Vitek VT-8348 [32/36] Română
![Vitek VT-8348 [32/36] Română](/views2/2033099/page32/bg20.png)
32
ROMÂNĂ
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau pelicula de ambalare.
Pericol de sufocare!
• Prezentul dispozitiv nu este destinat pentru a fi
utilizat de către copii. Plasați dispozitivul în tim-
pul funcționării și în timpul răcirii în locuri inacce-
sibile pentru copii.
• Dispozitivul nu este destinat utilizării de către per-
soane (inclusiv copii) cu abilități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau dacă nu au experiență
sau cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub con-
trol sau instruiți cu privire la utilizarea dispozitivu-
lui de către persoana responsabilă de siguranța
acestora.
• Nu utilizați dispozitivul dacă fișa cablului de ali-
mentare sau cablul de alimentare sunt deterio-
rate. În cazul deteriorării cablului de alimentare,
pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de
către producător, agentul de deservire sau per-
sonal cu calificare corespunzătoare.
• Nu reparați de sine stătător dispozitivul. Nu
dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în
caz de defecțiune, precum și după căderea dis-
pozitivului, deconectați dispozitivul de la priza
electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat
(împuternicit) de service la adresele de contact
specificate în certificatul de garanție și pe site-
ul www.vitek.ru.
• Transportați dispozitivul doar în ambalajul ori-
ginal.
• Depozitați dispozitivul în locuri, inaccesibile pen-
tru copii și persoane cu dizabilități.
ACEST DISPOZITIV ESTE DESTINAT DOAR
UZULUI CASNIC. ESTE INTERZISĂ UTILIZAREA
COMERCIALĂ ȘI UTILIZAREA DISPOZITIVULUI
ÎN ZONELE DE PRODUCȚIE ȘI ÎNCĂPERILE DE
LUCRU.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
În cazul transportării sau depozitării dispozi-
tivului la o temperatură scăzută este necesar
să-l menţineţi la temperatura camerei timp de
cel puţin trei ore.
• Scoateți fierul de călcat din ambalaj, dacă pe
talpa fierului de călcat (13) este pusă protecția,
înlăturați-o.
• Verificați integritatea dispozitivului, nu utilizați fie-
rul de călcat la prezența deteriorărilor.
• Înainte de conectare asigurați-vă că tensiunea
din rețeaua electrică corespunde cu tensiunea
de lucru a fierului de călcat.
• În rezervor (10) pot fi reziduuri de apă - acest
lucru este normal, deoarece în timpul procesu-
lui de fabricare a fierului de călcat acesta a fost
supus controlului calității.
Remarcă:
La prima conectare elementul de încălzire al fierului
de călcat se pârlește, de aceea este posibilă apari-
ţia unui miros străin sau unei cantităţi mici de fum,
este un fenomen normal.
Organe de conducere, indicații, simboluri
• Comutator de livrare continuă a aburului (3) are
3 poziții fixe:
– livrarea aburului este oprită ;
– livrarea aburului este pornită ;
– livrarea aburului maximă .
• Buton de livrare suplimentară a aburului (4) –
apăsarea butonului activează funcția de livrare
continuă a aburului.
• Buton de pulverizare cu apă (5) – apăsarea
butonului activează funcția de pulverizare pentru
umezirea țesăturii.
• Regulator de temperatură (11) – permite seta-
rea temperaturii tălpii fierului de călcat în funcție
de tipul țesăturii alese (vezi tabelul de mai jos).
Regulatorul în poziția «MIN» – fierul de călcat
este oprit.
• Indicator al nivelului maxim de apă «MAX» (12).
ALEGEREA APEI
Pentru umplerea rezervorului de apă (10), puteți
folosi apă de la robinet. Dacă apa de la robinet este
dură, utilizați apă distilată sau demineralizată, acest
lucru va prelungi termenul de funcționare a fierului
de călcat.
Remarcă:
Nu turnaţi în rezervorul de apă (10) lichide aroma-
tice, oţet, soluţie de amidon, agenţi pentru înde-
părtarea depunerilor de calcar, substanţe chimice
și etc.
UMPLEREA REZERVORULUI DE APĂ
Înainte de a turna apă în rezervorul fierului de căl-
cat, asigurați-vă că el este deconectat de la rețeaua
electrică.
• Plasați regulatorul de temperatură (11) în poziția
«MIN», iar regulatorul de livrare continuă a abu-
rului (3) în poziție - livrarea continuă a aburu-
lui este oprită.
• Deschideți capacul orificiului de umplere (2) și
utilizând paharul cotat (14) turnați apa în rezer-
vorul de apă (10), apoi închideți bine capacul (2).
Note:
– Nu turnaţi apă mai sus de marcajul «MAX» (12).
– Dacă în timpul călcării este nevoie de reumple-
rea rezervorului cu apă, mai întâi opriţi fierul de
călcat și extrageţi fișa cablului de alimentare din
priza electrică.
– După ce aţi finisat călcatul, deconectaţi fierul
de călcat, așteptaţi răcirea completă a aces-
Содержание
- Vt 8348 1
- Утюг 1
- Во избежание перегрузки электрической сети не включайте одновременно несколько устройств с большой потребляемой мощ ностью 3
- Русский 3
- В резервуаре 10 могут находиться остатки воды это нормальное явление так как на производстве утюг проходил контроль качества 4
- Проверьте целостность устройства при наличии повреждений не пользуйтесь утюгом 4
- Русский 4
- Если на ярлыке изделия есть символ 5
- Русский 5
- То данное изделие гладить не рекоменду ется 5
- Русский 6
- Запрещается погружать утюг сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости 7
- Не допускайте контакта подошвы утюга с острыми металлическими предметами 7
- Не используйте для чистки подошвы и кор пуса утюга абразивные чистящие средства 7
- Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью смоченной в столовом уксусе 7
- После удаления отложений отполируйте поверхность подошвы утюга сухой тканью 7
- Прежде чем чистить утюг убедитесь что он отключён от электрической сети и уже остыл 7
- Протирайте корпус утюга слегка влажной тканью после этого вытрите его насухо 7
- Русский 7
- Русский 8
- English 9
- To avoid mains overloading provide that no other electrical appliances with higher power consumption are connected to the same outlet 9
- Burst of steam button 4 press the but ton to activate the additional steam supply function 10
- English 10
- English 11
- Set the continuous steam supply knob 3 to the position steam supply is on steam 11
- Will start going out from the soleplate 13 openings 11
- English 12
- Ply is off 12
- Release the continuous steam supply knob 3 and set it to the position steam sup 12
- English 13
- Іске қосу алдында электр желісінің кернеуі үтіктің жұмыс істеу кернеуіне сәйкес 14
- Жабдықталған оны сенімді жерлендіру 14
- Желілік баусым еуроашамен 14
- Келетініне көз жеткізіңіз 14
- Түйіспесі бар электрлік ашалыққа қосыңыз 14
- Электр аспабын пайдалану алдында берілген пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз 14
- Электрлік желінің асыра жүктелуіне жол бермеу үшін тұтынатын қуаты жоғары бірнеше құрылғыны бірмезгілде іске 14
- Қазақша 14
- Қоспаңыз 14
- Үтікті панажайлардан тыс және ылғалдылығы жоғары панажайларда пайдаланбаңыз 14
- Өрттің пайда болу қаупіне жол бермеу үшін аспапты электр ашалығына қосқан кезде ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз 14
- Аймақтар мен жұмыс үй жайларында аспапты пайдалануға және коммер циялық пайдалануға тыйым 15
- Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз 15
- Ету мақсатында қаптама ретінде 15
- Осы құрал тек тұрмыстық жағдайларда пайдалануға арналған өндірістік 15
- Пайдаланылатын полиэтилен қаптарды 15
- Салынады 15
- Қазақша 15
- Қараусыз қалдырмаңыз 15
- Алдымен төмен температурадағы киімдерді үтіктеп алған жөн мысалы синтетикалық маталар содан кейін анағұрлым жоғары температура кезіндегі үтіктеуге көшіңіз жібек жүн мақта мен зығыр бұйымдарын соңғы кезекте үтіктеңіз 16
- Бұл кесте тек тегіс материалдарға арнал ған егер материал басқа түрлі гофрлен ген кедір бұдырлы және т б болса онда оны төменгі температурада үтіктеген жөн 16
- Қазақша 16
- Қарағанда жылдамырақ сондықтан 16
- Үтіктің қызуы оның салқындауына 16
- Тігінен булау қызметі тек жоғары температуралы үтіктеу тәртібінде ғана пайдаланыла алады бұл жағдайда температура реттегіші 11 немесе max күйінде орналасуы керек үтікті киімнен 10 30 см қашықтықта вертикаль ұстап тұрыңыз қосымша бу беру түймесін 4 4 5 секунд аралықпен басыңыз бу үтіктің табанының 13 саңылауларынан қарқынды шығатын болады 17
- Қазақша 17
- Қазақша 18
- Қазақша 19
- Українська 20
- Діти мають перебувати під наглядом для недопущення ігор з пристроєм 21
- З міркувань безпеки дітей не залишайте поліетиленові пакети використовувані в якості упаковки без нагляду 21
- Забороняється використовувати пристрій якщо є пошкодження вилки шнура жив лення або шнура живлення при пошко дженні шнура живлення його заміну щоб уникнути небезпеки мають робити вироб ник сервісна служба або подібний кваліфі кований персонал 21
- Забороняється самостійно ремонтувати пристрій не розбирайте прилад само стійно при виникненні будь яких несправ ностей а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з електричної розетки та зверніться до будь якого авторизованого уповноваженого сервісного центру за контактною адресою зазначеною в гаран тійному талоні та на сайті www vitek ru 21
- Зберігайте пристрій у місцях недоступних для дітей та людей з обмеженими можли востями 21
- Не дозволяйте дітям торкатися корпусу праски та мережного шнура під час роботи пристрою 21
- Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки мережного шнура мокрими руками 21
- Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці 21
- Перед першим використанням 21
- Пристрій не призначений для використання особами включаючи дітей зі зниженими фізичними сенсорними або розумовими здібностями або при відсутності у них жит тєвого досвіду або знань якщо вони не знаходяться під контролем або не проін структовані щодо використання пристрою особою відповідальною за їх безпеку 21
- Увага не дозволяйте дітям грати з поліети леновими пакетами або пакувальної плівкою небезпека задушення 21
- Українська 21
- Цей пристрій не призначений для викорис тання дітьми під час роботи та остигання розміщайте пристрій у місцях недоступ них для дітей 21
- Цей пристрій призначений для вико ристання лише у побутових умовах забороняється комерційне викорис тання та використання пристрою у виробничих зонах та робочих примі щеннях 21
- Українська 22
- Українська 23
- Функція вертикального відпарювання може використовуватися лише при високотемпера турному режимі прасування у цьому випадку регулятор температури 11 знаходиться у положенні або мах тримайте праску вертикально на відстані 10 30 см від одягу та натискайте клавішу додаткової подачі пари 4 з інтервалом не менше 4 5 секунд пара інтенсивно виходитиме з отворів підо шви праски 13 23
- Вимкнена 24
- Відкладення на підошві праски можуть усуватися тканиною змоченою у столо вому оцті 24
- Розташуйте праску горизонтально над раковиною потім натисніть кнопку 8 самоочищення 24
- Українська 24
- Установіть регулятор постійної подачі пари 3 у положення подача пари 24
- Даний продукт відповідає вимогам директиви 2014 30 єс щодо елек тромагнітної сумісності та директиви 2014 35 єс щодо низьковольтного обладнання 25
- Українська 25
- Кыргыз 26
- Кыргыз 27
- Белгилер кездеменин түрү 28
- Жибек жүн орточо температурасы 28
- Кебез жогору температурасы 28
- Кыргыз 28
- Мах зыгыр жогору температурасы 28
- Синтетика нейлон акрил полиэстер төмөн температурасы 28
- Температура үтүктөсө болбойт 28
- Буу берүү өчүрүлгөн абалына коюңуз 29
- Бууну үзгүлтүксүз берүүнүн жөндөгүчүн 3 буу берүү өчүрүлгөгөн абалына 29
- Коюңуз 29
- Кыргыз 29
- Үтүктү пайдалангандан кийин температура жөндөгүчүн 11 min абалына коюп бууну үзгүлтүксүз берүүнүн жөндөгүчүн 3 болсо 29
- Кыргыз 30
- Română 31
- Să se răcească complet și vărsați rămășițele de apă 31
- Înainte de a depozita fierul de călcat lăsați l 31
- Dezasamblați dispozitivul de sine stătător în caz de defecțiune precum și după căderea dis pozitivului deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați vă la orice centrul autorizat împuternicit de service la adresele de contact specificate în certificatul de garanție și pe site ul www vitek ru 32
- Nu reparați de sine stătător dispozitivul nu 32
- Română 32
- Română 33
- Română 34
- Română 35
Похожие устройства
- Dareu EH745s White-Purple Руководство по эксплуатации
- Oursson MM1702/WH Руководство по эксплуатации
- Oursson MM1702/BL Руководство по эксплуатации
- Liebherr EFL 3055-20 001 Руководство по эксплуатации
- Oursson MM2005/WH Инструкция по эксплуатации
- Liebherr EFL 3056-20 001 Руководство по эксплуатации
- Oursson MM2010/DC Руководство по эксплуатации
- Liebherr EFL 4655-20 001 Руководство по эксплуатации
- Liebherr EFL 4656-20 001 Руководство по эксплуатации
- Kodak WPZ2 Yellow Руководство по эксплуатации
- Kodak WPZ2 Red Руководство по эксплуатации
- Kodak WPZ2 White Руководство по эксплуатации
- Kodak WPZ2 Blue Руководство по эксплуатации
- Thunderobot 911 Air XS D Руководство по эксплуатации
- Thunderobot 911 M X7 Руководство по эксплуатации
- Delonghi ECAM450.65.S Агент Руководство по эксплуатации
- ND Play Динотур Руководство по эксплуатации
- ND Play Туманный намек Руководство по эксплуатации
- ND Play Нейрогонки Руководство по эксплуатации
- Irbis 15NBC1013 Руководство по эксплуатации