Falmec LOOP IS.74 Brushed Stainless Steel [64/72] Asennus
![Falmec LOOP IS.74 Brushed Stainless Steel [64/72] Asennus](/views2/2005403/page64/bg40.png)
64
TURVALLISUUSOHJEET
JA VAROITUKSET
Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-
väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia
määräyksiä.
Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota lie-
situuletin verkkovirrasta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään tai maahantuojan asiakaspalveluun.
Älä muokkaa laitteiston sähköisiä, mekaanisia ja toiminnallisia rakenteita.
Älä yritä suorittaa korjauksia tai vaihtoja yksin: epäpätevien ja asiaa tuntemattomien
henkilöiden suorittamat korjaukset voivat aiheuttaa vahinkoja, vakaviakin, omai-
suudelle ja/tai henkilöille, mikä ei kuulu valmistajan takuun piirin.
VAROITUKSET ASENTAJALLE
TEKNINEN TURVALLISUUS
Ennen liesituulettimen asentamista on tarkistettava, että kaikki sen osat
ovat ehjiä ja toimivia: jos vikoja ilmenee, älä jatka asennusta ja ota yhteyt-
tä jälleenmyyjään.
Jos esteettisiä vikoja ilmenee, liesituuletinta EI saa asentaa; aseta se takaisin alkupe-
räiseen pakkaukseensa ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Asennuksen jälkeen tehtyjä esteettisten vikojen reklamaatioita ei oteta vastaan.
Käytä asennuksen aikana aina henkilönsuojaimia (esim. turvakenkiä) ja toimi huolellisesti ja
oikeaoppisesti.
Kuvun mukana toimitettavaa kiinnityssarjaa (ruuvit, kiinnitystulpat) voidaan käyttää vain
muuratuille seinille: jos kupu on asennettava seinälle, joka on tehty muusta materiaalista,
ota käyttöön muut kiinnitysjärjestelmät ottaen huomioon seinän kantavuus ja kuvun paino
(osoitettu sivulla 2).
Ota huomioon, että asennus muilla kuin toimitetuilla kiinnitysjärjestelmillä voi aiheuttaa
sähköön ja mekaaniseen kestävyyteen liittyviä riskejä.
Älä asenna liesituuletinta ulkotiloihin tai altista sitä ilmastollisille tekijöille (sade, tuuli, jne...).
SÄHKÖTURVALLISUUS
Sähköjärjestelmän, johon kupu tullaan liittämään, on oltava määräysten
mukainen ja varustettu maadoituksella käyttömaan turvamääräysten
mukaisesti; sen on myös oltava Eurooppalaisten radiohäirinnän estoa
koskevien määräysten mukainen.
Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen
sisällä sijaitsevassa kyltissä annettua arvoa.
Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston
asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisija
liesituulettimen virrankatkaisua varten tarpeen vaatiessa.
Vain pätevä sähkömies saa suorittaa tarvittavia muutoksia kuvun sähköjärjestelmään.
Poistoputken suojan kiinnitysruuvin maksimipituus (valmistajan toimittama) on 13 mm.
Näistä ohjeista poikkeavien ruuvien käyttäminen voi aiheuttaa sähköön liittyviä riskejä.
Jos laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä, älä yritä selvittää ongelmaa yksin, vaan ota yhteyttä
jälleenmyyjään tai maahantuojan asiakaspalveluun.
Kytke liesituulettimen asennuksen aikana virta pois irrottamalla sähkö-
johto tai kytkemällä pääkatkaisija pois päältä.
SAVUN POISTON TURVALLISUUS
Älä yhdistä laitetta palamisesta muodostuvien savujen poistoputkiin
(esim. lämmityslaitteet, takat, jne.)
Varmista ennen liesituulettimen asennusta, että kaikkia voimassa olevia savujen ulkotiloihin
poistoa koskevia määräyksiä on noudatettu.
VAROITUKSET KÄYTTÄJÄLLE
Nämä varoitukset on laadittu teidän ja muiden paikalla oleskelevien tur-
vallisuuden takaamiseksi, minkä vuoksi pyydämme, että luette huolelli-
sesti tämän oppaan kaikilta osiltaan ennen laitteen käyttöä, tai ennen sen
puhdistustoimenpiteitä.
Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai kotieläimille suoraan tai epäsuorasti aiheu-
tuvista mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä ohjekirjassa annettujen ohjei-
den noudattamatta jättämisestä.
On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen kanssa tulevaa
käyttöä varten.
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimite-
taan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käytöstä ja sitä koskevista
varoituksista.
Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituulettimen asennuksen jälkeen se on vält-
tämättä puhdistettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista rasva- tai öljytahroista, jotka
voivat vahingoittaa lopullisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä toimenpidet-
tä varten valmistaja suosittelee käytettäväksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat
myös ostettavissa myöhemmin.
Käytä alkuperäisiä varaosia.
KÄYTTÖTARKOITUS
Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan kotitalouksien ruoan kypsennyksestä
aiheutuvien savujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poik-
keava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja koti-
eläimille, sekä vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta.
Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen kyky on rajoit-
tunut, tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa, voivat käyttää laitetta valvonnan alai-
sina, tai kun he ovat saaneet ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärtäneet siihen
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Käyttäjän vastuulla olevia puhdistus- ja huoltotoimia ei saa
antaa lasten tehtäväksi ilman valvontaa.
VAROITUKSET KÄYTTÖÄ JA PUHDISTUSTA VARTEN
Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke
virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija pois pääl-
tä.
Älä käytä liesituuletinta kosteilla käsillä tai avojaloin.
Kun laitetta ei käytetä, tarkista aina, että kaikki sähköiset osat (valot, imujärjestelmä) on sam-
mutettu.
Mahdollisten liesituulettimeen sijoitettujen tai ripustettujen esineiden (jos olemassa) koko-
naispaino ei saa ylittää 1,5 kg:aa.
Tarkkaile rasvakeittimiä käytön aikana: kuumentunut öljy voi syttyä palamaan.
Älä sytytä avotulta kuvun alle.
Älä valmista ruokia avotulella kuvun alla.
Älä koskaan käytä liesituuletinta ilman metallisia rasvasuodattimia; muuten rasva ja lika pää-
see laitteistoon vaarantaen sen toiminnan.
Liesituulettimen käsiteltävät osat voivat olla kuumia käytettäessä yhdessä keittolaitteiden
kanssa.
Älä puhdista liesituulettimen osia, kun ne ovat vielä kuumia.
Jos puhdistus ei tapahdu tämän ohjekirjan ohjeiden mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteil-
la, tulipaloriski on mahdollinen.
Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käytetä pidempiin aikoihin.
Jos käytössä on samanaikaisesti muita kaasulla tai muilla polttoaineilla
toimivia laitteita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huolehdi tarvittavas-
ta tuuletuksesta tilassa, jossa imu tapahtuu, voimassa olevien määräysten
mukaisesti.
ASENNUS
osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle
Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TURVALLISUU-
SOHJEET JA VAROITUKSET''.
TEKNISET OMINAISUUDET
Laitteen tekniset tiedot on annettu tarroissa, jotka sijaitsevat liesituulettimen sisällä.
SIJOITUS
Minimietäisyys keitinlaitteen ylimmän kohdan ja liesituulettimen alimman kohdan
välillä on annettu asennusohjeissa.
Yleisesti, kun liesituuletin sijoitetaan kaasulieden yläpuolelle, tämän etäisyyden on oltava
vähintään 65 cm (25,6"). Tästä huolimatta, TC61:n 11. heinäkuuta 2002 annetusta EN60335-
2-31 säädöksestä (alalauseke 7.12.1 kokous 15 esityslista 10.11) tekemän tulkinnan mukaan,
keittotason ja kuvun alaosan välinen minimietäisyys voidaan laskea asennusohjeissa annet-
tuun korkeuteen.
Jos kaasulla toimivan keittotason käyttöohjeet määrittävät suuremmasta etäisyydestä, tämä
on otettava huomioon asennuksessa.
Älä asenna liesituuletinta ulkotiloihin tai altista sitä ilmastollisille tekijöille (sade, tuuli, jne...).
Содержание
- Dama loop soio sophie materia vetra 90 vetra 120 1
- Kg 30 kg 2
- Soffio sophie 2
- Vetra 120 isola 4
- Vetra 90 4
- A b a c a b a c 5
- Min 400 mm max 1100 mm h1 6
- Ø8 mm 7
- Materia 11
- Ø8 mm 11
- Materia 12
- Materia 13
- Vetra 120 isola 15
- Ø8 mm 15
- Vetra 120 isola 16
- Vetra 120 isola 17
- Vetra 90 parete 18
- Ø8 mm 18
- Avvertenze per l installatore 19
- Avvertenze per l utilizzatore 19
- Caratteristiche tecniche 19
- Installazione 19
- Istruzioni di sicurezza e avvertenze 19
- Italiano 19
- Parte riservata solo a personale qualiicato 19
- Posizionamento 19
- Collegamento elettrico 20
- Funzionamento 20
- Istruzioni di montaggio 20
- Pulsantiera elettronica materia vetra 20
- Scarico fumi 20
- Selettore rotativo comandi dama loop soffio sophie 20
- Descrizione comandi trasmittente 21
- Italiano 21
- Manutenzione 21
- Pulizia superfici esterne 21
- Pulizia superfici interne 21
- Utilizzo del radiocomando 21
- Magnet 22
- Smaltimento a fine vita 22
- Certificato di garanzi 23
- Città 23
- Condizioni di garanzia 23
- Data d acquisto 23
- Decreto legislativo del 30 06 2003 n 196 art 7 23
- Garanzia 23
- Italiano 23
- Matricola serial number vedere ultima pagina libretto o targhetta dei dati tecnici posta all interno della cappa 23
- Rivenditore 23
- Solo per italia da conservare 23
- Solo per l italia 23
- È assolutamente necessario indicare il numero matricola della cappa questo apparecchio viene garantito per 2 anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale e o di fabbricazione questo certiicato è valido e operante solo se conservato assieme alla ricevuta iscale o altro documento reso iscalmente obbligatorio 23
- Installation 24
- Only intended for qualiied personnel 24
- Positioning 24
- Safety instructions and warnings 24
- Technical features 24
- User warnings 24
- Warnings for the installer 24
- Assembly instructions 25
- Electrical connection 25
- Electronic pushbutton panel materia vetra 25
- English 25
- Fumes discharge 25
- Operation 25
- Rotary switch controls dama loop soffio sophie 25
- Cleaning of external surfaces 26
- Cleaning of internal surfaces 26
- Description of transmitting commands 26
- Maintenance 26
- Using the radio control 26
- Disposal after end of useful life 27
- English 27
- Magnet 27
- Anweisungen für die sicherheit und warnhinweise 28
- Hinweise für den benutzer 28
- Hinweise für den installateur 28
- Installation 28
- Positionierung 28
- Technische merkmale 28
- Betrieb 29
- Deutsch 29
- Die abzugshaube mindestens eine minute vor beginn des kochvorgangs einschalten dadurch wird ein luftstrom erzeugt der den rauch und die dämpfe zur absaugläche hin befördert 29
- Drehschalter steuerungen dama loop soffio sophie 29
- Elektronische druckknopftafel materia vetra 29
- Geschwindigkeit 3 wird bei vorhandensein von starken gerüchen oder dämpfen verwendet 29
- Montageanleitung 29
- Gebrauch der fernbedienung 30
- Reinigung der aussenflächen 30
- Reinigung der innenflächen 30
- Wartung 30
- Deutsch 31
- Entsorgung am ende der lebensdauer 31
- Magnet 31
- Caractéristiques techniques 32
- Consignes de sécurité et mises en garde 32
- Installation 32
- Mises en garde pour l installateur 32
- Mises en garde pour l utilisateur 32
- Partie réservée uniquement à un personnel qualiié 32
- Positionnement 32
- Branchement électrique 33
- Fonctionnement 33
- Français 33
- Instructions de montage 33
- Sélecteur rotatif commandes dama loop soffio sophie 33
- Évacuation des fumées 33
- Description des commandes émetteur 34
- Entretien 34
- Nettoyage des surfaces externes 34
- Nettoyage des surfaces internes 34
- Utilisation de la radiocommande 34
- Attention 35
- Français 35
- Magnet 35
- Élimination en fin de vie 35
- Advertencias para el instalador 36
- Advertencias para el usuario 36
- Características técnicas 36
- Instalación 36
- Instrucciones de seguridad y advertencias 36
- Parte reservada al personal cualiicado 36
- Posicionamiento 36
- Conexión eléctrica 37
- Descarga de humos 37
- Español 37
- Funcionamiento 37
- Instrucciones de montaje 37
- Interruptor giratorio mandos dama loop soffio sophie 37
- Materia vetra 37
- Descripción de los mandos de la transmisora 38
- Limpieza de las superficies externas 38
- Limpieza de las superficies internas 38
- Mantenimiento 38
- Uso del radiomando 38
- Eliminación al final de la vida útil 39
- Español 39
- Magnet 39
- Меры предосторожности для пользователя 40
- Меры предосторожности для установщика 40
- Позиционирование 40
- Техника безопасности и меры предосторожности 40
- Технические характеристики 40
- Установка 40
- Поворотный селектор команды dama loop soffio sophie 41
- Руссий 41
- Функционирование 41
- Электронная панель управления materia vetra 41
- Очистка внутренних поверхностей 42
- Очистка наружных поверхностей 42
- Пользование пультом дистанционного управления 42
- Техобслуживание 42
- Magnet 43
- Внимание 43
- Руссий 43
- Cechy techniczne 44
- Montaż 44
- Ostrzeżenia dla instalatora 44
- Ostrzeżenia dla użytkownika 44
- Podłączenie elektryczne 44
- Umieszczanie w pozycji 44
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz ostrzeżenia 44
- Funkcjonowanie 45
- Instrukcja montażu 45
- Polski 45
- Przełącznik obrotowy przyciski dama loop soffio sophie 45
- Zestaw przycisków elektronicznych materia _ vetra 45
- Czyszczenie powierzchni wewnętrznych 46
- Czyszczenie powierzchni zewnętrznych 46
- Konserwacja 46
- Korzystanie z systemu zdalnego sterowania 46
- Magnet 47
- Polski 47
- Installatie 48
- Plaatsing 48
- Technische kenmerken 48
- Veiligheidsinstructies en waarschuwingen 48
- Waarschuwingen voor de gebruiker 48
- Waarschuwingen voor de installateur 48
- Nederlands 49
- Werking 49
- Gebruik van de afstandsbediening 50
- Onderhoud 50
- Reiniging externe oppervlakken 50
- Reiniging interne oppervlakken 50
- Let op 51
- Magnet 51
- Advertências para o instalador 52
- Advertências para o utilizador 52
- Características técnicas 52
- Instalação 52
- Instruções de segurança e advertências 52
- Parte reservada somente a pessoal qualiicado 52
- Posicionamento 52
- Funcionamento 53
- Português 53
- Descrição dos comandos do transmissor 54
- Limpeza das superfícies externas 54
- Limpeza das superfícies internas 54
- Manutenção 54
- Utilização do controlo remoto 54
- Atenção 55
- Eliminação no final de vida útil do aparelho 55
- Magnet 55
- O exaustor tem iluminação com leds de alta eiciência baixo consumo e du ração muito elevada em condições de utilização normal 55
- Advarsler for brug 56
- Advarsler til installatøren 56
- Afsnit forbeholdt kvaliiceret personale 56
- Installation 56
- Placering 56
- Sikkerhedsanvisninger og advarsler 56
- Tekniske specifikationer 56
- Drejevælger kommandoer dama loop soffio sophie 57
- Elektrisk tilslutning 57
- Funktion 57
- Lektronisk kontrolpanel materia vetra 57
- Monteringsvejledning 57
- Røgaftræk 57
- Beskrivelse af kommandoer på senderen 58
- Brug af fjernbetjeningen 58
- Rengøring af de udvendige overflader 58
- Rengøring af indvendige overflader 58
- Vedligeholdelse 58
- Bortskaffelse ved endt levetid 59
- Magnet 59
- Anvisningar för användaren 60
- Anvisningar för installatören 60
- Avsnitt reserverat för kvaliicerad personal 60
- Installation 60
- Placering 60
- Säkerhetsinstruktioner och varningar 60
- Tekniska egenskaper 60
- Elektrisk anslutning 61
- Elektronisk kontrollpanel materia vetra 61
- Monteringsanvisningar 61
- Rökkanal 61
- Svensk 61
- Vridväljare kommandon dama loop soffio sophie 61
- Användning av fjärrkontroll 62
- Beskrivning av sändarens komman don 62
- Rengöring av inre delar 62
- Rengöring av utvändiga ytor 62
- Underhåll 62
- Kassering i slutet av livslängden 63
- Magnet 63
- Svensk 63
- Asennus 64
- Osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle 64
- Sijoitus 64
- Tekniset ominaisuudet 64
- Turvallisuusohjeet ja varoitukset 64
- Varoitukset asentajalle 64
- Varoitukset käyttäjälle 64
- Asennusohjeet 65
- Elektroninen näppäimistö materia vetra 65
- Kiertokytkin ohjaukset dama loop soffio sophie 65
- Savun poisto 65
- Sähköliitännät 65
- Toiminta 65
- Huolto 66
- Kauko ohjaimen käyttö 66
- Ohjauslaitteen komentojen kuvaus 66
- Sisäpintojen puhdistaminen 66
- Ulkopintojen puhdistus 66
- Hävittäminen käytön loputtua 67
- Magnet 67
- Advarsler for bruker 68
- Advarsler for installatør 68
- Avsnitt forbeholdt kvaliisert personell 68
- Installasjon 68
- Plassering 68
- Sikkerhetsanvisninger og advarsler 68
- Tekniske data 68
- Dreievelger kommmandoer dama loop soffio sophie materia 69
- Elektrisk forbindelse 69
- Elektronisk betjeningspanel materia vetra 69
- Funksjon 69
- Monteringsanvisninger 69
- Røykutslipp 69
- Beskrivelse av senderens styringer 70
- Bruk av fjernkontroll 70
- Rengjøring av innvendige flater 70
- Rengjøring av utvendige flater 70
- Vedlikehold 70
- Kassering ved endt levetid 71
- Magnet 71
Похожие устройства
- Falmec Down Draft 120 vetro ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 90 vetro ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Elite 90 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Brushed Stainless Steel Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 120 ix ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Elittica isola 70 ix (800) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Down Draft 90 Steel Руководство по эксплуатации
- Falmec Eolo isola 45 (450) (с системой E.ion) ECP Руководство по эксплуатации
- Falmec Exploit Top 90 Fasteel wall Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP turquoise Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 85 ix (800) ECP yellow Руководство по эксплуатации
- Falmec DAMA IS.60 Copper Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 BK (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec FLIPPER 85 WH (800) Руководство по эксплуатации
- Falmec Flipper 55 Руководство по эксплуатации
- Falmec Eclisse 120 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-LIGHT EV8P X A70 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA Smart X A90 Руководство по эксплуатации
- Faber IN-NOVA PREMIUM X A90 Руководство по эксплуатации