitin alustalle kytke laite sähköverkkoon 24
- Ongelmatapauksissa 24
- Puhdistus ja hoito 24
- Suodattimen puhdistaminen mallista riippuen kuva 9 24
- Täytä vedenkeitin halutulla määrällä vettä kuva 6 24
- Vedenkeitin sammuu automaattisesti 24
- Vedenkeittimeen voi syttyä valo mallista riippuen 24
- Vedenkeittimen käynnistämiseksi 24
- Vedenkeittimen puhdistaminen 24
- Vedenkeittimillä joissa on lämpötilanvalitsin 24
- Kodin onnettomuuksien välttäminen 25
- Suojele ympäristöä 25
- Οδηγίες ασφάλειας 25
- Αφαλάτωση 26
- Γεμιστε τον βραστηρα με την επιθυμητη ποσοτητα νερου εικ 6 26
- Για να ανοιξετε το καπακι αναλογα με το μοντελο 26
- Για την εναρξη λειτουργιασ του βραστηρα 26
- Για τον καθαρισμο του βραστηρα 26
- Για τον καθαρισμο του φιλτρου αναλογα με το μοντελο εικ 9 26
- Για τουσ βραστηρεσ που διαθετουν διακοπτη θερμοκρασιασ 26
- Η λειτουργια του βραστηρα διακοπτεται αυτοματα 26
- Καθαρισμός και συντήρηση 26
- Ο βραστηρασ ενδεχεται να φ ω τιστει αναλογα με το μοντελο 26
- Πριν από την πρώτη χρήση 26
- Τοποθετηστε τη βαση παν ω σε μια επιπεδη καθαρη και κρυα επιφανεια 26
- Τοποθετηστε τον βραστηρα στη βαση του συνδεστε τον στο ρευμα 26
- Χρήση 26
- Güvenlik talimatları 27
- Αποφυγή οικιακών ατυχημάτων 27
- Η βλαβη που παρουσιαζει ο βραστηρασ δεν ειναι εμφανησ 27
- Προστασία του περιβάλλοντος 27
- Σε περίπτωση προβλήματος 27
- Filtrenin temizlenmesi modele göre şekil 9 28
- Filtrenizin kirecini temizlemek için modele göre 28
- I lk kullanımdan önce 28
- Kireç temizleme 28
- Kullanım 28
- Su ısıtıcınızı temizlemek için 28
- Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için 28
- Temizlik ve bakım 28
- Ev kazalarını önleyici tedbirler 29
- Problem olması durumunda 29
- Su isiticiniz üzeri nde gözle görülür bi r hasar yok 29
- และโปรดเก บค ม อน ไว ตลอดเวลา 33
- ก อนการใช งานคร งแรก 34
- กาต มน ำจะต ดการทำงานโดยอ ตโนม ต 34
- กาต มน ำอาจท แสงไฟท ด านใน ข นอย ก บร น 34
- การขจ ดตะกร น 34
- การขจ ดตะกร นท ต วกรอง ข นอย ก บร น 34
- การทำความสะอาดกาต มน ำ 34
- การทำความสะอาดท กรอง ข นอย ก บร น fig 9 34
- การทำความสะอาดและด แลร กษา 34
- การเป ดฝา ข นอย ก บร น 34
- การเร มทำงาน 34
- การใช งาน 34
- ข นตอนการขจ ดตะกร น 34
- วางกาต มน ำบนฐาน เส ยบปล กก บเต าเส ยบ 34
- วางฐานบนพ นราบ ม นคง ทนความร อน ห างไกลจากความช นหร อแหล งน ำหร อความร อน 34
- สำหร บกาต มน ำท ม สว ตช ปร บระด บอ ณหภ ม 34
- สำหร บกาต มน ำท ม สว ตช ปร บระด บอ ณหภ ม ให เล ออ ณหภ ม ท ท านต องการ 34
- เต มน ำในกาต มน ำให ถ งระด บท ต องการ fig 6 34
- ป องก นอ บ ต เหต ท จะเก ดข นภายในบ าน 35
- ปกป องส งแวดล อม 35
- เม อเก ดป ญหาระหว างใช งาน 35
- ไม ม ร องรอยความเส ยหายท ต วกาต มน ำ 35
Похожие устройства
- Tefal Xtrem Power TW6886EA Руководство по эксплуатации
- Tefal Easygliss 2200 Вт FV3915E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal BG2110 Руководство по эксплуатации
- Tanita BC-718S Руководство по эксплуатации
- Stinol STZ 150 F Руководство по эксплуатации
- Stadler Form Charly Fan Stand C-060 Руководство по эксплуатации
- Tanita RD-901 Руководство по эксплуатации
- Tanita BC-730S Руководство по эксплуатации
- Stadler Form Charly Fan Table C-040 Руководство по эксплуатации
- STATUS 115510 Руководство по эксплуатации
- STATUS VB Руководство по эксплуатации
- Tefal Freemove Air FV6520E0 Руководство по эксплуатации
- Tefal HB7151 Руководство по эксплуатации
- Tefal PY604434 CrepParty Dual Руководство по эксплуатации
- Tefal K2072814 Ingenio Руководство по эксплуатации
- Hyundai Gama Black HO-3 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Gama HO-7 Руководство по эксплуатации
- Hyundai HG8 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Fosso SWE4 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Fresh HO-11 Руководство по эксплуатации