Термекс Praktik 100 V ЭдЭ001641 [57/64] Page 57
![Термекс Praktik 80 V ЭдЭ001640 [57/64] Page 57](/views2/1225683/page57/bg39.png)
LT
aukštos kokybės nerūdijančio plieno, kuris suteikia aukštą atsparumą korozijai ir, kaip pasekmė, ilgą
tarnavimo laiką.
Erdvė tarp išorinio korpuso ir vidinio bako yra užpildyta poliuretano putomis - moderni, ekologiška
izoliacija, kuri turi geriausias šilumos taupymo charakteristikas. EVŠ turi du srieginius atvamzdžius:
įeinamasis vamzdis šaltam vandeniui (Pav. 1, p.3) su mėlynu žiedu ir išeinamasis vamzdis karštam
vandeniui (Pav. 1, p.2) - su raudonu žiedu.
Valdymo panelis yra ant šildytuvo apsauginio dangtelio. (Pav. 1, p.19).
Ant nuimamo flanšo įmontuoti elektros vamzdinis kaitintuvas (EVK), termostato jutikliai ir temperatūros
jungiklis. EVK skirtas vandens pašildymui ir valdomas termostatu, kuris turi tolygų temperatūros
reguliavimą iki +74°С (±5°С). Termostatas automatiškai palaiko vandens temperatūrą vartotojo
nustatytame lygyje. Temperatūros reguliavimo rankenėlė yra ant šildytuvo apsauginio dangtelio. (Pav. 1
p. 20).
Temperatūros jungiklis skirtas apsaugoti EVŠ nuo perkaitimo ir išjungia EVK nuo tinklo, kai vandens
temperatūra bus aukščiau negu +93°С (±5°С) (Pav. 2).
EvŠ darbo režimo indikatorius yra galingumo parinkimo klavišų pašviesinimo lempos (Pav. 1 p. 17,
p.18): švyti, kai vanduo šildomas ir išjungiamos, kai pasiekta termostato nustatyta vandens šildymo
temperatūra.
Montavimas ir prijungimas
Visus montavimo, santechnikos ir elektros tinklo darbus privalo vykdyti kvalifikuotas
personalas.
Talpinimas ir montavimas
EVŠ montavimas vykdomas pagal ženklinimą ant korpuso.
EVŠ reikėtų įrengti kiek galima arčiau karšto vandens vartojimo vietų, kad šiluminiai nuostoliai
vamzdžiuose būtų minimalūs. EVŠ tvirtinamas už korpuso kronšteinus ant ankerių kablius (įeina į
tiekimo komplektą), kurie tvirtinami sienoje.
Kablių sienoje montavimas turėtų pašalinti spontanišką EVŠ kronšteinų judėjimą. Renkantis
montavimo vietą reikėtų atsižvelgti į bendrą pripildyto vandens EVŠ svorį. Sienos ir grindys su silpna
keliamaja galia turi būti atitinkamai sustiprinti. Už paslaugą EBL atstumu nuo apsauginiu gaubtu, prie
artimiausio paviršiaus į nuimamo flanšo ašies kryptimi, turėtų būti ne mažiau kaip 0,5 metrų.
Siekiant išvengti žalos vartotojo ir (ar) trečiųjų šalių turtui dėl netinkamo karšto vandens sistemos
veikimo, būtina, kad EVŠ montavimas vyktų patalpose su grindų hidroizoliacija ir drenažu į kanalizaciją,
ir jokiu būdu po EVŠ negali būti daiktai veikiami vandeniu. Jei EVŠ montuojamas neapsaugotose
patalpose po EVŠ būtina įdiegti apsauginį podugnį (neįeina į EVŠ tiekimo komplektą) su drenažu į
kanalizaciją.
Tuo atveju, jei EVŠ montuojamas sunkiai prieinamose vietose tam, kad atlikti techninės priežiūros ir
garantinio aptarnavimo darbus (antresolė, nišos, tarplubinėse tarpuose ir t.t.), EVŠ montavimą ir
demontavimą, atlieka pats vartotojas arba, jo sąskaita.
Prijungimas prie vandentiekio
Būtina tiekti šaltą vandenį į EVŠ naudojant išankstinio vandens valymo filtrą su vandens
valymo laipsniu ne mažiau 200 mkm.
Nustatyti apsauginį vožtuvą (5) šalto vandens įėjime (3) – atvamzdis su mėlynu žiedu, pasukant 3,5 - 4
kartus, užtikrinant gerą sandarumą bet kokią sandarinimo medžiaga (linų, juosta FUM ir kt.).
Apsauginis vožtuvas veikia kaip atbulinis vožtuvas, užkertant kelią vandens iš šildytuvo patekimą į
vandentiekį krentant slėgiui vandentiekyje ir augant slėgiui bake kai vanduo įkaista, o taip pat, kaip
apsauginis vožtuvas mažinant perteklinį slėgį bake kai vanduo stipriai įkaista. Vandens šildytuvo
eksploatavimo metu vanduo gali ištekėti iš apsauginio vožtuvo išėjimo vamzdžio (7) mažinant perteklinį
slėgį, kas atsitinka dėl saugumo priežasčių. Tas išėjimo vamzdis turi išlikti atviras atmosferai ir turi būti
įrengtas pastoviai žemyn ir neužšąlančioje aplinkoje.
DĖMESIO! Draudžiama naudotis EVŠ be apsauginio vožtuvo arba naudoti kitų gamintojų
vožtuvus.
Būtina užtikrinti vandens nuvedimą iš apsauginio vožtuvo išėjimo vamzdžio į kanalizaciją, numatant
EVŠ montavimo metu atitinkanti drenažą (8).
Reikia reguliariai (bent kartą per mėnesį) atlikti nedidelio vandens kiekio išpylimą per apsauginio
vožtuvo išėjimo vamzdį į kanalizaciją, kad pašalinti kalkių nuosėdas ir patikrinti vožtuvo darbingumą.
Rankenėlė (6) skirta vožtuvo atidarymui (5). Reikėtų pasirūpinti, kad vandens šildytuvo darbo metu šita
rankenėlė būtų padėtyje, uždarančioje vandens išpylimą iš bako.
Prijungimas prie vandentiekio sistemos vykdomas pagal (Pav. 1) naudojant vario, plastikinius
vamzdžius arba specialų lankstų santechnikos atvedimą, skirta temperatūrai iki 100°C esant
maksimaliam darbiniam slėgiui. Nenaudokite lankstų atvedimą pakartotinai. Montuojant neleidžiama
taikyti jėgą, kad išvengti bako vamzdžio sriego pažeidimo.
Po EVŠ pajungimo, įsitikinkite, kad šalto vandens EVŠ (15) atidarytas, o EVŠ karšto vandens
uždaromasis ventilis (14) uždarytas. Atidarykite šalto vandens įleidimo vožtuvą į EVŠ (10), karšto
vandens išeinamąjį vožtuvą iš EVŠ (11), karšto vandens išeinamąjį čiaupą ant maišytuvo, kad užtikrinti
oro iš EVŠ ištekėjimą. Kai EVŠ bus pilnai užpildytas iš maišytuvo čiaupo tekės nuolatinis vandens
srautas. Uždarykite karšto vandens čiaupą ant maišytuvo, patikrinkite sandarumą flanšą ir, jei reikia,
priveržkite varžtus.
Jungiant EVŠ vietose, kur nėra vandentiekio, leidžiama tiekti vandenį į EVŠ iš pagalbinio bako,
naudojant siurblinę, arba iš talpos, kuri pakabinta ne mažiau kaip 5 metrų aukštyje nuo viršutinio EVŠ
taško.
Prijungimas prie elektros tinklo
Prieš įjungdami vandens šildytuvą prie elektros tinklo, įsitikinkite, kad jo nustatymai atitinka šildytuvo
technines charakteristikas.
DĖMESIO! Įsitikinkite prieš jungdami į elektros tinklą, kad EVŠ pripildytas vandeniu!
Vandens šildytuvo įžeminimas privalomas, siekiant užtikrinti jo saugų eksploatavimą. Vandens
šildytuvas turi savo tinklo maitinimo laidą su eurošakute. Prijungimui į tinklą pakanka įjungti
maitinimo laido šakutę į elektros kontaktinį lizdą, kuris privalo būti su įžeminimo gnybtu.
Kontaktinis lizdas privalo būti vietoje, apsaugotoje nuo vandens patekimo ant jos, ir tenkinti
reikalavimus ne mažiau IРХ4.
Naudojimas ir techninė priežiūra
Šildytuvo valdymo panelyje yra galingumo parinkimo mygtukai (Pav. 1, p.17, 18) su indikatorinėmis
lemputėmis.
Modeliai
ISP, IRP
Mygtukas 1 - režimas I Mygtukas 2 - režimas II
1.5 kW 1 kW
LT
5756
Содержание
- Page 1 1
- Руководство 1
- Page 2 2
- Page 4 4
- Комплект поставки 4
- Назначение 4
- Основные технические характеристики 4
- Подключение к водопроводу 4
- Принцип действия 4
- Размещение и установка 4
- Установка и подключение 4
- Page 5 5
- Комплект поставки 5
- Назначение 5
- Основные технические характеристики 5
- Подключение к водопроводу 5
- Принцип действия 5
- Размещение и установка 5
- Установка и подключение 5
- Page 6 6
- Подключение к электросети 6
- Эксплуатация и техническое обслуживание 6
- Page 7 7
- Подключение к электросети 7
- Эксплуатация и техническое обслуживание 7
- Page 8 8
- Возможные неисправности и методы их устранения 8
- Схема электрических соединений 8
- Транспортировка и хранение электроводонагревателей 8
- Указание мер безопасности 8
- Page 9 9
- Возможные неисправности и методы их устранения 9
- Схема электрических соединений 9
- Транспортировка и хранение электроводонагревателей 9
- Указание мер безопасности 9
- Page 10 10
- Гарантия изготовителя 10
- Сведения об изготовителе 10
- Утилизация 10
- Page 11 11
- Гарантия изготовителя 11
- Сведения об изготовителе 11
- Утилизация 11
- Application 12
- Main technical characteristics 12
- Principle of operation 12
- Scope of supply 12
- Application 13
- Main technical characteristics 13
- Page 13 13
- Principle of operation 13
- Scope of supply 13
- Arrangement and installation 14
- Connection to power supply 14
- Connection to water mains 14
- Installation and connection 14
- Operation and maintenance 14
- Page 14 14
- Arrangement and installation 15
- Connection to power supply 15
- Connection to water mains 15
- Installation and connection 15
- Operation and maintenance 15
- Page 15 15
- Page 16 16
- Possible faults and remedies 16
- Specifying security measures 16
- Page 17 17
- Possible faults and remedies 17
- Specifying security measures 17
- Manufacturer information 18
- Manufacturer s guarantee 18
- Page 18 18
- Recycling 18
- Transportation and storage of electric water heaters 18
- Wiring diagram 18
- Manufacturer information 19
- Manufacturer s guarantee 19
- Page 19 19
- Recycling 19
- Transportation and storage of electric water heaters 19
- Wiring diagram 19
- Комплект поставки 20
- Основні технічні характеристики 20
- Призначення 20
- Page 21 21
- Комплект поставки 21
- Основні технічні характеристики 21
- Призначення 21
- Page 22 22
- Принцип дії 22
- Підключення до водопроводу 22
- Підключення до електромережі 22
- Розташування та установка 22
- Установка та підключення 22
- Page 23 23
- Принцип дії 23
- Підключення до водопроводу 23
- Підключення до електромережі 23
- Розташування та установка 23
- Установка та підключення 23
- Page 24 24
- Експлуатація та технічне обслуговування 24
- Заходи безпеки 24
- Можливі несправності та методи їх усунення 24
- Page 25 25
- Експлуатація та технічне обслуговування 25
- Заходи безпеки 25
- Можливі несправності та методи їх усунення 25
- Page 26 26
- Гарантія виробника 26
- Схема електричних з єднань 26
- Транспортування та зберігання електроводонагрівачів 26
- Утилізація 26
- Page 27 27
- Гарантія виробника 27
- Схема електричних з єднань 27
- Транспортування та зберігання електроводонагрівачів 27
- Утилізація 27
- Page 28 28
- Відомості про виробника 28
- Відомості про виробника 29
- Page 30 30
- Жеткізілім жиынтығы 30
- Жұмыс істеу қағидаты 30
- Колданысы 30
- Негiзгi техникалық сипаттамалар 30
- Орналастыру жəне қондыру 30
- Қондыру жəне қосу 30
- Жеткізілім жиынтығы 31
- Жұмыс істеу қағидаты 31
- Колданысы 31
- Негiзгi техникалық сипаттамалар 31
- Орналастыру жəне қондыру 31
- Қондыру жəне қосу 31
- Page 32 32
- Пайдалану жəне техникалық қызмет көрсету 32
- Су құбырына қосу 32
- Электр желісіне қосу 32
- Page 33 33
- Пайдалану жəне техникалық қызмет көрсету 33
- Су құбырына қосу 33
- Электр желісіне қосу 33
- Page 34 34
- Болуы мүмкін ақаулықтар жəне оларды түзету əдістері 34
- Электр сужылытқыштарды тасымалдау жəне сақтау 34
- Электр қосылыс схемасы 34
- Қауіпсіздік шаралары туралы нұсқау 34
- Page 35 35
- Болуы мүмкін ақаулықтар жəне оларды түзету əдістері 35
- Электр сужылытқыштарды тасымалдау жəне сақтау 35
- Электр қосылыс схемасы 35
- Қауіпсіздік шаралары туралы нұсқау 35
- Page 36 36
- Кəдеге жарату 36
- Өндіруші кепілдігі 36
- Өндіруші туралы мəлімет 36
- Page 37 37
- Кəдеге жарату 37
- Өндіруші кепілдігі 37
- Өндіруші туралы мəлімет 37
- Kasutusotstarve 38
- Peamised tehnilised näitajad 38
- Tarnekomplekt 38
- Töö põhimõte 38
- Kasutusotstarve 39
- Page 39 39
- Peamised tehnilised näitajad 39
- Tarnekomplekt 39
- Töö põhimõte 39
- Asetus ja paigaldus 40
- Kasutamine ja tehniline hooldus 40
- Paigaldus ja ühendamine 40
- Vooluvõrku ühendamine 40
- Ühendamine veevõrku 40
- Asetus ja paigaldus 41
- Kasutamine ja tehniline hooldus 41
- Page 41 41
- Paigaldus ja ühendamine 41
- Vooluvõrku ühendamine 41
- Ühendamine veevõrku 41
- Ohutusnõuded 42
- Page 42 42
- Võimalikud rikked ja nende kõrvaldamine 42
- Ohutusnõuded 43
- Page 43 43
- Võimalikud rikked ja nende kõrvaldamine 43
- Elektriliste veeboilerite transport ja säilitus 44
- Elektriühendusskeem 44
- Kasutuselt kõrvaldamine 44
- Page 44 44
- Tootja info 44
- Valmistaja garantii 44
- Elektriliste veeboilerite transport ja säilitus 45
- Elektriühendusskeem 45
- Kasutuselt kõrvaldamine 45
- Page 45 45
- Tootja info 45
- Valmistaja garantii 45
- Darbības princips 46
- Galvenie tehniskie raksturojumi 46
- Piegādes komplekts 46
- Pielietošana 46
- Darbības princips 47
- Galvenie tehniskie raksturojumi 47
- Page 47 47
- Piegādes komplekts 47
- Pielietošana 47
- Lietošana un tehniskā apkalpošana 48
- Novietošana un uzstadīšana 48
- Pieslēgšana pie elektrotīkla 48
- Pieslēgšana pie ūdensapgādes tīkla 48
- Uzstādīšana un pieslēgšana 48
- Lietošana un tehniskā apkalpošana 49
- Novietošana un uzstadīšana 49
- Page 49 49
- Pieslēgšana pie elektrotīkla 49
- Pieslēgšana pie ūdensapgādes tīkla 49
- Uzstādīšana un pieslēgšana 49
- Drošības pasakumi 50
- Iespējamie bojājumi un to noveršanas metodes 50
- Page 50 50
- Drošības pasakumi 51
- Iespējamie bojājumi un to noveršanas metodes 51
- Page 51 51
- Elektrisko savienojumu shēma 52
- Elektriskā ūdens sildītāja transportēšana un glabāšana 52
- Informācija par ražotāju 52
- Page 52 52
- Ražotāja garantija 52
- Utilizācija 52
- Elektrisko savienojumu shēma 53
- Elektriskā ūdens sildītāja transportēšana un glabāšana 53
- Informācija par ražotāju 53
- Page 53 53
- Ražotāja garantija 53
- Utilizācija 53
- Paskirtis 54
- Techniniai duomenys 54
- Veikimo principas 54
- Page 55 55
- Paskirtis 55
- Techniniai duomenys 55
- Veikimo principas 55
- Montavimas ir prijungimas 56
- Naudojimas ir techninė priežiūra 56
- Prijungimas prie elektros tinklo 56
- Prijungimas prie vandentiekio 56
- Talpinimas ir montavimas 56
- Montavimas ir prijungimas 57
- Naudojimas ir techninė priežiūra 57
- Page 57 57
- Prijungimas prie elektros tinklo 57
- Prijungimas prie vandentiekio 57
- Talpinimas ir montavimas 57
- Galimos problemos ir jų sprendimo būdai 58
- Page 58 58
- Saugumo priemonės 58
- Galimos problemos ir jų sprendimo būdai 59
- Page 59 59
- Saugumo priemonės 59
- Elektrinių vandens šildytuvų transportavimas ir saugojimas 60
- Elektros jungimo schema 60
- Gamintojo garantija 60
- Informacija apie gamintoją 60
- Page 60 60
- Utilizavimas 60
- Elektrinių vandens šildytuvų transportavimas ir saugojimas 61
- Elektros jungimo schema 61
- Gamintojo garantija 61
- Informacija apie gamintoją 61
- Page 61 61
- Utilizavimas 61
- Page 62 62
- Page 63 63
- Page 64 64
Похожие устройства
- Термекс Praktik 150 V ЭдЭ001812 Инструкция по эксплуатации
- Термекс Praktik 80 V ЭдЭ001640 Инструкция по эксплуатации
- Термекс Thermo 100 V ЭдЭ001783 Инструкция к Термекс Thermo 100 V ЭдЭ001783
- Термекс Thermo 150 V ЭдЭ001784 Инструкция к Термекс Thermo 100 V ЭдЭ001783
- Термекс Thermo 30 V Slim ЭдЭ001780 Инструкция к Термекс Thermo 100 V ЭдЭ001783
- Термекс Thermo 50 V Slim ЭдЭ001781 Инструкция к Термекс Thermo 100 V ЭдЭ001783
- Термекс Thermo 80 V ЭдЭ001782 Инструкция к Термекс Thermo 100 V ЭдЭ001783
- Timberk c WiFi N72, 100л. T-WSS100-N72-V-WF Инструкция по эксплуатации
- Timberk Dry T-WSS100-FS40D-V Инструкция по эксплуатации
- Timberk Intelligent T-WSS30-FS51D-V Инструкция по эксплуатации
- Timberk нерж, 100 л, вертикальный 2000W сухой SWH FSM9 100 V Инструкция к Timberk SWH FSM9 100 V
- CNIC консольная однорогая 45 кг 35149 Инструкция к CNIC 35149
- SIKA floor-264 EpoxyCoat, RAL 7032, 10 кг 623572 Техническая информация
- Бергауф Boden Zement Medium на цементной основе, 25 кг 1116 Инструкция по эксплуатации
- БОЛАРС 1050 Express 25 кг 00000007447 инструкция
- BROZEX NF 420 НИВЕЛИР ФИНАЛ 20 кг НП42-20 Технические характеристики,порядок работы
- GLIMS CF-10 20 кг О00009127 GLIMS® CF-10
- GLIMS CF-40 25 кг О00009126 Инструкция к товару
- GLIMS S-Line 20 кг О00008147 Листовка GLIMS S-line
- HOLCIM 20 кг 4620005900301 Технический лист