Fulgor Milano FQH 900 X [11/52] Use and maintenance
![Fulgor Milano FQH 900 X [11/52] Use and maintenance](/views2/2005495/page11/bgb.png)
EN - 8
USE AND MAINTENANCE
Before beginning any sort of cleaning or maintenance work, turn power off to the hood by turning the main
switch to 0 (OFF).
Changing the light bulbs
12V halogen G4 attachment: Use a screwdriver to unscrew the glass support ring (Fig. 5). Remove the glass and chan-
ge the light bulb with another identical.
Replace the protective glass and screw back the ring. The light bulbs can be purchased in any electrical supply shop.
Dichroic lamp G4 attachment: Use a screwdriver to remove and change the dichroic lamp with another identical (Fig.
6).
LED spotlight replacement should only be carried out by qualified technicians using only original spare parts.
Cleaning the metal filters:
The metal filters fitted in the hood should be washed every 2-3 months, depending on how much the hood is used,
using hot water and a liquid detergent that is not too aggressive.
The metal filters can be removed by the special handle, unhooking the front part of the filter and pulling it downwards
(Fig. 7)
Carbon filters
If the hood is used with an internal recycle filtering system, then active carbon filters must be used.
The active carbon in the filters traps the cooking smells. To remove and change the filters, refer to fig. 8.
POLYESTER carbon filters cannot be reused or washed and must be periodically changed (every 4 months if the hood
is used for 2 hours every day). Saturate filters could be a fire hazard.
Depending on the hood model, the carbon filters are round or rectangular.
LONG LIFE carbon filter can be cleaned and reactivated. The filter should be cleaned every other month if used nor-
mally. The filter is best cleaned in a dishwasher at the highest temperature using normal washer detergent. The filter
should be washed on its own to prevent particles of food from fastening in it and then causing an unpleasant smell
later on. To reactivate the carbon the filter should be dried in the oven. Chose upper/ lower heat and maximum 100 °
C and try the filter for 10 minutes. The filter must be changed when it no longer absorbs the cooking smells suffi-
ciently. (fig.9)
Cleaning the hood
The surfaces of the hood should be cleaned frequently, to avoid the risk of having to remove built up and encrusted
deposits and stains. For the painted or copper plated hoods just use a soft cloth with warm water and a neutral de-
tergent. Do not pour the detergent directly onto the hood or use powdery or abrasive products. For the stainless
steel hood, use special products and cloths for satin finish stainless steel (not abrasive, corrosive detergents or
detergents containing chloride), ensuring to clean in the same direction as the satin finish. Do not use aggressive
products, chemical solvents or derivatives of oil distillates that could leave oily traces which could cause oxidation
and polymerisation.
Condensation in the hood
Induction or glass ceramic hobs heat food up very quickly, creating cooking steam before the glass or steel surface
of the hood has heated up, which causes condensation on the hood that then drips. Another cause for condensation
could be that the fume pipe is not the size we recommend (see INSTALLATION). The steam that remains inside the
hood while it is cooling down condensates and drips. Therefore it is advisable to turn the hood on ten minutes before
starting to cook and when you have finished, leave it on so that all the fumes in the pipe are expelled.
Furthermore, it is important to clean the filters frequently and if they are worn they should be replaced (see CLEAN-
ING THE METAL FILTERS).
The manufacturer accepts no responsibility for damage to the surface of the hood due to failure to respect
these instructions.
Содержание
- Fch 600 x 1
- Cod 9 12 8 ed 2
- Deve bensì essere consegnato al punto di raccolta e riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche 2
- Ce produit est conforme à la directive eu 2002 96 ec 3
- Dieses produkt entspricht der eu richtlinie 2002 96 ec 3
- Este producto es conforme a la directiva eu 2002 96 ec 3
- Este produto é conforme à directiva eu 2002 96 ec 3
- Questo prodotto è conforme alla direttiva eu 2002 96 ec 3
- This product complies with eu directive 2002 96 ec 3
- Accertarsi che l impianto elettrico sia realizzato con lo scarico a terra e che lo stesso sia efficiente 4
- Istruzioni per l uso manutenzione e installazione della cappa 4
- Si ricorda che qualora non siano rispettate ed eseguite tutte le operazioni di manutenzione e pulizia citate 4
- Allacciamento elettrico 5
- Istruzioni di montaggio 5
- To a quello del raccordo della cappa 5
- Comandi 6
- Nella versione con comando digitale sono presenti cinque pulsanti a sfioramento ed un display 6
- Spenta di un trattino sul display 6
- Detersivo liquido non aggressivo i filtri metallici vanno tolti utilizzando l apposita maniglia sganciando il filtro prima 7
- La ditta costruttrice non risponde di danni estetici causati da inosservanza delle indicazioni sopraelencate 7
- Se usato normalmente e preferibile lavare il filtro in lavastoviglie alla massima temperatura con detersivo normale 7
- Uso e manutenzione 7
- Children shall not play with the appliance cleaning and user maintenance shall not be made by children 8
- Instructions for using maintaining and installing the hood 8
- Twice and fats are very dangerous and could easily catch fire do not prepare flambè dishes under the 8
- Assembly instructions 9
- Electric wiring 9
- Hoods equipped for remote motors 9
- Label stuck inside the hood 9
- Controls 10
- In this version there are five soft touch buttons and a display 10
- When the hour meter has been reset a dash appears on the display with the hood turned off 10
- Should be washed on its own to prevent particles of food from fastening in it and then causing an unpleasant smell 11
- These instructions 11
- Use and maintenance 11
- Using hot water and a liquid detergent that is not too aggressive 11
- Bedienungs wartungs und installationshandbuch abzugshaube 12
- Beim kochen keine substanzen verwenden die hohe oder anomale flammen erzeugen können 12
- Beschriebenen wartungsarbeiten nicht ordnungsmäßig durchgeführt werden 12
- Achtung falls die schrauben und d ϋ bel mit dem rodukt mitgeliefert curde sich vergewissern da β sie f ϋ r die art der wand 13
- Dieser verbindungsstecker befindet sich innerhalb der haube das kabel für den außenmotor durch die dafür bestimmte öffnung an 13
- Löcher geführt werden die keine kabelführung haben 13
- Montageanleitung 13
- Stromanschluss 13
- Digitale steuerung touch steuerung abb 2 14
- Fläche timer bei abgeschalteter abzugshaube 3 sekunden lang drücken die nullstellung vom zähler wird durch die anzeige eines 14
- Steuerung 14
- Gebrauch und wartung 15
- Stehenden hinweise entstanden sind 15
- Unten zuerst vorne und dann hinten aus ihrem sitz lösen abb 7 die filter erst dann wieder einsetzen wenn sie vollständig getrocknet 15
- Verwenden un die höchste temperatur wählen der filter sollte separate gespült werden damit sich keine speisereste am filter festse 15
- Instructions pour l utilisation l entretien et l installation de la hotte 16
- Ne pas utiliser pour la cuisson des matériaux qui peuvent développer des flammes hautes ou quoi qu il en 16
- On rappelle que si jamais toutes les opérations d entretien citées dans le présent opuscule ne sont re 16
- Instructions de montage 17
- Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel spécialisé dans le respect des normes et des lois en 17
- Même temps d autres appareils qui emploient du gaz ou d autres combustibles 17
- Raccordement electrique 17
- Après avoir lavé les filtres métalliques remettre à zéro le compteur en maintenant enfoncée la touche timer pen 18
- Commande digitale commande touch control fig 2 18
- Commandes 18
- Dans la version avec commande par tableau à poussoirs sont présents six poussoirs 18
- Chaleur normale pas sur gril à une temperature maximum de 100 et y laisser le filtre pendant 10 minutes le filtre doit être remplacé 19
- Filtres au carbone 19
- Utilisation et entretien 19
- Conocimiento siempre que estén bajo vigilancia o bien después que hayan recibido instrucciones 20
- Instrucciones para el uso mantenimiento e instalacion de la campana 20
- Conducto de tierra eficaz tomar particular atención al cable de la alimentación de la campana eléctrica 21
- Instalación electrica 21
- Instrucciones de montaje 21
- La campana permite dos modos de funcionamiento filtrante y aspirante en el modo filtrante o sea con reciclaje 21
- Motor remoto utilizando la abertura específica en la campana en general cerca del agujero de escape de 21
- Comando digital comando touch control fig 2 22
- Comandos 22
- Antes de efectuar cualquier intervención de limpieza y mantenimiento corte la alimentación de la campana poniendo 23
- Liberarár de la fijación fig después de ser lavodos los filtros deben estar completamente secos y ser colocados correctamente 23
- Manchas irreparables 23
- Uso y mantenimiento 23
- E que o mesmo seja eficiente 24
- Instruçôes para a utilização manutenção e instalação do exaustor 24
- Utilização segura do aparelho e a compreensão dos perigos a este inerente as crianças não devem 24
- Instruções de montagem 25
- Instruções dos motores remotos 25
- Ligação eletrica 25
- No funcionamento aspirante ou seja com a expulsão ao externo do ar filtrado é necessário um sistema de 25
- Sobretensão iii conforme às regras de instalação a ficha ou interruptor unipolar devem ser acessíveis quando 25
- Comando digital touch control fig 26
- Comandos 26
- Na versão com comando botões são presentes 4 botões 26
- Antes de efetuar qualquer intervenção de limpeza e manutenção desligar a alimentação do exaustor 27
- Quente e detergente liquido não agressivo os filtros metálicos devem ser tirados utilizando a manipula própria desenganchando o 27
- Resíduos oleosos sujeitos a oxidação e polimerização 27
- Uso e manutenção 27
- _____________________________________________________________________________________________ 28
- Shc 12011 rc x 31
- Shc 9011 rc x 31
- Shc 9011 shc 12011 31
- Chb 6012 chb 9012 34
- Chb 6012 rc x chb 9012 rc x 34
- Flh 800 36
- Fqh 900 fqh 1200 40
- Fch 600 42
- Fqhi 900 fqhi 1200 44
- Fchi 900 46
- Fqlhi 600 48
- Anni di 51
- Garanzia 51
- Servizio assistenza tecnica 51
- Www fulgor milano com info fulgor milano com 52
Похожие устройства
- Fulgor Milano FDW 8291 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FDW 8293 Pto Руководство по эксплуатации
- FHIABA XS8991TST3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA XS8991TST6 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano CHB 9012 X Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FBC 352 NF ED Руководство по эксплуатации
- FHIABA S7490TST3 Руководство по эксплуатации
- Fulgor Milano FBC 332 FE Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990FR6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S7490HWT6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S7490TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990HWT3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990HST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA S8990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS8990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA MS7490HWT6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA BKI8990TST3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FR3 Руководство по эксплуатации
- FHIABA K5990TST6 Руководство по эксплуатации
- FHIABA KS5990FW3 Руководство по эксплуатации