Deerma DEM-JS100 [6/6] Js100说明书 双折 折合尺 85 85mm 展开尺 170 85mm
![Deerma DEM-JS100 [6/6] Js100说明书 双折 折合尺 85 85mm 展开尺 170 85mm](/views2/2031483/page6/bg6.png)
Przełącznik Jog
Listwa tnąca
Port ładowania USB
Kubek przezroczysty
Główna obudowa
Cechy produktu
1.Unikalny wygląd, wodoszczelnosc całej obudowy i bezprzewodowa przenosna konstrukcja.
2.Elektroniczna i indukcyjna konstrukcja podwójnego wyłącznika bezpieczeństwa,
umożliwiająca swobodną kontrolę stopnia rozdrobnienia żywnosci poprzez
impulsowanie przełącznikiem kluczykowym.
3.Przezroczysty kubek AS klasy spożywczej i ostrze ze stali nierdzewnej SUS304 o jakoci
spożywczej, ułatwiające czyszczenie i sterylizację w wysokiej temperaturze, które jest
zdrowsze i bardziej higieniczne.
4.Zdejmowane częsci, wspomagające spłukiwanie bezposrednie.
Struktura produktu
43
47
9. Produkt nie może działac bez przerwy dłużej niż 30 sekund. Po 30 sekundach ciągłej pracy
musi zostac wyłączony na 2 minuty przed ponownym uruchomieniem. Wyłączony przez 2 minuty
po 30 sekundach jako cykl pracy, produkt musi byc schładzany przez 30 minut po 3 kolejnych
cyklach pracy, aby zapewnic żywotnosc produktu.
10. Ostrze jest bardzo ostre. Nie dotykaj ostrza bezposrednio rękami. Podczas wyjmowania lub
instalowania ostrza zacisnij belkę tnącą na ostrzu.
11.Nie czyscic produktu wełną stalową, sciernym srodkiem czyszczącym ani płynem powodującym
korozję (np. benzyną lub acetonem). Produkt można myc bezposrednio czystą wodą.
12.Nie wkładaj żadnej częsci produktu do zmywarki w celu czyszczenia.
13.Produkt należy przechowywac poza zasięgiem dzieci. Osobom (w tym dzieciom), które są
niepełnosprawne fizycznie, uposledzone umysłowo,lub którym brakuje odpowiedniego
doswiadczenia i wiedzy, nie wolno używac ani bawic się produktem.
14.Produkt jest przeznaczony dla osób lub rodzin, a nie do celów komercyjnych.
15.Uwaga: Uważaj, aby ostrze nie skaleczyło dłoni podczas wyjmowania ostrza, opróżniania
przezroczystego kubka i mycia produktu.
16.Przed wyrzuceniem urządzenia baterię należy wyjąc z urządzenia.
17.Podczas wyjmowania baterii urządzenie musi byc wyłączone.
18.Podczas wyjmowania baterii urządzenie musi byc wyłączone.
Kroki, aby wyjąc baterię, są następujące:
1) Podważ pierscień ozdobny i usuń żel krzemionkowy, następnie odkręc srubę i
zdejmij plastikową osłonę.
2) Odetnij przewody zasilające odpowiednio dodatniego i ujemnego koloru baterii i owiń
przewody zasilające dodatnich i ujemnych baterii tasmą elektryczną.
3) Akumulator należy bezpiecznie zutylizowac Akumulator należy umiescic w wyznaczonym
miejscu recyklingu lub przekazac do utylizacji zakładowi recyklingu zajmującemu się
ochroną srodowiska.
42
Analiza błędów
3.Instale el cuerpo principal a lo largo de la ranura de la taza transparente después de poner comida
dentro. La luz indicadora azul parpadeará 2 veces después de instalar el cuerpo principal y luego
presione el interruptor de jog con la mano para procesar los alimentos. La hoja se puede sujetar
después de iniciar en caso de exceso de comida, saque un poco de comida de forma adecuada y
presione el interruptor de jog de nuevo para procesar.
Zainstaluj
główną obudowę
Przełącznik Jog
4.Produkt zatrzyma się automatycznie po 30 sekundach od uruchomienia; Kontynuuj naciskanie
przełącznika jog w celu przetworzenia, jesli potrzebujesz bardziej delikatnej żywnosci. Po przetworzeniu
otwórz obudowę, przełóż jedzenie do przezroczystego kubka i dokładnie spłucz obudowę wodą.
5.Instrukcje dotyczące lampek kontrolnych
46
Stan
W trakcie ładowania
W pełni naładowana
Zacisnięte przez żywnosc
Awaria zacisku między głównym korpusem
a przezroczystą miseczką, włącz
Niedobór mocy baterii
Wskazanie
La luz azul parpadea lentamente
Niebieska lampka sygnalizacyjna jest zawsze włączona
La luz azul parpadea rápidamente
Miga niebieska kontrolka
Niebieska lampka kontrolna swieci przez 30 s
La luz azul parpadea y luego se apaga
Ten schemat ma jedynie charakter poglądowy. W przypadku jakichkolwiek zmian nie zostanie
wysłane dalsze powiadomienie. Produkt podlega rzeczywistemu przedmiotowi, a nasza firma
zastrzega sobie prawo do ostatecznej interpretacji.
Schemat obwodu
41
Sposób użycia
adowarka
Wyczysc
2.Zamontuj belkę tnącą na wałku tnącym w przezroczystym kubku i włóż oczyszczoną żywnosc do
przezroczystego kubka (do górnej granicy dla żywnosci).
Zainstaluj ostrze Włóż jedzenie
45
Parametry produktu
Nazwa produktu: Mini agitador de ajo
Model: DEM-JS100
Pojemnosc znamionowa: 150 mL
Napięcie baterii: 3.7 V
Moc oceniająca: 40 W
Czas obsługi: ≤30s
Znamionowe napięcie wejsciowe: 5 V
Znamionowy prąd wejsciowy: 2 A
Lista zawartosci
44
Nazwy częsci
Główna obudowa
Listwa tnąca
Kubek przezroczysty
Port ładowania USB
Instrukcja użycia
Raspador
Ilosc
1
1
1
1
1
1
48
Srodki ostrożnosci:
3.7V
+
-
M
Lampka
ostrzegawcza
P43
P44
P45
P46
P47
P48
P49
P50
1.Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładowac główny korpus (niebieska lampka
kontrolna będzie zawsze włączona po pełnym naładowaniu głównego korpusu), a następnie
wyczysc główny korpus, listwę tnącą i przezroczysty kubek.
1.Aby uniknąc szkód spowodowanych niewłasciwym użytkowaniem, przeczytaj uważnie instrukcję
obsługi przed użyciem tego produktu i używaj go scisle zgodnie z celem okreslonym
w instrukcji obsługi.
1.Jest to przenosny procesor i należy go naładowac przed pierwszym użyciem.
2.Przed włożeniem jedzenia upewnij się, że ostrze zostało zainstalowane na miejscu i działa normalnie.
3.Zabrania się skrobania ostrymi przedmiotami.
4.Zabrania się obsługi przeciążenia procesu.
5.Unikaj podgrzewania w kuchence mikrofalowej lub zamrażania procesora w lodówce,
ponieważ może pęknąc. Przezroczysty kubek jest odporny na wysoką temperaturę w 100°C,
dzięki czemu można go sterylizowac i myc we wrzącej wodzie.
6.Produkt nie może byc używany do przetwarzania żywnosci supertwardej, takiej jak ziarna kawy,
soja, colla corii asini, ryż, kostki lodu, surowa marchewka w kostkach lub mrożonki itp.
7.Zabrania się dotykania ostrza, silnika i innych odłączanych częsci podczas pracy produktu z
obawy o zranienie lub uszkodzenie produktu.
Uwaga:
Powyższe są typowymi metodami analizy i leczenia usterek. W przypadku innych usterek należy skontaktowac się
z dystrybutorem lub udac się bezposrednio do wyznaczonego przez Firmę punktu konserwacji w celu przetestowania
i naprawy. Nie należy samodzielnie demontowac i naprawiac produktu.
1.Proszę wyczyscic korpus, ostrze i przezroczysty kubek natychmiast po użyciu produktu.
2. Produkt można myc bezposrednio wodą lub wycierac miękką wilgotną szmatką.
3.Wyczysc produkt za pomocą gąbki i czystej wody z dodatkiem odpowiedniej ilosci detergentu.
Efekt jest lepszy przy użyciu ciepłej wody.
4.Ostrze jest bardzo ostre i nie dotykaj go rękami. Aby uniknąc obrażeń, woda powinna by
wystarczająco przejrzysta, aby ostrze było widoczne podczas czyszczenia.
5.Do czyszczenia nie używaj sciernych ani żrących srodków czyszczących.
6.Zabrania się dezynfekcji częsci produktu w wysokiej temperaturze.
7.Po wyczyszczeniu wytrzyj wszystkie częsci produktu do sucha lub wysusz, zmontuj je i przechowuj.
Aby przechowywac produkt przez długi czas, należy go naładowac w ciągu trzech miesięcy.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrze utknęło
Ostrze jest zaplątane lub
zablokowane przez żywnosc
Wyjmij główną obudowę, wyjmij
jedzenie i pokrój je na małe kawałki
lub włóż mniej jedzenia
Lampka ostrzegawcza
Usterki Rozwiązywanie problemów
Przyczyny
Główny korpus i
przezroczysta miseczka
są nieprawidłowo
Miga niebieska
kontrolka
Zainstaluj prawidłowo
główny korpus i
przezroczysty kubek
El motor está dañado
Po
zainstalowaniu
korpusu
głównego
produktu nie
można
uruchomi
naciskając
wyłącznik
Obróc wał silnika. Jesli główna
obudowa nadal się nie
uruchamia, zanies produkt do
najbliższego punktu konserwacji
w celu przetestowania
Jesli po kilkukrotnym użyciu
nadal utrzymuje się taki zapach,
należy zaniesc silnik do
najbliższego punktu serwisowego
w celu sprawdzenia
Usterki Rozwiązywanie problemów
Przyczyny
Silnik wydziela nieprzyjemny zapach
podczas kilku pierwszych aplikacji
produktu
Jest to normalne przy
pierwszym użyciu
nowego silnika
Główna obudowa
ładuje się
Kontrolka nie miga
Sprawdź, czy przewód
ładowania nie jest poluzowany
Wymień przewód
ładujący na nowy
Apague después
de 10 segundos
de parpadear
Brak zasilania w baterii
Naładuj główną obudowę
Usterki Rozwiązywanie problemów
Przyczyny
JS100说明书 双折 折合尺⼨:85*85MM,展开尺⼨:170*85MM
6
Raspador
6
Содержание
- Brand introduction 1
- Circuit diagram 1
- Cleaning and maintenance 1
- Deerma mini garlic stirrer 1
- Direction for use 1
- Fault analysis 1
- Js100说明书 双折 折合尺 85 85mm 展开尺 170 85mm 1
- P7 p8 p 9 p 10 1
- Packing list 1
- Precautions 1
- Product features 1
- Product parameters 1
- Product structure 1
- Table of content 1
- 封 封底 p1 p2 p3 p 4 p5 p6 1
- Achtung 2
- Fehleranalyse 2
- Gebrauchsanweisung 2
- Js100说明书 双折 折合尺 85 85mm 展开尺 170 85mm 2
- Lieferumfang 2
- P11 p12 p13 p 14 p15 p16 p17 p18 2
- Produkt eigenschaft 2
- Produktparameter 2
- Produktstruktur 2
- Reinigung und wartung 2
- Schaltplan 2
- Js100说明书 双折 折合尺 85 85mm 展开尺 170 85mm 3
- P19 p20 p21 p22 p23 p24 p25 p26 3
- Инструкция по эксплуатации 3
- Комплект поставки 3
- Меры предосторожности 3
- Особенности изделия 3
- Параметр продукции 3
- Структурная схема изделия 3
- Схема соединений 3
- Утилизация 3
- Чистка и уход 3
- Js100说明书 双折 折合尺 85 85mm 展开尺 170 85mm 4
- M 信号ライト 4
- P27 p28 p29 p 30 p31 p32 p33 p34 4
- Usb充電 4
- を制御することができます 4
- スイッチ 4
- スクレーパー 4
- パッキングリスト 4
- 使 説明 4
- 刃のバー 4
- 取り外し可能な部品で 直接に 洗いができます 4
- 品ランクのas透明カップ及び 品ランクのsus 304ステンレス刃物は 4
- 回路図 4
- 故障分析 4
- 本体 4
- 注意事項 4
- 洗浄しやすく 温消毒ができ 健康と衛 を確保する物であります 4
- 清潔 メンテナンス 4
- 独特の外観及び防 仕様 無線の設計 2 重電 感応式安全スイッチにより スイッチを押し 材の切り程度 4
- 製品の特徴 4
- 製品パラメーター 4
- 製品構造図 4
- 透明カップ 4
- Analisis fallido 5
- Aspecto único prueba al agua en todo el cuerpo y diseño portátil inalámbrico 5
- Barra de corte 5
- Características del producto 5
- Cuerpo principal 5
- Diagrama de circuito 5
- Diseño de interruptor de seguridad doble electrónico e inductivo que permite controlar 5
- El grado de finura de los alimentos libremente moviendo el interruptor de jog 5
- Estructura del producto 5
- Grado alimenticio fácil de limpiar esterilización a alta temperatura saludable y sanitario 5
- Impermeable de cuerpo completo 5
- Instrucciones de uso 5
- Interruptor de jog 5
- Js100说明书 双折 折合尺 85 85mm 展开尺 170 85mm 5
- Las piezas desmontables se pueden lavar directamente con agua 5
- Limpieza y mantenimiento 5
- Lista de empaque 5
- M luz indicadora 5
- P35 p36 p37 p 38 p39 p40 p41 p42 5
- Parámetros del producto 5
- Puerto de carga usb 5
- Skrobak 5
- Taza transparente 5
- Taza transparente de grado alimenticio as hoja de acero inoxidable sus304 de 5
- Analiza błędów 6
- Cechy produktu 6
- Czyszczenie i konserwacja 6
- Js100说明书 双折 折合尺 85 85mm 展开尺 170 85mm 6
- Lista zawartosci 6
- P43 p44 p45 p 46 p47 p48 p49 p50 6
- Parametry produktu 6
- Raspador 6
- Schemat obwodu 6
- Sposób użycia 6
- Srodki ostrożnosci 6
- Struktura produktu 6
Похожие устройства
- Gorenje MG1802B Руководство по эксплуатации
- VMMGAME SKATE DARK RED Руководство по эксплуатации
- BBK BCS3005GE Gray Руководство по эксплуатации
- BBK BV2512 Blue Руководство по эксплуатации
- BBK BV2514 Red Руководство по эксплуатации
- Defender Butcher GK-193DL RU Руководство по эксплуатации
- Krups Genio S KP240B10 Руководство по эксплуатации
- VIVO V27 12/256GB (V2246) благородный черный Руководство по эксплуатации
- Evelux MW 20 W Руководство по эксплуатации
- Ezviz CS-CMT-SOLAR PANEL Руководство по эксплуатации
- Oasis PM-14V6 Руководство по эксплуатации
- Oasis PM-12V5 Руководство по эксплуатации
- Нептун 100035500000 Инструкция по эксплуатации
- Нептун 100035901100 Руководство по эксплуатации
- Нептун 100035901000 Руководство по эксплуатации
- Atlantic OPRO EGO SMALL 10 RB Руководство по эксплуатации
- Atlantic OPRO EGO SMALL 15 RB Руководство по эксплуатации
- Philips Series 5000 SkinIQ S5585/10 Инструкция по эксплуатации
- Sber SDX-32H2122B Руководство по эксплуатации
- Sber SDX-32H2012S Руководство по эксплуатации