Karcher BP 7 HOME & GARDEN [42/84] Podłączanie do publicznej sieci wodociągowej
![Karcher BP 7 HOME & GARDEN [42/84] Podłączanie do publicznej sieci wodociągowej](/views2/2024824/page42/bg2a.png)
– 2
Podczas podłączania tego produktu do sieci wodocią-
gowej należy przestrzegać wymogów normy EN 1717 i
w razie ewentualnych pytań skontaktować się z działem
sanitarnym.
Przed uruchomieniem pompy koniecznie przestrzegać
dołączonych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Za pomocą włącznika/wyłącznika można włączać nast.
tryby pracy:
W trybie automatycznym pompy domowe i ogrodowe
utrzymują automatycznie ciśnienie w układzie. Gdy ciś-
nienie spada poniżej ok. 0,13 MPa (1,3 bar), to włącza
się pompa. Pompa działa tak długo, jak długo objętość
przepływu wynosi
> ok. 60 l/h. Po zakończeniu poboru wody, po krótkim
czasie zwłoki pompa przechodzi do trybu Stand-by. Sy-
stem znajduje się teraz pod ciśnieniem. Przy poborze
wody i będącym jego wynikiem spadku ciśnienia pompa
uruchamia się ponownie.
1 Przejściówka do pomp G1
2 Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu ssawnego (wejście)
3 Króciec wlewowy
4 Filtr wstępny i wbudowany zawór zwrotny
5Pokrywa
6 Przejściówka 2-drożna do pomp G1
7 Przyłącze G1 (33,3 mm) przewodu tłocznego (wyjście)
8 Włącznik/wyłącznik
9 Schowek na przewód i przewód zasilający z wtyczką
10 Klips kablowy
11 Wskaźnik usterek
A Usterka po stronie ssącej
B Usterka po stronie tłocznej
Rysunek
Wkręcić przejściówkę do króćca przyłączeniowego
pompy (wejście).
Przykręcić ręką.
Podłączyć hermetyczny wężyk do zasysania.
Wskazówka
W celu skrócenia ponownego zasysania, zastosować
wężyk do zasysania z zabezpieczeniem przed cofa-
niem wody. Zapobiega on opróżnianiu wężyka do zasy-
sania po jego użyciu (patrz akcesoria).
Nie montować zabezpieczenia przed cofaniem wody
bezpośrednio przy pompie (po stronie ssawnej lub
tłocznej).
Jeżeli ma być przetaczana woda zawierająca piasek,
pilnie zaleca się używanie dodatkowego filtra wstępne-
go (patrz wyposażenie specjalne). Należy go zamonto-
wać po stronie ssącej pompy, między wężem ssawnym
a pompą.
Należy używać oryginalnych przewodów ssawnych,
elementów filtra i przyłączy wężowych firmy Kärcher.
Używanie podzespołów innych producentów może pro-
wadzić do niewłaściwego zasysania przetłaczanej cie-
czy, szczególnie gdy używa się systemów złączy bag-
netowych.
Przy instalacji domowej lub instalacji na stałe nie należy
stosować szybkozłączek, lecz połączenia śrubowe.
Rysunek
Wkręcić przejściówkę do przyłącza ciśnieniowego
pompy (wyjście).
Przykręcić ręką.
Podłączyć sprężone powietrze.
Rysunek
Przejściówka 2-drożna umożliwia jednoczesną pracą z
dwoma urządzeniami (np. pralką lub zraszaczem).
Można ją zamontować w taki sposób, by używać albo
obydwu wyjść bocznych albo jednego wyjścia boczne-
go albo też jednego wyjścia górnego. W przypadku sto-
sowania tylko jednego wyjścia wyjście, które nie jest po-
trzebne, można zamknąć dołączonym kołpakiem gwin-
towanym.
Rysunek
Odkręcić korek króćca wlewowego i wlać wody aż
po krawędź.
Nakręcić korek do oporu na króciec wlewowy.
Otworzyć istniejące zawory odcinające w przewo-
dzie ciśnieniowym.
Wskazówka
Już nieznaczne nieszczelności prowadzą do niewłaści-
wego działania.
W przypadku instalacji stałej pompę można przykręcić
na odpowiedniej powierzchni.
Rysunek
Wyjąć i obrócić stopki gumowe po obu stronach
obudowy.
Ponownie założyć stopki gumowe w obudowie.
Przykręcić na równej powierzchni za pomocą od-
powiednich śrub.
Dodatkowo, zaleca się w przypadku instalacji stałej, za-
montowanie po stronie tłocznej elastycznego elementu,
np. elastycznego węża ciśnieniowo-wyrównawczego
(patrz wyposażenie specjalne). Ma to następujące zalety:
Większa elastyczność przy ustawianiu i montażu.
Redukcja hałasu, gdyż żadne drgania nie są prze-
noszone na rury w domowej instalacji wodnej.
W przypadku mniejszych nieszczelności pompa
włącza się rzadziej.
Wskazówka
Aby ułatwić późniejsze opróżnianie i usuwanie ciśnienia
z systemu, zaleca się montaż kurka spustowego mię-
dzy pompą a przewodem ciśnieniowym.
(nie objęte zakresem dostawy)
Zamknięcie zaworu podczas opróżniania pompy unie-
możliwia odpływ wody z przewodu ciśnieniowego.
Podłączanie do publicznej sieci
wodociągowej
Wskazówki bezpieczeństwa
Obsługa
Ustawienia
Pozycja przełącznika I/On
Tryb ciągły
Pozycja przełącznika 0/Off
Wył.
Pozycja przełącznika Auto
Tryb automatyczny
Sposób działania
Opis urządzenia
Przygotowanie
Instalacja stała
42 PL
Содержание
- Bp 3 home garden bp 4 home garden bp 5 home garden bp 7 home garden 1
- Bestemmelsesmæssig anvendelse 5
- Faregrader 5
- Forudsætninger til stabiliteten 5
- Garanti 5
- Generelle henvisninger 5
- Godkendte transportvæsker 5
- Indholdsfortegnelse 5
- Miljøbeskyttelse 5
- Beskrivelse af apparat 6
- Betjening 6
- Fast installation 6
- Forberedelse 6
- Funktion 6
- Indstillinger 6
- Sikkerhedsanvisninger 6
- Tilslutning til det offentlige drikkevandsnet 6
- Efter brug 7
- Manuel transport 7
- Opbevaring 7
- Opbevaring af damprenseren 7
- Pleje vedligeholdelse 7
- Transport 7
- Transport i køretøjer 7
- Vedligeholdelse 7
- Hjælp ved fejl 8
- Oplysninger om anvendelse 9
- Tekniske data 10
- Eu overensstemmelseserklæring 11
- Forskriftsmessig bruk 12
- Forutsetning for at den står støding 12
- Garanti 12
- Generelle merknader 12
- Innholdsfortegnelse 12
- Miljøvern 12
- Risikotrinn 12
- Tillatte matevæsker 12
- Beskrivelse av apparatet 13
- Betjening 13
- Fast installasjon 13
- Forberedelse 13
- Funksjonsmåte 13
- Innstillinger 13
- Sikkerhetsanvisninger 13
- Tilkobling til det offentlige drikkevannettet 13
- Etter bruk 14
- Lagring 14
- Oppbevaring av apparatet 14
- Pleie vedlikehold 14
- Transport 14
- Transport for hånd 14
- Transport i kjøretøy 14
- Vedlikehold 14
- Feilretting 15
- Merknader for bruk 16
- Tekniske data 17
- Eu samsvarserklæring 18
- Allmänna anvisningar 19
- Förutsättningar för stabilitet 19
- Garanti 19
- Godkända matningsvätskor 19
- Innehållsförteckning 19
- Miljöskydd 19
- Risknivåer 19
- Svenska 19
- Ändamålsenlig användning 19
- Anslutning till dricksvattennätet 20
- Beskrivning av aggregatet 20
- Fast installation 20
- Funktionssätt 20
- Förberedelser 20
- Handhavande 20
- Inställningar 20
- Säkerhetsanvisningar 20
- Avsluta driften 21
- Förvara aggregatet 21
- Lagring 21
- Skötsel underhåll 21
- Transport 21
- Transport för hand 21
- Transport i fordon 21
- Underhåll 21
- Åtgärder vid störningar 22
- Bruksanvisningar 23
- Tekniska data 24
- Eu försäkran om överensstämmelse 25
- Edellytykset seisontavakavuudelle 26
- Sallitut pumpattavat nesteet 26
- Sisällysluettelo 26
- Tarkoituksenmukainen käyttö 26
- Vaarallisuusasteet 26
- Yleisiä ohjeita 26
- Ympäristönsuojelu 26
- Asetukset 27
- Kiinteä asennus 27
- Käyttö 27
- Laitekuvaus 27
- Liitäntä julkiseen juomavedenjakeluverkostoon 27
- Toimintatapa 27
- Turvaohjeet 27
- Valmistelu 27
- Hoito huolto 28
- Huolto 28
- Kuljetus 28
- Kuljetus ajoneuvoissa 28
- Kuljetus käsin 28
- Käyttö 28
- Käytön lopetus 28
- Laitteen säilytys 28
- Säilytys 28
- Häiriöapu 29
- Käyttöohjeet 30
- Tekniset tiedot 31
- Ey vaatimustenmukaisuusvakuutus 32
- Гарантия 33
- Жидкости разрешенные для перекачивания 33
- Использование по назначению 33
- Общие указания 33
- Оглавление 33
- Русский 33
- Степень опасности 33
- Условия для обеспечения устойчивости 33
- Защита окружающей среды 34
- Настройки 34
- Описание прибора 34
- Подготовка 34
- Подключение к общественной сети питьевого водоснабжения 34
- Способ функционирования 34
- Указания по технике безопасности 34
- Управление 34
- Окончание работы 35
- Стационарный монтаж 35
- Уход 35
- Уход техническое обслуживание 35
- Эксплуатация прибора 35
- Техническое обслуживание 36
- Транспортировка 36
- Транспортировка вручную 36
- Транспортировка на транспортных средствах 36
- Хранение 36
- Хранение прибора 36
- Помощь в случае неполадок 37
- Указания по применению 38
- Технические данные 39
- Заявление о соответствии еu 40
- Dopuszczone przetłaczane ciecze 41
- Gwarancja 41
- Instrukcje ogólne 41
- Ochrona środowiska 41
- Polski 41
- Spis treści 41
- Stopnie zagrożenia 41
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 41
- Warunki dla stateczności 41
- Instalacja stała 42
- Obsługa 42
- Opis urządzenia 42
- Podłączanie do publicznej sieci wodociągowej 42
- Przygotowanie 42
- Sposób działania 42
- Ustawienia 42
- Wskazówki bezpieczeństwa 42
- Czyszczenie i konserwacja 43
- Konserwacja 43
- Praca urządzenia 43
- Przechowywanie 43
- Przechowywanie urządzenia 43
- Transport 43
- Transport ręczny 43
- Transport w pojazdach 43
- Zakończenie pracy 43
- Usuwanie usterek 44
- Wskazówki dotyczące zastosowania 45
- Dane techniczne 46
- Deklaracja zgodności ue 47
- Garantii 48
- Keskkonnakaitse 48
- Ohuastmed 48
- Pumpamiseks lubatud vedelikud 48
- Sihipärane kasutamine 48
- Sisukord 48
- Stabiilse asendi eeldused 48
- Üldmärkusi 48
- Ettevalmistus 49
- Käitamine 49
- Käsitsemine 49
- Märkusi toimeviisi kohta 49
- Ohutusalased märkused 49
- Püsipaigaldus 49
- Seadistused 49
- Seadme osad 49
- Ühendamine avalikku joogiveevõrku 49
- Hoiustamine 50
- Hooldus 50
- Käsitsi transportimine 50
- Seadme ladustamine 50
- Transport 50
- Transportimine sõidukites 50
- Töö lõpetamine 50
- Abi häirete korral 51
- Märkusi kasutamise kohta 52
- Tehnilised andmed 53
- Eli vastavusdeklaratsioon 54
- Garantijas nosacījumi 55
- Latviešu 55
- Noteikumiem atbilstoša lietošana 55
- Pieļaujamie sūknējamie šķidrumi 55
- Riska pakāpes 55
- Satura rādītājs 55
- Stabilitātes priekšnoteikumi 55
- Vides aizsardzība 55
- Vispārējas piezīmes 55
- Aparāta apraksts 56
- Apkalpošana 56
- Darbības veids 56
- Drošības norādījumi 56
- Iestatījumi 56
- Pieslēgums komunālajam ūdensvada tīklam 56
- Sagatavošana 56
- Stacionārā instalācija 56
- Aparāta uzglabāšana 57
- Apkope 57
- Darba beigšana 57
- Glabāšana 57
- Ierīces ekspluatācija 57
- Kopšana 57
- Kopšana tehniskā apkope 57
- Transportēšana 57
- Transportēšana ar rokām 57
- Transportēšana automašīnās 57
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā 58
- Lietošanas norādījumi 59
- Tehniskie dati 60
- Es atbilstības deklarācija 61
- Aplinkos apsauga 62
- Bendrieji nurodymai 62
- Garantija 62
- Lietuviškai 62
- Naudojimas pagal paskirtį 62
- Pumpuoti tinkami skysčiai 62
- Rizikos lygiai 62
- Stabilumą užtikrinančios sąlygos 62
- Turinys 62
- Jungtis su viešuoju geriamojo vandens tinklu 63
- Nuostatos 63
- Paruošimas 63
- Prietaiso aprašymas 63
- Saugos reikalavimai 63
- Stacionarus įrengimas 63
- Valdymas 63
- Veikimas 63
- Darbas 64
- Darbo pabaiga 64
- Laikymas 64
- Prietaiso laikymas 64
- Priežiūra 64
- Techninė priežiūra 64
- Transportavimas 64
- Transportavimas rankomis 64
- Transportavimas transporto priemonėmis 64
- Pagalba gedimų atveju 65
- Naudojimo nuorodos 66
- Techniniai duomenys 67
- Es atitikties deklaracija 68
- Гарантія 69
- Загальні вказівки 69
- Захист навколишнього середовища 69
- Зміст 69
- Правильне застосування 69
- Рідини що дозволяється перекачувати 69
- Ступінь небезпеки 69
- Українська 69
- Умови для забезпечення стійкості 69
- Експлуатація 70
- Опис пристрою 70
- Правила безпеки 70
- Підготовка 70
- Підключення до громадської мережі питного водопостачання 70
- Спосіб функціонування 70
- Стаціонарний монтаж 70
- Установки 70
- Догляд 71
- Догляд технічне обслуговування 71
- Експлуатація 71
- Закінчення роботи 71
- Зберігання 71
- Зберігати пристрій 71
- Технічне обслуговування 71
- Транспортування 71
- Транспортування вручну 71
- Транспортування транспортними засобами 71
- Допомога у випадку неполадок 72
- Вказівки щодо застосування 73
- Технічні характеристики 74
- Заява при відповідність європейського співтовариства 75
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану 76
- Жалпы нұсқаулар 76
- Кепілдеме 76
- Мазмұны 76
- Рұқсат етілген айдап қотарылатын сұйықтықтар 76
- Тұрақтылықтың алғышарттары 76
- Қазақша 76
- Қауіп деңгейі 76
- Бұйым сипаттамасы 77
- Дайындық 77
- Жұмыс жасау принципі 77
- Реттегіштер 77
- Қауіпсіздік туралы нұсқаулар 77
- Қолдану 77
- Қоршаған ортаны қорғау 77
- Қоғамдық ауыз сумен жабдықтау желісіне қосу 77
- Бұйымды сақтау 78
- Бұйымның сақталынуы 78
- Жұмысты аяқтау 78
- Күту 78
- Күту жөндеу 78
- Тасымалдау 78
- Тұрақты орнату 78
- Қолдану 78
- Қолмен тасымалдау 78
- Қызмет көрсету 78
- Ұшақтарда тасымалдау 78
- Кедергілер болғанда көмек алу 79
- Пайдалану нұсқаулықтары 80
- Техникалық мағлұматтар 81
- Ес стандарттар сәйкестiк туралы декларация 82
Похожие устройства
- Redmond RMG-1246 Руководство по эксплуатации
- Redmond RHS-6802 Руководство по эксплуатации
- Acefast A17 Руководство по эксплуатации
- Acefast A13 Руководство по эксплуатации
- Acefast A17 Руководство по эксплуатации
- Acefast A37 Руководство по эксплуатации
- Acefast A37 Руководство по эксплуатации
- Acefast A13 Руководство по эксплуатации
- Prime Box PBI240-15/J4125/256/(J4125/8/256SSD/win10pro) Руководство по эксплуатации
- Partner for Garden EXPERT-70 Руководство по эксплуатации
- Lumme LU-2605 Light Jasper Руководство по эксплуатации
- Partner for Garden EXPERT-70/3 Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MFK-6231BG Руководство по эксплуатации
- Maunfeld MFK-6111G Руководство по эксплуатации
- Worx WG471E Инструкция по эксплуатации
- Ariston PRO1 ECO ABS PW 150 V Инструкция по эксплуатации
- Thermex NOBEL N 15 O Руководство по эксплуатации
- Prime Box PBI240-15/J4125/512/(J4125/8/512SSD/win10pro) Руководство по эксплуатации
- BBK 24LEM-1088/T2C Руководство по эксплуатации
- BBK 24LEX-7390/TS2C Руководство по эксплуатации