Princess 249408 [2/4] L apparecchio
![Princess 249408 [2/4] L apparecchio](/views2/2017906/page2/bg2.png)
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen.
– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
– In Frühstückspensionen.
– In Gutshäusern.
• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
• Vor der Reinigung des Geräts muss der
Netzstecker gezogen werden. Bitte stellen Sie
sicher, dass der Eingang vor der
Wiederverwendung komplett trocken ist.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
passenden Stecker.
• Die Oberfläche kann beim Gebrauch heiß
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Trichter
3. Kaffeekanne
4. Knopf
5. Kaffeebohnenfach
6. Bedienfeld
7. Wassertank
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
• Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz)
• Führen Sie 2 oder 3 Brühdurchgänge mit frischem Wasser (ohne
Kaffeepulver) durch, um einen perfekten Geschmack zu erzielen. Wenn
das gesamte Wasser durch die Maschine gelaufen ist, schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie es 5 Minuten lang abkühlen. Wiederholen Sie
dann den Vorgang mit frischem Wasser.
• Nie heißes Wasser, Milch, Kaffeepulver oder Tee in den Wassertank
gießen.
• Wasser nicht über die Anzeige für 6 Tassen einfüllen.
GEBRAUCH
Kaffee mit frisch gemahlenen Bohnen herstellen
• Gießen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank gießen;
stellen Sie sicher, dass der Wasserstand nicht das Max.-Zeichen
überschreitet.
• Drehen Sie den Trichterhalter nach links. Stellen Sie sicher, dass der
Filter, die Filterabdeckung und der Trichter korrekt im Trichterhalter
platziert sind. Danach drehen Sie den Trichterhalter nach rechts, bis er
einrastet.
• Füllen Sie das Kaffeebohnenfach mit Kaffeebohnen auf. Stellen Sie
sicher, dass Sie nicht mehr als 100 Gramm verwenden.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
• Wählen Sie die Taste 2, 4 oder 6 Tassen, um die gewünschte
Tassenanzahl einzustellen; wenn nichts gewählt wurde, ist der
Standardwert 6 Tassen. Stellen Sie sicher, dass der Wassertank immer
mit der Wassermenge für die gewählte Anzahl Tassen gefüllt wird.
• Drehen Sie den Feinheitsknopf auf die gewünschten Mahleinstellung.
• Drücken Sie die Taste für die Stärke des Kaffees, um zwischen den
beiden Einstellungen zu wählen.
• Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; das Mahlwerk läuft an; nachdem einige
Sekunden gemahlen wird, beginnt der Brühvorgang.
• Ist der Brühvorgang abgeschlossen, ertönt 3 Mal ein Summer.
• Die Kanne kann auf der Heizplatte bleiben, die sich aufheizt, sobald die
Kaffeemaschine eingeschaltet wird. Die Heizplatte hält den Kaffee heiß,
bis die Kaffeemaschine ausgeschaltet wird (HINWEIS: Aus
Sicherheitsgründen schaltet die Heizplatte nach einer Weile automatisch
aus).
Kaffee kochen mit gemahlenem Kaffee
• Gießen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank gießen;
stellen Sie sicher, dass der Wasserstand nicht das Max.-Zeichen
überschreitet.
• Drehen Sie den Trichterhalter nach links. Vergewissern Sie sich, dass
der Trichter und Filter richtig im Filterhalter eingelegt sind. Geben Sie die
gewünschte Menge an vorgemahlenem Kaffee in den Filter. Legen Sie
die Filterabdeckung ein und drehen Sie den Trichterhalter nach rechts,
bis er einrastet.
• Drücken Sie die Taste für gemahlenen Kaffee; danach drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste.
• Das Gerät fängt umgehend mit dem Brühen an.
• Ist der Brühvorgang abgeschlossen, ertönt 3 Mal ein Summer.
• Die Kanne kann auf der Heizplatte bleiben, die sich aufheizt, sobald die
Kaffeemaschine eingeschaltet wird. Die Heizplatte hält den Kaffee heiß,
bis die Kaffeemaschine ausgeschaltet wird (HINWEIS: Aus
Sicherheitsgründen schaltet die Heizplatte nach einer Weile automatisch
aus).
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
• Reinigen Sie die Außenseite und Basis des Geräts mit einem feuchten
Tuch.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Alle nicht-elektrischen Teile können in warmem Seifenwasser gereinigt
werden. Trocknen Sie diese vor der Wiederverwendung vollständig ab.
Diese Teile sind nicht geschirrspülmaschinengeeignet. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung gründlich ab.
• Stellen Sie immer sicher, dass alle verbleibenden Bohnen entfernt
werden und halten Sie das Mahlwerk und Mahlwerkfach sauber, wenn
das Gerät nicht regelmäßig verwendet wird. Um Verstopfen des
Mahlwerkfachs zu vermieden.
Kalkablagerungen entfernen
• Das Gerät muss jeden Monat entkalkt werden, da der Kaffeegeschmack
andernfalls schlecht wird und der innerhalb der Maschine abgelagerte
Kalk bleibende und irreparable Schäden an der Maschine verursachen
kann.
• Verwenden Sie Spülmittel aus dem Fachhandel und befolgen Sie die
Anweisungen.
• Mischen Sie den geeigneten Entkalker gemäß den Anweisungen in
einem Messbecher mit kaltem Wasser. Füllen Sie den Wassertank bis
zum Max-Stand mit der vorbereiteten Entkalkungslösung. Setzen Sie
den Wassertank dann wieder in die Maschine ein.
• Drücken Sie auf die Taste für gemahlenen Kaffee. Die Anzeigelampe
leuchtet auf. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, das Gerät beginnt mit der
Reinigung.
• Das Gerät muss nach dem Durchspülen mit der Wasser-/
Entkalkermischung immer mit klarem Wasser gespült werden.
GARANTIE
• Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
• Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter service.princess.info
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter http://
www.service.princess.info/!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
– zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo.
– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
– Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
• Los niños no pueden jugar con el aparato.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
• El conector debe extraerse antes de limpiar el
aparato, asegúrese de que la toma esté
totalmente seca antes de volver a usar la
unidad.
• Use exclusivamente el conector adecuado.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Cubierta
2. Embudo
3. Cafetera
4. Mando
5. Compartimento de granos de café
6. Panel de control
7. Depósito de agua
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese
de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
• Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
• Para obtener un sabor perfecto, realice 2 o 3 ciclos de ebullición con
agua nueva cada vez (sin café). Cuando todo el agua haya pasado por
el aparato, apáguelo y deje que se enfríe durante 5 minutos. A
continuación repita el proceso con agua nueva.
• Nunca vierta agua caliente, leche, café en polvo o té en el depósito de
agua.
• No llene el depósito de agua por encima de la indicación de 6 tazas.
USO
Preparación de café con granos recién molidos
• Vierta el volumen deseado de agua en el depósito de agua; asegúrese
de que el nivel del agua no supere la señal de máx.
• Gire el soporte del embudo a la izquierda. Asegúrese de que el filtro, la
cubierta del filtro y el embudo se hayan colocado correctamente en el
soporte del embudo. Posteriormente, gire el soporte del embudo a la
derecha hasta que quede bloqueado.
• Llene el compartimiento de granos de café. Asegúrese de no utilizar
más de 100 gramos.
• Inserte el enchufe de alimentación en la toma de pared.
• Seleccione el botón de 2, 4 ó 6 tazas para ajustar la cantidad deseada
de tazas; si no selecciona nada el valor predeterminado es 6 tazas.
Asegúrese de llenar siempre el depósito de agua con las mismas tazas
de agua que ha seleccionado.
• Gire el mando de grado de molienda para ajustar el tipo deseado de
molido.
• Pulse el botón de intensidad del café que elegir entre los 2 ajustes.
• Pulse el botón de encendido/apagado; el molinillo se pondrá en marcha
y tras unos segundos de molido, el proceso de preparación se iniciará.
• Cuando termine el proceso de preparación, sonará 3 veces un pitido.
• La jarra puede permanecer sobre la placa caliente, que comenzará a
calentarse en cuanto la cafetera se encienda. La placa caliente
mantendrá el café caliente hasta que la cafetera se apague (NOTA: por
motivos de seguridad, la placa caliente se apagará automáticamente
tras un rato).
Preparación de café con café molido
• Vierta el volumen deseado de agua en el depósito de agua; asegúrese
de que el nivel del agua no supere la señal de máx.
• Gire el soporte del embudo a la izquierda. Asegúrese de que el embudo
y el filtro se hayan colocado correctamente en el soporte del embudo.
Añada la cantidad deseada de café premolido en el filtro. Coloque la
cubierta del filtro y gire el soporte del embudo a la derecha hasta que
quede bloqueado.
• Pulse el botón de café molido, posteriormente pulse el botón de
encendido/apagado.
• El dispositivo empieza la preparación inmediatamente.
• Cuando termine el proceso de preparación, sonará 3 veces un pitido.
• La jarra puede permanecer sobre la placa caliente, que comenzará a
calentarse en cuanto la cafetera se encienda. La placa caliente
mantendrá el café caliente hasta que la cafetera se apague (NOTA: por
motivos de seguridad, la placa caliente se apagará automáticamente
tras un rato).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de
limpiarlo.
• Limpie el exterior y la base del dispositivo con un paño humedecido.
• No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido.
• Todas las piezas que no son eléctricas se pueden lavar en agua
templada con jabón. Séquelas completamente antes de volverlas a
utilizar. Estas piezas no se pueden lavar en el lavavajillas. No utilice
nunca detergentes abrasivos.
• Seque todas las piezas después de limpiarlas a fondo.
• Asegúrese siempre de eliminar los granos restantes y mantener limpio
el molinillo y el compartimento del molinillo cuando el aparato no se
utilice regularmente. Así evitará la obstrucción del compartimento del
molinillo.
Limpieza de los depósitos minerales
• El aparato tiene que descalcificarse todos los meses, de lo contrario el
gusto del café no será bueno y la cal depositada en el interior de la
máquina puede provocar daños permanentes e irreparables en la
máquina.
• Utilice un detergente, que puede obtenerse en tiendas especializadas, y
siga las instrucciones dadas.
• Mezcle el descalcificador adecuado con agua fría en un recipiente
medidor según las instrucciones. Llene el depósito de agua hasta el
nivel Máx. con la solución descalcificadora preparada. Posteriormente,
vuelva a colocar el depósito de agua en la máquina.
• Pulse el botón de café molido, el piloto indicador se enciende, pulse el
botón de encendido/apagado, el aparato iniciará el procedimiento de
limpieza.
• Asegúrese de aclarar siempre el dispositivo con agua limpia después
enjuagarlo con la mezcla de agua/descalcificador.
GARANTÍA
• Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
• Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
• Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho.
– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.
– Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
• As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Este aparelho não pode ser usado por
crianças. Mantenha o aparelho e respectivo
cabo fora do alcance de crianças.
• Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
• Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho.
Certifique-se de que a entrada está
completamente seca antes de utilizar
novamente a unidade.
• Utilize o aparelho apenas com o conector
adequado.
• A superfície poderá aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Tampa
2. Funil
3. Recipiente de café
4. Manípulo
5. Compartimento para café em grão
6. Painel de controlo
7. Depósito de água
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no
mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não
está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no
exterior.
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Para um sabor perfeito, execute 2 ou 3 processos de fervura com água
doce (sem café). Assim que a água escorrer, desligue o aparelho e
deixe arrefecer durante 5 minutos. Em seguida, repita o processo com
água doce.
• Nunca deite água quente, leite, café em pó ou chá no depósito de água.
• Não exceda a indicação de 6 chávenas do depósito de água.
UTILIZAÇÃO
Preparar café com grãos de café acabados de moer
• Verta o volume de água pretendido no reservatório de água,
certificando-se de que o nível de água não excede o sinal máx.
• Rode o suporte do funil para a esquerda. Certifique-se de que o filtro, a
tampa do filtro e o funil estão corretamente colocados no suporte do
funil. Depois, rode o suporte do funil para a direita até bloquear.
• Encha o compartimento para café em grão com grãos de café.
Certifique-se de que não usa mais do que 100 gramas.
• Insira a ficha de alimentação na tomada de parede.
• Selecione o botão das 2, 4 ou 6 chávenas para definir a quantidade de
chávenas pretendida, se não for selecionada qualquer quantidade, a
predefinição é 6 chávenas. Certifique-se de que enche sempre o
depósito de água com a mesma quantidade de chávenas de água que
tiver selecionado.
• Rode o botão de nível de moagem para as definições de moagem
pretendidas.
• Prima o botão da intensidade do café para escolher entre 2 definições.
• Prima o botão de ligar/desligar, o moinho começará a funcionar, após o
que se iniciará o processo de preparação do café.
• Assim que for concluído o processo de preparação, um avisador
acústico irá emitir 3 sinais sonoros.
• O copo pode permanecer na placa eléctrica, que começa a aquecer
assim que a máquina de café é ligada. A placa eléctrica manterá o café
quente até que a máquina de café seja desligada (NOTA: por razões de
segurança a placa eléctrica irá desligar-se automaticamente passado
pouco tempo).
Preparar café com café moído
• Verta o volume de água pretendido no reservatório de água,
certificando-se de que o nível de água não excede o sinal máx.
• Rode o suporte do funil para a esquerda. Certifique-se de que o funil e o
filtro estão corretamente colocados no suporte do funil. Adicione a
quantidade pretendida de café previamente moído no filtro. Coloque a
tampa do filtro e rode o suporte do funil para a direita até bloquear.
• Prima o botão de café moído e, depois, o botão de ligar/desligar.
• O dispositivo iniciará imediatamente a preparação do café.
• Assim que for concluído o processo de preparação, um avisador
acústico irá emitir 3 sinais sonoros.
• O copo pode permanecer na placa eléctrica, que começa a aquecer
assim que a máquina de café é ligada. A placa eléctrica manterá o café
quente até que a máquina de café seja desligada (NOTA: por razões de
segurança a placa eléctrica irá desligar-se automaticamente passado
pouco tempo).
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar.
• Limpe o exterior e a base do dispositivo com um pano húmido.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido.
• Todas as peças que não sejam elétricas podem ser lavadas com água
quente e sabão. Seque completamente antes de as voltar a utilizar.
Estas peças não devem ser lavadas na máquina de lavar loiça. Nunca
utilize detergentes abrasivos.
• Seque todas as peças depois de as limpar cuidadosamente.
• Certifique-se de que remove os grãos restantes e mantém o moinho e o
compartimento de moagem limpos sempre que o aparelho não for
utilizado com regularidade. Para evitar a obstrução do compartimento
de moagem.
Eliminar depósitos minerais
• O aparelho tem de ser descalcificado todos os meses, caso contrário o
sabor do café deteriorar-se-á e o calcário depositado no interior da
máquina poderá causar danos permanentes e irreparáveis na máquina.
• Utilize detergente, que pode ser adquirido em lojas especializadas, e
siga as instruções fornecidas.
• Misture descalcificante adequado com água fria num jarro de medição,
de acordo com as instruções. Encha o depósito de água até ao nível
Max com a solução descalcificante preparada. Depois volte a colocar o
depósito de água na máquina.
• Prima o botão de café moído, a luz indicadora irá acender-se, prima o
botão de ligar/desligar, o aparelho irá iniciar o procedimento de limpeza.
• Certifique-se de que enxagua sempre o dispositivo com água da
torneira depois de o enxaguar com a mistura de água e descalcificante.
GARANTIA
• Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
• Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: service.princess.info
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado
no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em http://
www.service.princess.info/!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.
– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
– Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
• I bambini non devono giocare con
l'apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo
cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
• È necessario rimuovere il connettore prima di
pulire l'apparecchio, assicurarsi che l'ingresso
sia completamente asciutto prima di usare di
nuovo l'unità.
• Usare l'apparecchio solo con il connettore
appropriato.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Imbuto
3. Caraffa per caffè
4. Manopola
5. Contenitore per il caffè in grani
6. Pannello di comando
7. Serbatoio dell'acqua
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare
un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
• Per un gusto perfetto, effettua l’ebollizione 2 o 3 volte con acqua fresca
(senza caffè). Una volta che tutta l’acqua è passata attraverso, spegni
l’apparecchio e lascialo raffreddare per 5 minuti. Quindi ripeti il
procedimento con acqua fresca.
• Non versare mai acqua calda, latte, caffè in polvere o tè nel serbatoio
dell’acqua.
• Non riempire il serbatoio dell’acqua oltre l’indicazione di 6 tazze.
USO
Preparazione del caffè con chicchi appena macinati
• Versare la quantità d’acqua desiderata nel serbatoio, verificare che il
livello dell’acqua non superi il simbolo max.
• Ruotare il supporto dell’imbuto verso sinistra. Verificare che il filtro, il
coperchio del filtro e l’imbuto siano correttamente posizionati nel
supporto dell’imbuto. Quindi ruotare il supporto dell’imbuto verso destra
fino a bloccarlo.
• Riempire il contenitore per il caffè in grani con i chicchi di caffè. Non
usare più di 100 grammi.
• Collegare la spina di alimentazione alla presa a parete.
• Selezionare il pulsante da 2, 4 o 6 tazze per impostare il numero
desiderato di tazze. Senza selezioni, il valore predefinito è 6 tazze.
Verificare di riempire sempre il serbatoio dell’acqua con le tazze d’acqua
selezionate.
• Ruotare la manopola della macinatura sul tipo desiderato.
• Premere il pulsante della forza del caffè per scegliere fra le 2
impostazioni.
• Premere il pulsante di accensione/spegnimento, il macinacaffè si attiva;
dopo alcuni secondi di macinatura inizia il processo di preparazione del
caffè.
• Quando il processo di preparazione è completato, un avvisatore
acustico si attiverà per 3 volte.
• Il contenitore può restare sulla piastra, che inizia a riscaldarsi non
appena la macchina del caffè si accende. La piastra manterrà il caffè
caldo fino a quando la macchina del caffè non si spegne (NOTA: per
motivi di sicurezza, la piastra si spegnerà automaticamente dopo un
certo periodo di tempo).
Preparazione di caffè con caffè macinato
• Versare la quantità d’acqua desiderata nel serbatoio, verificare che il
livello dell’acqua non superi il simbolo max.
• Ruotare il supporto dell’imbuto verso sinistra. Verificare che l’imbuto e il
filtro siano collocati correttamente nel supporto dell’imbuto. Aggiungere
la quantità desiderata di caffè premacinato nel filtro. Quindi collocare il
coperchio del filtro e ruotare il supporto dell’imbuto verso destra fino a
bloccarlo.
• Premere il pulsante del caffè macinato, quindi premere il pulsante di
accensione/spegnimento.
• L’apparecchio inizia immediatamente la preparazione del caffè.
• Quando il processo di preparazione è completato, un avvisatore
acustico si attiverà per 3 volte.
• Il contenitore può restare sulla piastra, che inizia a riscaldarsi non
appena la macchina del caffè si accende. La piastra manterrà il caffè
caldo fino a quando la macchina del caffè non si spegne (NOTA: per
motivi di sicurezza, la piastra si spegnerà automaticamente dopo un
certo periodo di tempo).
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Sfilare sempre la spina dalla presa e lasciar raffreddare l’apparecchio
completamente prima di pulirlo.
• Pulire l'esterno e la base dell'apparecchio con un panno umido.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
• Tutte le parti non elettriche possono essere lavate in acqua e sapone.
Asciugare accuratamente prima dell’uso. Queste parti non sono a prova
di lavastoviglie. Non utilizzare mai detergenti abrasivi.
• Dopo la pulizia asciugare accuratamente tutte le parti.
• Eliminare sempre i chicchi residui e mantenere pulito il macinacaffè e il
relativo vano quando l’apparecchio non viene usato regolarmente. In tal
modo si evita l’intasamento del vano del macinacaffè.
Pulire i depositi minerali
• È necessario decalcificare l'apparecchio ogni mese, altrimenti il gusto
del caffè risulterà cattivo e i depositi di calcare nella macchina possono
causare danni permanenti e irreparabili alla macchina stessa.
• Usare il detergente acquistato presso i rivenditori specializzati e seguire
le istruzioni fornite.
Содержание
- Achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt 1
- Afin de vous éviter un choc électrique 1
- Aged less than 8 years this appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved children shall not play with the appliance keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised 1
- Als het netsnoer beschadigd is moet het 1
- Alvorens het apparaat te reinigen wees er zeker van dat de inlaat volledig droog is alvorens het apparaat weer in gebruik te nemen 1
- Am kabel und stellen sie sicher dass sich das kabel nicht verwickelt 1
- And make sure the cord can not become entangled 1
- Appliance will be cleaned please make sure the inlet is completely dry before the unit will be used again 1
- Beim ignorieren der sicherheitshinweise kann 1
- Bewegen sie das gerät niemals durch ziehen 1
- By ignoring the safety instructions the 1
- Cet appareil est destiné à une utilisation 1
- Cet appareil est uniquement destiné à des 1
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des 1
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par les 1
- Children shall not play with the appliance this appliance shall not be used by children 1
- Connecteur approprié 1
- Connector 1
- Cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé 1
- Das gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben 1
- Das gerät muss auf einer ebenen stabilen 1
- De bedienungsanleitung 1
- De connector dient te worden verwijderd 1
- De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade 1
- De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd 1
- Der hersteller nicht für schäden haftbar gemacht werden 1
- Dieses gerät darf nicht von kindern unter 8 1
- Dieses gerät darf nur für den 1
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en 1
- Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk 1
- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door 1
- Do not immerse the cord plug or appliance in the water or any other liquid 1
- Doit être remplacé par le fabricant son réparateur ou des personnes qualifiées afin d éviter tout risque 1
- Domestique et aux applications similaires notamment 1
- Dompel het snoer de stekker of het apparaat 1
- En instruction manual 1
- Enfants de moins de 8 ans cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l expérience nécessaires en cas de surveillance ou d instructions sur l usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil maintenez l appareil et son cordon d alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance 1
- Enfants maintenez l appareil et son cordon d alimentation hors de portée des enfants 1
- Et nivelée 1
- Fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages 1
- Fläche platziert werden 1
- Fr manuel d instructions 1
- Gebruik 1
- Gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is 1
- Gebruik het apparaat uitsluitend met een 1
- Geschikte connector 1
- Grind brew coffee maker compact deluxe 1
- Haushaltsgebrauch und nur für den zweck benutzt werden für den es hergestellt wurde 1
- Hersteller dem kundendienst oder ähnlich qualifizierten personen ersetzt werden um gefahren zu vermeiden 1
- Het apparaat moet op een stabiele vlakke 1
- Het oppervlak kan heet worden tijdens 1
- Household and similar applications such as 1
- Household purposes and only for the purpose it is made for 1
- If the supply cord is damaged it must be 1
- Ist das netzkabel beschädigt muss es vom 1
- Jahren verwendet werden dieses gerät darf von kindern ab 8 jahren und von personen mit eingeschränkten körperlichen sensorischen oder geistigen fähigkeiten oder einem mangel an erfahrung und kenntnissen verwendet werden sofern diese personen beaufsichtigt oder über den sicheren gebrauch des geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen gefahren verstanden haben kinder dürfen mit dem gerät nicht spielen halten sie das gerät und sein anschlusskabel außerhalb der reichweite von kindern unter 8 jahren reinigungs und wartungsarbeiten dürfen nicht 1
- Keep the appliance and its cord out of reach of children 1
- Kinderen houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen 1
- Kinderen jonger dan 8 jaar dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen kinderen mogen niet met het apparaat spelen houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan 1
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen dit apparaat mag niet worden gebruikt door 1
- L adaptateur doit être retiré avant de nettoyer 1
- L appareil 1
- L appareil doit être posé sur une surface stable 1
- L appareil veillez à ce que l orifice d entrée soit totalement sec avant de réutiliser l appareil 1
- La surface peut devenir chaude à l usage 1
- Les enfants ne doivent pas jouer avec 1
- Level surface 1
- Manufacturer can not be hold responsible for the damage 1
- N immergez pas le cordon la prise ou l appareil dans de l eau ou autre liquide 1
- Ne déplacez jamais l appareil en tirant sur le 1
- Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance 1
- Never move the appliance by pulling the cord 1
- Niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen 1
- Nl gebruiksaanwijzing 1
- Ondergrond worden geplaatst 1
- Only use the appliance with the appropriate 1
- Replaced by the manufacturer its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard 1
- S il est connecté à l alimentation 1
- Service princess info 1
- Si le cordon d alimentation est endommagé il 1
- Si vous ignorez les instructions de sécurité le 1
- Soortgelijk gebruik zoals 1
- Surface are liable to get hot during use 1
- Te trekken zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken 1
- The appliance must be placed on a stable 1
- The connector must be removed before the 1
- The user must not leave the device 1
- This appliance is intended to be used in 1
- This appliance is only to be used for 1
- This appliance shall not be used by children 1
- To protect yourself against an electric shock 1
- Unattended while it is connected to the supply 1
- Utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué 1
- Utilisez l appareil uniquement avec le 1
- Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer 1
- Voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies 1
- Worden vervangen door de fabrikant de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen 1
- Während es am netz angeschlossen ist 1
- A superfície poderá aquecer durante a 2
- Adequado 2
- Aparato asegúrese de que la toma esté totalmente seca antes de volver a usar la unidad 2
- Aplicações domésticas e semelhantes tais como 2
- Appropriato 2
- As crianças não devem brincar com o aparelho este aparelho não pode ser usado por 2
- Asegúrese de que no se pueda enredar con el cable 2
- Bambini di età inferiore agli 8 anni l apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed esperienza sotto la supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull uso in sicurezza dell apparecchio e aver compreso i possibili rischi i bambini non devono giocare con l apparecchio mantenere l apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni i bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati 2
- Cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato 2
- Certifique se de que a entrada está completamente seca antes de utilizar novamente a unidade 2
- Collocare l apparecchio su una superficie 2
- Corresponde al fabricante al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros 2
- Crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas sensoriais ou mentais reduzidas assim como com falta de experiência e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos as crianças não devem brincar com o aparelho mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos a limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas 2
- Crianças mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças 2
- Dai bambini tenere l apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini 2
- Danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza 2
- Deve retirar o cabo antes de limpar o aparelho 2
- Deve ser substituído pelo fabricante o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos 2
- Die oberfläche kann beim gebrauch heiß 2
- Dieses gerät ist dazu bestimmt im haushalt 2
- Domestico e applicazioni simili come 2
- Doméstica e para os fins para os quais foi concebido 2
- E certifique se de que este nunca fica preso 2
- El aparato debe colocarse sobre una superficie 2
- El conector debe extraerse antes de limpiar el 2
- El uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado 2
- El usuario no debe dejar el dispositivo sin 2
- Enquanto este estiver ligado à alimentação 2
- Es manual de instrucciones 2
- Esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti 2
- Essere sostituito dal produttore da un addetto all assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi 2
- Estable y nivelada 2
- Este aparato no debe ser utilizado por niños 2
- Este aparato se debe utilizar únicamente para 2
- Este aparato se ha diseñado para el uso en el 2
- Este aparelho destina se a ser usado em 2
- Este aparelho destina se apenas a utilização 2
- Este aparelho não deve ser utilizado por 2
- Eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños 2
- Fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos 2
- Hogar y en aplicaciones similares tales como 2
- I bambini non devono giocare con 2
- Il produttore non è responsabile di eventuali 2
- Immergere il cavo la spina o l apparecchio nell acqua né in qualsiasi altro liquido 2
- It istruzioni per l uso 2
- Kinder dürfen mit dem gerät nicht spielen dieses gerät darf nicht von kindern verwendet 2
- L apparecchio 2
- L apparecchio non deve essere utilizzato da 2
- La superficie puede calentarse durante el 2
- La superficie può riscaldarsi molto durante 2
- Los niños no pueden jugar con el aparato este aparato no debe ser utilizado por niños 2
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños 2
- Menores de 8 años este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia ni conocimientos sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados los niños no pueden jugar con el aparato mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión 2
- Netzstecker gezogen werden bitte stellen sie sicher dass der eingang vor der wiederverwendung komplett trocken ist 2
- No sumerja el cable el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido 2
- Non lasciare mai l apparecchio senza 2
- Non spostare mai l apparecchio tirandolo per il 2
- Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo 2
- Nunca mueva el aparato tirando del cable y 2
- Não mergulhe o cabo a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido 2
- O aparelho deve ser colocado numa superfície 2
- O utilizador não deve abandonar o aparelho 2
- Para protegerse contra una descarga eléctrica 2
- Para se proteger contra choques eléctricos 2
- Passenden stecker 2
- Per proteggersi dalle scosse elettriche non 2
- Plana e estável 2
- Pt manual de instruções 2
- Pulire l apparecchio assicurarsi che l ingresso sia completamente asciutto prima di usare di nuovo l unità 2
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato 2
- Questo apparecchio è concepito per uso 2
- Questo apparecchio è destinato a un uso 2
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve 2
- Se não seguir as instruções de segurança o 2
- Se o cabo de alimentação estiver danificado 2
- Si el cable de alimentación está dañado 2
- Si ignora las instrucciones de seguridad 2
- Sorveglianza quando è collegato all alimentazione 2
- Stabile e piana 2
- Stromschlag das kabel den stecker oder das gerät niemals in wasser oder sonstige flüssigkeiten 2
- Supervisión mientras esté conectado a la alimentación 2
- Tauchen sie zum schutz vor einem 2
- Und ähnlichen anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise 2
- Usare l apparecchio solo con il connettore 2
- Use exclusivamente el conector adecuado 2
- Utilização 2
- Utilize o aparelho apenas com o conector 2
- Verwenden sie das gerät nur mit dem 2
- Von kindern vorgenommen werden es sei denn sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt 2
- Vor der reinigung des geräts muss der 2
- Werden 2
- Werden halten sie das gerät und sein anschlusskabel außerhalb der reichweite von kindern 2
- È necessario rimuovere il connettore prima di 2
- Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym 3
- Abyste se ochránili před elektrickým výbojem 3
- Ak je napájací kábel poškodený musí ho 3
- Ansluten till vägguttaget 3
- Använd aldrig apparaten obevakad när den är 3
- Apparaten får endast användas med lämplig 3
- Apparaten måste placeras på en stabil jämn 3
- Apparaten och dess kabel utom räckhåll för barn 3
- Apparaten ska inte användas av barn som är 3
- Av tillverkaren dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara 3
- Barn får inte leka med apparaten apparaten ska inte användas av barn håll 3
- Cs návod k použití 3
- Czyszczenia upewnij się że wejście będzie całkowicie suche przed ponownym użyciem 3
- Dbajte na to aby sa kábel nestočil 3
- Denna apparat får endast användas för 3
- Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och 3
- Domu oraz w celu podobnych zastosowań w miejscach takich jak 3
- Domácnosti a k podobnému používání jako například 3
- Dozoru 3
- Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać 3
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem dzieci nie mogą używać tego urządzenia 3
- Děti si nesmí hrát se spotřebičem tento spotřebič by neměli používat děti 3
- Eksploatacji w gospodarstwie domowym w sposób zgodny z jego przeznaczeniem 3
- Flytta aldrig apparaten genom att dra den i 3
- För att undvika elektriska stötar ska du aldrig 3
- Grind brew coffee maker compact deluxe 3
- Hushållsändamål och endast för det syfte den är konstruerad för 3
- Kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer 3
- Konektor musí být předtím než je přístroj 3
- Konektorem 3
- Kontakt 3
- Kontakten måste tas bort innan apparaten ska 3
- Let tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se sníženými fyzickými smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí používat pouze pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí možným rizikům děti si nesmí hrát se spotřebičem udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let čištění a údržbu nemohou vykonávat děti které jsou mladší 8 let a bez dozoru 3
- Liknande användningsområden såsom 3
- Neponořujte napájecí kabel zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny 3
- Nie należy zanurzać przewodu wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy 3
- Nie wolno przesuwać urządzenia ciągnąć za 3
- Nigdy nie należy zostawiać włączonego 3
- Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez 3
- Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez 3
- Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za 3
- Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras 3
- Om nätsladden är skadad måste den bytas ut 3
- Pl instrukcje użytkowania 3
- Plochu 3
- Podczas użytkowania 3
- Pokud je napájecí kabel poškozen musí být 3
- Pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu 3
- Povrch může být během používání horký 3
- Powierzchnia może stać się gorąca 3
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za 3
- Przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla 3
- Při ignorování bezpečnostních pokynů není 3
- Přístroj používejte pouze s vhodným 3
- Přívodní šňůru a ujistěte se že se kabel nemůže zaseknout 3
- Rengöras se till inloppet är helt torrt innan apparaten kommer att användas igen 3
- Rovném povrchu 3
- Service princess info 3
- Sk používateľská príručka 3
- Sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig 3
- Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú rovnú 3
- Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a 3
- Spotřebič musí být umístěn na stabilním a 3
- Sv instruktionshandbok 3
- Sänka ned sladden kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska 3
- Tego urządzenia z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych sensorycznych i psychicznych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia pod warunkiem że są nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia a także rozumieją związane z tym zagrożenia dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem 3
- Tento spotrebič sa smie používať iba na 3
- Tento spotřebič je určený k použití v 3
- Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti 3
- Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8 3
- To urządzenie zaprojektowano do użycia w 3
- Trzymać urządzenie oraz przewód poza zasięgiem dzieci 3
- Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí 3
- Uniknąć zagrożenia musi on być wymieniony przez producenta jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach 3
- Urządzenia bez nadzoru 3
- Urządzenie należy umieścić na stabilnej i 3
- Urządzenie oraz dołączony do niego kabel należy przechowywać poza zasięgiem dzieci które nie ukończyły 8 lat czyszczenia i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci chyba że ukończyły 8 lat i znajdują się pod nadzorem osoby dorosłej 3
- Urządzenie przeznaczone jest tylko do 3
- Uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa 3
- Używaj urządzenie wyłącznie z właściwą 3
- V prípade ignorovania týchto bezpečnostných 3
- Vymeniť výrobca jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby aby sa zamedzilo nebezpečenstvu 3
- Vyměněn výrobcem jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou aby se předešlo možným rizikům 3
- Výrobce odpovědný za případná poškození 3
- W przypadku uszkodzenia kabla zasilania aby 3
- Wtyczka musi zostać wyjęta z gniazdka na czas 3
- Wtyczką 3
- Wypoziomowanej powierzchni 3
- Yngre än 8 år apparaten kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår de risker som kan uppkomma barn får inte leka med apparaten håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas 3
- Ytan kan bli varm vid användning 3
- Za účelem pro který byl vyroben 3
- Čištěn vyjmutý prosím zajistěte aby byl vstup zcela suchý předtím než bude přístroj opět v provozu 3
- Špecifikované účely v domácom prostredí 3
- A napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov 4
- Deti sa nesmú hrať so spotrebičom tento spotrebič nesmú používať deti spotrebič 4
- Domácnosti a na podobné účely a smie sa používať napríklad 4
- Konektor ubezpečte sa prosím že vstup je kompletne suchý skôr ako spotrebič znovu použijete 4
- Konektorom 4
- Mladších ako 8 rokov tento spotrebič smejú detí staršie ako 8 rokov a osoby ktoré majú znížené fyzické senzorické alebo duševné schopnosti alebo osoby bez patričných skúseností a alebo znalostí používať iba pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách deti sa nesmú hrať so spotrebičom spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru 4
- Napájací kábel zástrčku ani spotrebič 4
- Neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom 4
- Používajte len spotrebič s vhodným 4
- Povrch môže byť pri používaní horúci 4
- Pred čistením spotrebiča musíte vytiahnuť 4
- Tento spotrebič nesmejú používať deti 4
- Toto zariadenie je určené iba na používanie v 4
- Во время использования поверхности 4
- Во избежание опасных ситуаций для замены 4
- Во избежание поражения электрическим 4
- Данное устройство не предназначено для 4
- Данное устройство предназначено только 4
- Для использования в бытовых условиях и только по назначению 4
- Использования в бытовых условиях а также в схожих областях применения таких как 4
- Использования детьми в возрасте до 8 лет данное устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и людьми с ограниченными физическими сенсорными и умственными способностями или не имеющими соответствующего опыта или знаний только при условии что за их действиями осуществляется контроль или они знакомы с техникой безопасной эксплуатации устройства а также понимают связанные с этим риски не позволяйте детям играть с устройством храните устройство и его шнур электропитания в месте недоступном для детей младше 8 лет очистка и обслуживание устройства может проводиться детьми только после достижения ими возраста 8 лет или под присмотром взрослых 4
- Использования детьми храните устройство и его шнур электропитания в месте недоступном для детей 4
- Используйте это устройство только со 4
- Кабель питания а также следите за тем чтобы кабель не перекручивался 4
- Могут нагреться 4
- Не оставляйте подключенное к источнику 4
- Не перемещайте устройство взявшись за 4
- Не позволяйте детям играть с устройством данное устройство не предназначено для 4
- Необходимо удалить соединитель до 4
- Очистки устройства прежде чем приступить к повторному использованию устройства убедитесь что впускной канал сухой 4
- Питания устройство без присмотра 4
- Поврежденного кабеля питания рекомендуется обратиться к производителю его сервисному агенту или другим достаточно квалифицированным специалистам 4
- Производитель не несет ответственность за 4
- Ровной поверхности 4
- Специальным разъемом 4
- Током не погружайте шнур электропитания штепсель или устройство в воду или любую другую жидкость 4
- Установите устройство на устойчивой 4
- Ущерб в случае несоблюдения правил техники безопасности 4
- Это устройство предназначено для 4
Похожие устройства
- Rommelsbacher EKO 364/E Руководство по эксплуатации
- Profi Cook PC-ES 1209 inox Руководство по эксплуатации
- Wilfa WSFB-100S Руководство по эксплуатации
- Caso Fomini Inox Руководство по эксплуатации
- Clatronic MS 3693 weis Руководство по эксплуатации
- Tristar MK-2276 Руководство по эксплуатации
- Gorenje NRKI418FP2 Руководство по эксплуатации
- Vixter GSH-1100 белый Руководство по эксплуатации
- Candy CB-150 Руководство по эксплуатации
- Candy CC-300 Руководство по эксплуатации
- Candy CM-100 Руководство по эксплуатации
- Candy CG-100 Руководство по эксплуатации
- Candy CG-101 Руководство по эксплуатации
- Samsung MS23K3614AW Руководство по эксплуатации
- Hi M020W01 Руководство по эксплуатации
- Samsung WW60J4210JWOLD Руководство по эксплуатации
- Samsung WW60J4210HSOLD Руководство по эксплуатации
- Samsung WW80J6210CWOLD Руководство по эксплуатации
- Samsung WW80J6210CSOLD Руководство по эксплуатации
- Artel WF60F010AW Руководство по эксплуатации