Husqvarna TS146TXD [59/92] Operatora klātbūtnes sistēma un atpakaļgaitas darbības sistēma ros
![Husqvarna TS146TXD [59/92] Operatora klātbūtnes sistēma un atpakaļgaitas darbības sistēma ros](/views2/2010991/page59/bg3b.png)
59
6
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
0
2
8
2
8
Operatora klātbūtnes sistēma un atpakaļgaitas
darbības sistēma (ROS)
Pārbaudiet, vai operatora klātbūtnes un atpakaļgaitas dar-
bības sistēmas darbojas pareizi. Ja traktors nedarbojas, kā
aprakstīts, nekavējoties novērsiet problēmu.
• Dzinējam nebūtu jāsāk darboties, kamēr bremžu pedālis
nav nospiests līdz galam un pierīces sajūga vadības svira
iestatīta atvienošanas pozīcijā.
PĀRBAUDIET OPERATORA KLĀTBŪTNES SISTĒMU
•
Kad dzinējs darbojas, jebkādam operatora mēģinājumam
atstāt sēdekli, iepriekš neiestatot stāvbremzi, būtu jāiz-
slēdz dzinējs.
• Kad dzinējs darbojas un pierīces sajūga vadības svira
ir iestatīta pievienošanas pozīcijā, jebkādam operatora
mēģinājumam atstāt sēdekli būtu jāizslēdz dzinējs.
• Pierīces sajūgam nebūtu jādarbojas, ja operators neat-
rodas vadītāja sēdeklī.
PĀRBAUDIET ATPAKAĻGAITAS DARBĪBAS SISTĒMU
(ROS)
•
Kad dzinējs darbojas, dzinēja aizdedzes slēdzis ir pozīcijā
“ON” (Ieslēgts) un pierīces sajūgs ir pievienots, jebkādam
operatora mēģinājumam braukt atpakaļgaitā b ūtu jāizslēdz
dzinējs.
• Kad dzinējs darbojas, ROS aizdedzes slēdzis ir pozīcijā
“ON” (Ieslēgts) un pierīces sajūgs ir pievienots, operatora
mēģinājumam braukt atpakaļgaitā NEBŪTU jāizslēdz
dzinējs.
Система за Присъствие на Водача и Ситема-
та за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и
системата за обратно движение работят правилно. Ако
тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин,
то отстранете проблема незабавно.
• Двигателят няма да запали, докато педала на спирач-
ките не е натиснат до максимално крайно положение
и педалът на съединителя не
е освободен
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА ВО-
ДАЧА НА МАШИНАТА
• Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на
оператора да напусне шофьорското място, без преди
това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до
моментално изключване на двигателя.
• Когато двигателя работи и е включен съединителя
към приставката
(косачката), то всеки опит от страна
на оператора да напусне шофьорското място ще
доведе до моментално изключване на двигателя.
• Съединителят към прикачния инвентар не трябва да
бъде оставен включен в отстъствие на оператора на
машината.
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ
(ROS)
• Когато двигателя работи и ключа на запалването
е
поставен в позиция “ВКЛЮЧЕНО” и съединителя
към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на
оператора на машината да напусне мястото си ще
доведе до изгасване на двигателя.
• Когато двигателя работи и ключа на запалването е
в позиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и
съединителя към приставките е включен, то всеки
опит от страна на оператора да превключи на заден
ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на
двигателя
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Op-
erare in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul
de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca
tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, reme-
diati problema imediat.
• Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana
a fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control
al seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
• Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului
de a-si parasi bancheta fara sa fi pus frana de parcare
trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita,
orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta
trebuie sa opreasca automat motorul.
• Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca
operatorul nu este pe bancheta.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER
(ROS):
• Cand motorul este pornit si butonul de contact este in
pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice in-
cercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa
opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia
ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a
operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca
automat motorul.
Содержание
- 20 30 40 rev 1 1
- Baltic 1
- Eksploatavimo instrukcijos 1
- Instrukciju rokasgrāmata 1
- Kasutusjuhend 1
- Manual de utilizare 1
- Ts 146txd 1
- Руководство по эксплуатации 1
- Упътване за употреба 1
- I обучение 3
- Ii подготовка 3
- Iii эксплуатация 3
- Инструкции по технике безопасности для тракторов газонокосилок 3
- Правила техники безопасности 3
- Iv техобслуживание и хранение 4
- I i üldist 5
- Ii ettevalmistus 5
- Iii töötamine 5
- Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine 5
- Ohutusnõuded 5
- Iv hooldus ja hoiustamine 6
- I mokymas 7
- Ii paruošimas 7
- Iii naudojimas 7
- Saugos taisyklės 7
- Saugus vejapjovių su operatoriaus vieta naudojimas 7
- Iv techninė priežiūra ir saugojimas 8
- Drošības noteikumi 9
- I apmācība 9
- Ii sagatavošana 9
- Iii darbība 9
- Norādījumi operatora vadīta pļāvēja drošai ekspluatācijai 9
- Iv tehniskā apkope un glabāšana 10
- I указания за работа 11
- Ii подготовка за работа 11
- Iii начин на работа 11
- Указания за безопасност 11
- Указания за безопасност при работа с роторна косачка 11
- Iv поддръжка и съхранение 12
- I antrenament 13
- Ii pregătiri 13
- Iii exploatare 13
- Practici de operare sigură pentru motocositoare 13
- Reguli de siguranþã 13
- Iv întreţinere şi păstrare 14
- Notified body snch 11 route de luxembourg l 5230 sandweiler tuv rheinland no 0499 15
- Ts 146txd 15
- Gaminio specifikacijos 16
- Izstrādājuma tehniskie dati 16
- Pspecificaţiile produsului 16
- Toote tehnilised andmed 16
- Спецификации изделия 16
- Спецификации на продукта 16
- A l ma a a a 17
- Aceste simboluri pot să apară pe maşina dvs sau în documentaţia furnizată odată cu produsul studiaţi le şi deprindeţi vă cu înţelesul lor 17
- Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest tehke nende tähendus endale selgeks 17
- Šie simboli var būt attēloti uz traktora vai pievienotajā literatūrā apgūstiet un izprotiet to nozīmi 17
- Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę 17
- Тези символи ще намерите върху вашата машина или в документацията доставена с изделието моля запознайте се с тяхното значение 17
- Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации вы должны хорошо знать их значение 17
- Aceste simboluri pot să apară pe maşina dvs sau în documentaţia furnizată odată cu produsul studiaţi le şi deprindeţi vă cu înţelesul lor 18
- Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest tehke nende tähendus endale selgeks 18
- Šie simboli var būt attēloti uz traktora vai pievienotajā literatūrā apgūstiet un izprotiet to nozīmi 18
- Šie simboliai gali būti ant jūsų įrenginio arba su įrenginiu pateikiamoje literatūroje išsiaiškinkite ir įsidėmėkite jų reikšmę 18
- Тези символи ще намерите върху вашата машина или в документацията доставена с изделието моля запознайте се с тяхното значение 18
- Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации вы должны хорошо знать их значение 18
- Glabājiet bērniem nepieejamā vietā neapgāziet neatveriet akumulatoru 19
- Hoidke laste käeulatusest eemal mitte lasta maha kukkuda akut mitte avada 19
- Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje neverskite ant šono neatidarykite akumuliatoriaus 19
- Ţineţi copiii la distanţă nu răsturnaţi şi nu deschideţi acumulatorul 19
- Врачу держать вне досягаемости детей не наклонять не открывать батарею 19
- Пазете недостъпно за деца не обръщайте не отваряйте акумулатора 19
- Istme reguleerimine 20
- Lahtivõetud detailid 20
- Märkus 20
- Nesamontētās daļas 20
- Nesurinktos dalys 20
- Norėdami reguliuoti sėdynę 20
- Pastaba 20
- Piesele neasamblate 20
- Не установленные детали 20
- Несглобени части 20
- Примечание 20
- Регулировка сиденья 20
- Сборка 2 kokkupanek 2 montāža 2 surinkimas 2 mohtaжeh 2 montare 20
- Märkus 21
- Observaţie 21
- Pastaba 21
- Piezīme 21
- Reglarea scaunului 21
- Sēdekļa regulēšana 21
- За регулиране на седалката 21
- Забележка 21
- Примечание 21
- Указание 21
- Kopējošo ritenīšu montāža ja iekļauti aprīkojumā 23
- Mõõterataste reguleerimine kui on paigaldatud 23
- Pentru a regla roțile de calibrare dacă există 23
- Reguliavimo ratukų reguliavimas jei yra 23
- За настройка на калибриращите колела ако има 23
- Регулировка копирующих колес при наличии 23
- Juhtseadiste paigutus 24
- Расположение органов управления 24
- Функциональное описание 3 funktsiooni kirjeldus 3 veikimo aprašas 3 funkcionālais apraksts 3 описание на функциите 3 descrierea funcţionării 24
- Poziţia comenzilor 25
- Vadvadības ierīču izvietojums 25
- Valdiklių išdėstymas 25
- Разположение на устройствата за обслужване 25
- Akceleratoriaus gaidukas 26
- Apgaismojuma slēdzis 26
- Comanda admisiei pedala de acceleraţie 26
- Droseļvārsta vadība 26
- Gaasihoob 26
- Tulede lüliti asend 26
- Întrerupătorul luminilor 26
- Šviesų jungiklis 26
- Ключ за светлините 26
- Лост на газта 26
- Положение переключателя фар 26
- Регулятор дроссельной заслонки 26
- Braukšanas uz priekšu atpakaļgaitas pedālis 27
- Edasi tagasikäigu pedaal 27
- Pedala de ambreiaj frână 27
- Pedala de mers înainte înapoi 27
- Sajūga bremžu pedālis 27
- Sankabos stabdžių pedalas 27
- Siduri ja piduripedaal 27
- Važiavimo į priekį atgal pedalas 27
- Педал за преден заден ход 27
- Педаль переднего заднего хода 27
- Педаль сцепления тормоза 27
- Съединителен спирачен педал 27
- Elektrilise siduri lüliti 28
- Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine 28
- Pierīces sajūga slēdzis 28
- Priedo sankabos jungiklis 28
- Pļāvēja ātra pacelšana nolaišana 28
- Ridicarea coborârea rapidă a agregatului de tăiere 28
- Spartusis pjovimo agregato pakėlimas nuleidimas 28
- Întrerupătorul cuplajului echipamentelor adiţionale 28
- Бързо повдигане сваляне на косачния агрегат 28
- Быстрый подъем опускание режущего блока 28
- Включване изключване на косачния агрегат 28
- Переключатель сцепления навесного приспособления 28
- Aizdedzes atslēgas slēdzene 29
- Contactul de aprindere 29
- Off ros on ros on on start 29
- Süütelukk 29
- Uždegimo spynelė 29
- Ключ зажигания 29
- Контакт за запалване 29
- Brīvgaitas vadības svira 30
- Frâna de mână 30
- Maneta de comandă a roţii libere 30
- Ratų pavaros atjungimo svirtis 30
- Seisupidur 30
- Stovėjimo stabdys 30
- Stāvbremze 30
- Vabajooksu lülituskang 30
- Включване изключване на изпреварващия съединител фрайлауф 30
- Ръчна спирачка 30
- Стояночный тормоз 30
- Kiirushoidiku hoob 31
- Pastovaus greičio reguliavimo svirtis 31
- Regulatorul de viteză 31
- Sistemos charakteristikos 31
- Sistēmas īpašības 31
- Ātrumtures svira 31
- Контролен лост при движение 31
- Рычаг стабилизатора скорости 31
- Hooldusaja meeldetuletaja tunniloendur 32
- Martor de avertizare orometru 32
- Priminimas apie tech priežiūrą valandų skaitiklis 32
- Signāls par tehniskās apkopes nepiecieša mību stundu skaitītājs 32
- Напоминание об обслуживании таймер 32
- Напомняне за сервиз измерител на часове 32
- Alimentarea 33
- Tankimine 33
- Uzpildīšana ar degvielu 33
- Užpildymas 33
- Заправка 33
- Зареждане с гориво 33
- Перед стартом 4 enne käivitamist 4 prieš užvedimą 4 pirms iedarbināšanas 4 мерки преди стартиране 4 pregătiri 33
- Alyvos lygis 34
- Caution do 34
- Eļļas līmenis 34
- Nivelul uleiului 34
- Oro slėgis padangose 34
- Presiunea din pneuri 34
- Rehvirõhk 34
- Riepu spiediens 34
- Õlitase 34
- Давление в шинах 34
- Налягане на гумите 34
- Ниво на маслото 34
- Уровень масла 34
- Dzinēja iedarbināšana 35
- Mootori käivitamine 35
- Pornirea motorului 35
- Variklio paleidimas 35
- Вождение 5 sõitmine 5 valdymas 5 valdymas 5 braukšana 5 работа 5 conducere 35
- Запуск двигателя 35
- Пускане на двигателя 35
- Normaaltingimustes käivitamine temperatuuridel 32 f 0 c ja kõrgematel 36
- Normāla iedarbināšana 32 f 0 c un augstākā temperatūrā 36
- Pornire normală peste 32 f 0 c 36
- Užvedimas įprastomis sąlygomis esant 0 c 32 f ir aukštesnei temperatūrai 36
- Нормално стартиране при 32 f 0 c и по високи температури 36
- Обычный пуск при температуре 32 f 0 c и выше 36
- Iedarbināšana aukstā laikā 32 f 0 c un zemākā temperatūrā 37
- Külma ilmaga käivitamine temperatuuridel 32 f 0 c ja madalamatel 37
- Pornire pe vreme rece sub 32 f 0 c 37
- Užvedimas šaltu oru esant 0 c 32 f ir žemesnei temperatūrai 37
- Пуск в холодную погоду при температуре 32 f 0 c и ниже 37
- Стартиране в студено време при 32 f 0 c и по ниски температури 37
- Käigukasti õhutamine 38
- Transmisijas tīrīšana 38
- Transmisijos valymas 38
- Важно если система передачи демонтируется в целях проведения техобслуживания или замены то после ее последующей установки и перед началом работы трактора систему передачи нужно прочистить 38
- Прочистка передачи 38
- Märkus 39
- Observaţie 39
- Pastaba 39
- Piezīme 39
- Purjarea transmisiei 39
- Обезвъздушаване на скоростната кутия 39
- Примечание 39
- Указание 39
- Edasi tagasi liikumine 40
- Передний и задний ход 40
- Mersul înainte şi înapoi 41
- Преден и заден ход 41
- Atpakaļgaitas darbības sistēma ros 42
- Pjovimo atbuline eiga sistema ros 42
- Reevers operatsioonisüsteem ros 42
- Система управления задним ходом ros 42
- Näpunäiteid lõikamiseks 43
- Sistem de operare in marsarier ros 43
- Система за обратно задвижване ros 43
- Советы по кошению 43
- Idei de tăiere cosire 44
- Padomi pļaušanai 44
- Pjovimo patarimai 44
- Съвети за косене 44
- Atenţionare 45
- Brīdinājums 45
- Hoiatus 45
- Įspėjimas 45
- Внимание 45
- Предупреждение 45
- Dzinēja izslēgšana 46
- Mootori seiskamine 46
- Oprirea motorului 46
- Variklio išjungimas 46
- Изключване на двигателя 46
- Отключение двигателя 46
- Avertizare 47
- Brīdinājums 47
- Hoiatus 47
- Įspėjimas 47
- Внимание 47
- Предупреждение 47
- Техобслуживание регулировки 6 hooldus reguleerimine 6 techninė priežiūra reguliavimas 6 tehniskā apkope regulēšana 6 поддръжка настройки 6 întreţinere ajustare 47
- Capota motorului 48
- Dzinēja pārsegs 48
- Kapotikaas 48
- Variklio gaubtas 48
- Капак на двигателя 48
- Капот двигателя 48
- Hooldus 49
- Техобслуживание 49
- Priežiūra 50
- Tehniskā apkope 50
- Întreţinere 51
- Поддръжка 51
- Alyvos keitimas 52
- Õli vahetamine 52
- Замена масла 52
- Eļļas maiņa 53
- Pentru a schimba uleiul 53
- Смяна на маслото 53
- Hooldusraamat 54
- Журнал техобслуживания 54
- Techninės priežiūros įrašai 55
- Tehniskās apkopes reģistrācijas lapa 55
- Evidenţa lucrărilor de întreţinere 56
- Протокол за поддръжката 56
- Curăţarea filtrului de aer 57
- Filtrul de aer 57
- Gaisa filtrs 57
- Išvalyti oro sietą 57
- Oro filtras 57
- Ventilācijas sieta tīrīšana 57
- Õhufilter 57
- Õhuvõre puhastamine 57
- Воздушный фильтр 57
- Въздушен филтър 57
- Очистка воздушного экрана 57
- Почистване на мрежестия филтър за въздух 57
- Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers operatioonisüsteem ros 58
- Operatoriaus buvimo sistema ir pjovimo atbu line eiga sistema ros 58
- Система присутствия оператора и система обратного хода ros 58
- Operatora klātbūtnes sistēma un atpakaļgaitas darbības sistēma ros 59
- Sistem de prezenta operator si sistem de op erare in marsarier ros 59
- Система за присъствие на водача и ситема та за обратно движение ros 59
- Lõiketerad 60
- Peiliai 60
- Ножи 60
- Asmeņi 61
- Lamele 61
- Ножодържач 61
- Niiduki eemaldamine 62
- Как снять косилку 62
- Pjovimo agregato uždėjimas 63
- Pļāvēja montāža 63
- Pļāvēja noņemšana 63
- Vejapjovės nuėmimas 63
- Îndepărtarea cositoarei 63
- Отстраняване на косачката 63
- Niiduki ülekanderihma asendamine 64
- Замена приводного ремня косилки 64
- Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dis pozitivului de tuns iarba 65
- Pļāvēja dzensiksnas nomaiņa 65
- Vejapjovės pavaros diržo keitimas 65
- За да смените задвижващия ремък на косачката 65
- Иране на задвижващия ремък на косачката 65
- Нст 65
- Установка косилки по уровню 66
- Risotaalseks seadmine 67
- Vejapjovės lygiavimas 68
- Pļāvēja līmeņošana 69
- За да изравните косачката 70
- Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba 71
- Liikumisedastuse ülekanderihma asendamine 72
- Замена ходового приводного ремня 72
- Dzensiksnas nomaiņa 73
- Pavaros diržo keitimas 73
- Pentru a înlocui cureaua de transmisie a vehiculului 74
- За да махнете задвижващия ходов ремък 74
- Bremžu pārbaude 75
- Pentru a verifi ca frânele 75
- Pidurite kontrollimine 75
- Stabdžių patikrinimas 75
- За проверка на спирачката 75
- Проверка тормозов 75
- Hooldus transmissiooni 76
- Techninė priežiūra transmisija 76
- Tehniskā apkope pārnesumkārba 76
- Întreţinere sistem de transmisie 76
- Поддръжка трансаксиална 76
- Техобслуживание трансмиссии 76
- Avertizor service contor de mers 77
- Hoolduse meeldetuletus tunnimõõtja 77
- Priminimas apie techninę priežiūrą valandų skaitiklis 77
- Signāls par tehniskās apkopes nepieciešamību stundu skaitītājs 77
- Сервизно напомняне хронометър 77
- Сигнализатор напоминания о техобслуживании счетчик часов 77
- Deki tühjendusava 78
- Промывочный патрубок на деке 78
- Pamatnes skalošanas pieslēgvieta 79
- Pjovimo agregato plovimo prievadas 79
- Orificiul de spălare al mecanismului 80
- Отвор за измиване на платформата 80
- Устранение неисправностей 7 rikete otsimine 81
- Gedimai ir jų šalinimas 7 problēmu novēršana 82
- Търсене на повреди 7 depănare 83
- Brīdinājums 84
- Hoiatus 84
- Kad pļaušanas sezona ir beigusies veiciet turpmāk norādītās darbības 84
- Pasibaigus pjovimo sezonui reikia at likti toliau nurodytus veiksmus 84
- Pärast hooaja lõppu tuleks toimida järgnevalt 84
- Serviss 84
- Techninė priežiūra 84
- Teenindus 84
- Įspėjimas 84
- По завершению сезона кошения необходимо предпринять следующие действия 84
- Предупреждение 84
- Сервисное обслуживание 84
- Хранение 8 hoiustamine 8 saugojimas 8 glabāšana 84
- Atenţionare 85
- La sfârşitul sezonului de cosire tre buie efectuaţi paşii următori 85
- Service 85
- Внимание 85
- Сервиз 85
- След края на сезона трябва да се извършат следните дейности 85
- Съхранение 8 depozitare 85
- Contenido de la declaración de conformidad ce 86
- Содержание декларации о соответствии ес 86
- Eb atitikties deklaracijos turinys 87
- Es atbilstības deklarācijas saturs 87
- Conţinutul declaraţiei de conformitate ce 88
- Съдържание на декларацията за съответствие на ес 88
Похожие устройства
- Husqvarna TS138 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TC138M Руководство по эксплуатации
- Husqvarna TS138L Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 440e II 15 X-TORQ Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 450e ll Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 545 Mark II 15 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 120 Mark II 14 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 535i XP 14 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC353iVX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC347VLi Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC347iVX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna LC247iX Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 330i 12 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna K760 12 Rescue Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 61 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 572XP 18 Руководство по эксплуатации
- Husqvarna 565 18 Руководство по эксплуатации
- Caiman Comodo 2WD Руководство по эксплуатации
- Caiman AMBROGIO L400i B Руководство по эксплуатации
- Caiman Iroko 60S Руководство по эксплуатации