Husqvarna TS243T [39/84] Atpakaļgaitas darbības sistēma ros
![Husqvarna TS243T [39/84] Atpakaļgaitas darbības sistēma ros](/views2/2010990/page39/bg27.png)
39
5
Система управления задним ходом (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним
ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить
задний ход при включенном сцеплении приспособления
двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ
зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении
приспособления во время косьбы строго крайне не
желателен. Поворот ключа зажигания
в положение системы
ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном
сцеплении приспособления следует выполнять только
тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить
машину вместе с присоединенным приспособлением. Не
выполняйте косьбу при движении назад, если в этом
нет крайней необходимости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS
• При работающем двигателе поверните ключ зажигания
против часовой стрелки
в положение системы ROS
“ON”.
• Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и
назад.
• Чтобы начать движение, плавно выжмите педаль
реверсивного привода.
• Если использование системы ROS больше не
требуется, поверните ключ зажигания в положение
двигателя “ON”.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga
(ROS). Juhi katse tagurdada, kui lisaseadme sidur on raken-
datud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti
on asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud lisaseadme siduriga tagurdamine
niitmise käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sis-
selülitamine (“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni
rakendatud lisaseadme siduriga, peaks toimuma ainult juhul,
kui juht peab vajalikuks rakendatud lisasedamega masinat
ümber paigutada. Ärge niitke tagurdamise käigus ilma
äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asend-
isse ROS “ON”.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
• Liikumise alustamiseks vajutage aeglaselt tagasisõidu-
pedaali.
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süüt-
evõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Pjovimo atbuline eiga sistema (ROS)
Jūsų traktoriuje įrengta pjovimo atbuline eiga sistema (ROS).
Jeigu operatorius bando važiuoti atbuline eiga, kai įjungta
priedo sankaba, variklis išsijungs, jei uždegimo raktelis nėra
nustatytas padėtyje ROS ĮJUNGTA.
ĮSPĖJIMAS! Pjaunant važiuoti atbulomis su įjungta priedo
sankaba yra ypač nerekomenduojama. Nustatyti raktelį į padėtį
ROS ĮJUNGTA, kad būtų galima dirbti atbuline eiga su įjungta
priedo sankaba, operatorius turėtų tik tada, kai nusprendžia,
jog būtina pakeisti įrenginio padėtį esant įjungtam priedui.
Nepjaukite važiuodami atbuline eiga, jeigu tai nėra būtina.
ROS NAUDOJIMAS
• Varikliui veikiant, pasukite uždegimo raktelį prieš laikrodžio
rodyklę į padėtį ROS ĮJUNGTA.
• Prieš važiuodami atbuline eiga, pažvelkite žemyn ir atgal.
• Lėtai nuspauskite važiavimo atgal pedalą, kad pradėtu-
mėte judėti.
• Kai ROS nebenaudojate, pasukite uždegimo raktelį pagal
laikrodžio rodyklę į
įjungto variklio padėtį.
ATPAKAĻGAITAS DARBĪBAS SISTĒMA (ROS)
Traktors ir aprīkots ar atpakaļgaitas darbības sistēmu (ROS).
Ja vadītājs mēģinās braukt atpakaļgaitā, kad pierīces sajūgs
ir aktivizēts, dzinējs tiks izslēgts, ja vien aizdedzes atslēga
nebūs pagriezta stāvoklī ROS “ON” (Ieslēgts).
BRĪDINĀJUMS! Braukšana atpakaļgaitā ar aktivizētu pierīces
sajūgu pļaušanas laikā nav pieļaujama. ROS būtu jāieslēdz
pozīcijā “ON”, kas ļauj braukt atpakaļgaitā ar aktivizētu pierīces
sajūgu, tikai tādā gad
ījumā, ja vadītājs nolemj, ka traktors ar
pievienoto pierīci ir jāpārvieto. Nepļaujiet, braucot atpakaļ-
gaitā, ja vien tas nav absolūti nepieciešams.
ROS IZMANTOŠANA
• Dzinējam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslēgu pretēji
pulksteņrādītāja kustības virzienam pozīcijā ROS “ON”
(Ieslēgts).
• Pirms braukšanas atpakaļgaitā paskatieties uz leju un uz
aizmuguri.
• Lai sāktu braukt, lēni nospiediet atpakaļgaitas pedāli.
• Kad ROS izmantošana vairs nav nepieciešama, pagrieziet
aizdedzes atslēgu pulksteņrādītāja kustības virzienā līdz
pozīcijai “ON” (Ieslēgts).
0
2
8
2
8
Положение системы ROS “ON”
ROS “ON”
ROS ĮJUNGTA
ROS pozīcijā “ON”
ROS “ВКЛЮЧЕНО”
ROS “ON”
Положение двигателя “ON”
(обычная работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine)
Variklis ĮJUNGTAS (įprastas naudojimas)
Dzinējs pozīcijā “ON” (normāla darbība)
Двигател “ВКЛЮЧЕН” (нормално
работещ)
Motor “ON” (Functionare normala)
Содержание
- 28 81 01 1
- Baltic 1
- Eksploatavimo instrukcijos 1
- Instrukciju rokasgrāmata 1
- Kasutusjuhend 1
- Manual de utilizare 1
- Ts 243t 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Упътване за употреба 1
- I обучение 3
- Ii подготовка 3
- Iii эксплуатация 3
- Инструкции по технике безопасности для тракторов газонокосилок 3
- Правила техники безопасности 3
- Iv техобслуживание и хранение 4
- I i üldist 5
- Ii ettevalmistus 5
- Iii töötamine 5
- Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine 5
- Ohutusnõuded 5
- Iv hooldus ja hoiustamine 6
- I mokymas 7
- Ii paruošimas 7
- Iii naudojimas 7
- Saugos taisyklės 7
- Saugus vejapjovių su operatoriaus vieta naudojimas 7
- Iv techninė priežiūra ir saugojimas 8
- Drošības noteikumi 9
- I apmācība 9
- Ii sagatavošana 9
- Iii darbība 9
- Norādījumi operatora vadīta pļāvēja drošai ekspluatācijai 9
- Iv tehniskā apkope un glabāšana 10
- I указания за работа 11
- Ii подготовка за работа 11
- Iii начин на работа 11
- Указания за безопасност 11
- Указания за безопасност при работа с роторна косачка 11
- Iv поддръжка и съхранение 12
- I antrenament 13
- Ii pregătiri 13
- Iii exploatare 13
- Practici de operare sigură pentru motocositoare 13
- Reguli de siguranþã 13
- Iv întreţinere şi păstrare 14
- Notified body snch 11 route de luxembourg l 5230 sandweiler tuv rheinland no 0499 15
- Ts 243t 15
- A l ma a a a 16
- Aceste simboluri pot să apară pe maşina dvs sau în documentaţia furnizată odată cu produsul studiaţi le şi deprindeţi vă cu înţelesul lor 16
- Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest tehke nende tähendus endale selgeks 16
- Šie simboli var būt attēloti uz traktora vai pievienotajā literatūrā apgūstiet un izprotiet to nozīmi 16
- Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę 16
- Тези символи ще намерите върху вашата машина или в документацията доставена с изделието моля запознайте се с тяхното значение 16
- Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации вы должны хорошо знать их значение 16
- Aceste simboluri pot să apară pe maşina dvs sau în documentaţia furnizată odată cu produsul studiaţi le şi deprindeţi vă cu înţelesul lor 17
- Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest tehke nende tähendus endale selgeks 17
- Šie simboli var būt attēloti uz traktora vai pievienotajā literatūrā apgūstiet un izprotiet to nozīmi 17
- Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę 17
- Тези символи ще намерите върху вашата машина или в документацията доставена с изделието моля запознайте се с тяхното значение 17
- Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации вы должны хорошо знать их значение 17
- Glabājiet bērniem nepieejamā vietā neapgāziet neatveriet akumulatoru 18
- Hoidke laste käeulatusest eemal mitte lasta maha kukkuda akut mitte avada 18
- Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje neverskite ant šono neatidarykite akumuliatoriaus 18
- Ţineţi copiii la distanţă nu răsturnaţi şi nu deschideţi acumulatorul 18
- Врачу держать вне досягаемости детей не наклонять не открывать батарею 18
- Пазете недостъпно за деца не обръщайте не отваряйте акумулатора 18
- Enne kui traktorit on võimalik kasutada tuleb mõned kom ponendid kokku pannal mis transpordi lihtsustamiseks on eraldi pakendile lisatud 19
- Lahtivõetud detailid 19
- Nesamontētās daļas 19
- Nesurinktos dalys 19
- Piesele neasamblate 19
- Pirms traktora lietošanas ir jāpiemontē konkrētas daļas kas transportēšanas apsvērumu dēļ ir pievienotas iepakojumā 19
- Prieš pradedant naudoti traktoriuką reikia sumontuoti kai kurias dalis kurios transportuojamos supakuotos atskirai 19
- Înainte ca tractorul să poată fi utilizat mai trebuie montate pe el acele părţi componente care din raţiuni legate de transport au fost incluse separat în pachet 19
- Не установленные детали 19
- Несглобени части 19
- Перед эксплуатацией трактора необходимо провести монтаж некоторых частей которые для облегчения транспортировки поставляются в разобранном виде 19
- Преди използването на косачката трябва да се монтират определени детайли който са немонтирани заради транспорта или опаковката 19
- Сборка 2 kokkupanek 2 montāža 2 surinkimas 2 mohtaжeh 2 montare 19
- Märkus 20
- Observaţie 20
- Pastaba 20
- Piezīme 20
- Примечание 20
- Указание 20
- Juhtseadiste paigutus 22
- Расположение органов управления 22
- Функциональное описание 3 funktsiooni kirjeldus 3 veikimo aprašas 3 funkcionālais apraksts 3 описание на функциите 3 descrierea funcţionării 22
- Poziţia comenzilor 23
- Vadvadības ierīču izvietojums 23
- Valdiklių išdėstymas 23
- Разположение на устройствата за обслужване 23
- Akceleratoriaus gaidukas 24
- Apgaismojuma slēdzis 24
- Comanda admisiei pedala de acceleraţie 24
- Droseļvārsta vadība 24
- Gaasihoob 24
- Tulede lüliti asend 24
- Întrerupătorul luminilor 24
- Šviesų jungiklis 24
- Ключ за светлините 24
- Лост на газта 24
- Положение переключателя фар 24
- Регулятор дроссельной заслонки 24
- Braukšanas uz priekšu atpakaļgaitas pedālis 25
- Edasi tagasikäigu pedaal 25
- Pedala de ambreiaj frână 25
- Pedala de mers înainte înapoi 25
- Sajūga bremžu pedālis 25
- Sankabos stabdžių pedalas 25
- Siduri ja piduripedaal 25
- Važiavimo į priekį atgal pedalas 25
- Педал за преден заден ход 25
- Педаль переднего заднего хода 25
- Педаль сцепления тормоза 25
- Съединителен спирачен педал 25
- Elektrilise siduri lüliti 26
- Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine 26
- Pierīces sajūga slēdzis 26
- Priedo sankabos jungiklis 26
- Pļāvēja ātra pacelšana nolaišana 26
- Ridicarea coborârea rapidă a agregatului de tăiere 26
- Spartusis pjovimo agregato pakėlimas nuleidimas 26
- Întrerupătorul cuplajului echipamentelor adiţionale 26
- Бързо повдигане сваляне на косачния агрегат 26
- Быстрый подъем опускание режущего блока 26
- Включване изключване на косачния агрегат 26
- Переключатель сцепления навесного приспособления 26
- Aizdedzes atslēgas slēdzene 27
- Contactul de aprindere 27
- Off ros on ros on on start 27
- Süütelukk 27
- Uždegimo spynelė 27
- Ключ зажигания 27
- Контакт за запалване 27
- Frâna de mână 28
- Seisupidur 28
- Stovėjimo stabdys 28
- Stāvbremze 28
- Ръчна спирачка 28
- Стояночный тормоз 28
- Brīvgaitas vadības svira 29
- Hooldusaja meeldetuletaja tunniloendur 29
- Maneta de comandă a roţii libere 29
- Martor de avertizare orometru 29
- Priminimas apie tech priežiūrą valandų skaitiklis 29
- Ratų pavaros atjungimo svirtis 29
- Signāls par tehniskās apkopes nepiecieša mību stundu skaitītājs 29
- Vabajooksu lülituskang 29
- Включване изключване на изпреварващия съединител фрайлауф 29
- Напоминание об обслуживании таймер 29
- Напомняне за сервиз измерител на часове 29
- Aku indikaator laadimispistik 30
- Akumulatora indikators uzlādes rozete 30
- Akumuliatoriaus indikatorius įkrovimo kiš tukas 30
- Indicator baterie fişă de încărcare 30
- Индикатор заряда аккумулятора вилка для зарядки 30
- Индикатор на батерията щепсел за зареждане 30
- Alimentarea 31
- Tankimine 31
- Заправка 31
- Зареждане с гориво 31
- Перед стартом 4 enne käivitamist 4 prieš pradedant naudoti 4 pirms iedarbināšanas 4 мерки преди стартиране 4 pregătiri 31
- Alyvos lygis 32
- Caution do 32
- Eļļas līmenis 32
- Nivelul uleiului 32
- Oro slėgis padangose 32
- Presiunea din pneuri 32
- Rehvirõhk 32
- Riepu spiediens 32
- Õlitase 32
- Давление в шинах 32
- Налягане на гумите 32
- Ниво на маслото 32
- Уровень масла 32
- Dzinēja iedarbināšana 33
- Mootori käivitamine 33
- Pornirea motorului 33
- Variklio paleidimas 33
- Вождение 5 sõitmine 5 valdymas 5 valdymas 5 braukšana 5 работа 5 conducere 33
- Запуск двигателя 33
- Пускане на двигателя 33
- Normaaltingimustes käivitamine temperatuuridel 32 f 0 c ja kõrgematel 34
- Normāla iedarbināšana 32 f 0 c un augstākā temperatūrā 34
- Pornire normală peste 32 f 0 c 34
- Užvedimas įprastomis sąlygomis esant 0 c 32 f ir aukštesnei temperatūrai 34
- Нормално стартиране при 32 f 0 c и по високи температури 34
- Обычный пуск при температуре 32 f 0 c и выше 34
- Iedarbināšana aukstā laikā 32 f 0 c un zemākā temperatūrā 35
- Külma ilmaga käivitamine temperatuuridel 32 f 0 c ja madalamatel 35
- Pornire pe vreme rece sub 32 f 0 c 35
- Užvedimas šaltu oru esant 0 c 32 f ir žemesnei temperatūrai 35
- Пуск в холодную погоду при температуре 32 f 0 c и ниже 35
- Стартиране в студено време при 32 f 0 c и по ниски температури 35
- Käigukasti õhutamine 36
- Transmisijas tīrīšana 36
- Transmisijos valymas 36
- Важно если система передачи демонтируется в целях проведения техобслуживания или замены то после ее последующей установки и перед началом работы трактора систему передачи нужно прочистить 36
- Прочистка передачи 36
- Märkus 37
- Observaţie 37
- Pastaba 37
- Piezīme 37
- Purjarea transmisiei 37
- Обезвъздушаване на скоростната кутия 37
- Примечание 37
- Указание 37
- Braukšana uz priekšu un atpakaļgaitā 38
- Edasi tagasi liikumine 38
- Judėjimas pirmyn ir atgal 38
- Mersul înainte şi înapoi 38
- Передний и задний ход 38
- Преден и заден ход 38
- Atpakaļgaitas darbības sistēma ros 39
- Pjovimo atbuline eiga sistema ros 39
- Reevers operatsioonisüsteem ros 39
- Система управления задним ходом ros 39
- Näpunäiteid lõikamiseks 40
- Sistem de operare in marsarier ros 40
- Система за обратно задвижване ros 40
- Советы по кошению 40
- Idei de tăiere cosire 41
- Padomi pļaušanai 41
- Pjovimo patarimai 41
- Съвети за косене 41
- Atenţionare 42
- Brīdinājums 42
- Hoiatus 42
- Įspėjimas 42
- Внимание 42
- Предупреждение 42
- Dzinēja izslēgšana 43
- Mootori seiskamine 43
- Oprirea motorului 43
- Variklio išjungimas 43
- Изключване на двигателя 43
- Отключение двигателя 43
- Avertizare 44
- Brīdinājums 44
- Hoiatus 44
- Įspėjimas 44
- Внимание 44
- Предупреждение 44
- Техобслуживание регулировки 6 hooldus reguleerimine 6 techninė priežiūra reguliavimas 6 tehniskā apkope regulēšana 6 поддръжка настройки 6 întreţinere ajustare 44
- Capota motorului 45
- Dzinēja pārsegs 45
- Kapotikaas 45
- Variklio gaubtas 45
- Капак на двигателя 45
- Капот двигателя 45
- Hooldus 46
- Техобслуживание 46
- Priežiūra 47
- Tehniskā apkope 47
- Întreţinere 48
- Поддръжка 48
- Alyvos keitimas 49
- Õli vahetamine 49
- Замена масла 49
- Eļļas maiņa 50
- Pentru a schimba uleiul 50
- Смяна на маслото 50
- Hooldusraamat 51
- Журнал техобслуживания 51
- Techninės priežiūros įrašai 52
- Tehniskās apkopes reģistrācijas lapa 52
- Evidenţa lucrărilor de întreţinere 53
- Протокол за поддръжката 53
- Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers operatioonisüsteem ros 54
- Operatoriaus buvimo sistema ir pjovimo atbu line eiga sistema ros 54
- Система присутствия оператора и система обратного хода ros 54
- Operatora klātbūtnes sistēma un atpakaļgaitas darbības sistēma ros 55
- Sistem de prezenta operator si sistem de op erare in marsarier ros 55
- Система за присъствие на водача и ситема та за обратно движение ros 55
- Lõiketerad 56
- Peiliai 56
- Ножи 56
- Asmeņi 57
- Lamele 57
- Ножодържач 57
- Niiduki eemaldamine 58
- Как снять косилку 58
- Pjovimo agregato uždėjimas 59
- Pļāvēja montāža 59
- Pļāvēja noņemšana 59
- Vejapjovės nuėmimas 59
- Îndepărtarea cositoarei 59
- Отстраняване на косачката 59
- Niiduki ülekanderihma asendamine 60
- Замена приводного ремня косилки 60
- Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dis pozitivului de tuns iarba 61
- Pļāvēja dzensiksnas nomaiņa 61
- Vejapjovės pavaros diržo keitimas 61
- За да смените задвижващия ремък на косачката 61
- Иране на задвижващия ремък на косачката 61
- Нст 61
- Установка косилки по уровню 62
- Risotaalseks seadmine 63
- Vejapjovės lygiavimas 64
- Pļāvēja līmeņošana 65
- За да изравните косачката 66
- Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba 67
- Liikumisedastuse ülekanderihma asendamine 68
- Замена ходового приводного ремня 68
- Dzensiksnas nomaiņa 69
- Pavaros diržo keitimas 69
- Pentru a înlocui cureaua de transmisie a vehiculului 70
- За да махнете задвижващия ходов ремък 70
- Bremžu pārbaude 71
- Pentru a verifi ca frânele 71
- Pidurite kontrollimine 71
- Stabdžių patikrinimas 71
- За проверка на спирачката 71
- Проверка тормозов 71
- Hooldus transmissiooni 72
- Techninė priežiūra transmisija 72
- Tehniskā apkope pārnesumkārba 72
- Întreţinere sistem de transmisie 72
- Поддръжка трансаксиална 72
- Техобслуживание трансмиссии 72
- Avertizor service contor de mers 73
- Hoolduse meeldetuletus tunnimõõtja 73
- Priminimas apie techninę priežiūrą valandų skaitiklis 73
- Signāls par tehniskās apkopes nepieciešamību stundu skaitītājs 73
- Сервизно напомняне хронометър 73
- Сигнализатор напоминания о техобслуживании счетчик часов 73
- Deki tühjendusava 74
- Промывочный патрубок на деке 74
- Pamatnes skalošanas pieslēgvieta 75
- Pjovimo agregato plovimo prievadas 75
- Orificiul de spălare al mecanismului 76
- Отвор за измиване на платформата 76
- Устранение неисправностей 7 rikete otsimine 77
- Gedimai ir jų šalinimas 7 problēmu novēršana 78
- Търсене на повреди 7 depănare 79
- Brīdinājums 80
- Hoiatus 80
- Kad pļaušanas sezona ir beigusies veiciet turpmāk norādītās darbības 80
- Pasibaigus pjovimo sezonui reikia at likti toliau nurodytus veiksmus 80
- Pärast hooaja lõppu tuleks toimida järgnevalt 80
- Serviss 80
- Techninė priežiūra 80
- Teenindus 80
- Įspėjimas 80
- По завершению сезона кошения необходимо предпринять следующие действия 80
- Предупреждение 80
- Сервисное обслуживание 80
- Хранение 8 hoiustamine 8 saugojimas 8 glabāšana 80
- Atenţionare 81
- La sfârşitul sezonului de cosire tre buie efectuaţi paşii următori 81
- Service 81
- Внимание 81
- Сервиз 81
- След края на сезона трябва да се извършат следните дейности 81
- Съхранение 8 depozitare 81
Похожие устройства
- Husqvarna TS146TXD Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TS138 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TC138M Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TS138L Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 440e II 15 X-TORQ Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 450e ll Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 545 Mark II 15 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 120 Mark II 14 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 535i XP 14 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC353iVX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC347VLi Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC347iVX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC247iX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 330i 12 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna K760 12 Rescue Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 61 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 572XP 18 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 565 18 Руководство по эксплуатации
- Caiman Comodo 2WD Руководство по эксплуатации
- Caiman AMBROGIO L400i B Руководство по эксплуатации