Hikoki SV12SH SV12SHNSZ [16/40] Polski
![Hikoki SV12SH SV12SHNSZ [16/40] Polski](/views2/2018677/page16/bg10.png)
15
Polski
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE
URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
OSTRZEŻENIE
Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i
wskazówkami bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz wskazówek bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i/lub odniesienie
poważnych obrażeń.
Ostrzeżenia i wskazówki bezpieczeństwa powinny być przechowywane
do użycia w przyszłości.
Wykorzystywane w treści wskazówek wyrażenie "narzędzie elektryczne"
dotyczy narzędzi zasilanych z sieci (przewodowych) lub z baterii
(bezprzewodowych).
1) Bezpieczeństwo stanowiska pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone.
Brak porządku lub nieodpowiednie oświetlenie miejsca pracy
może być przyczyną wypadku.
b) Nie należy używać narzędzi elektrycznych w miejscach
zagrożonych wybuchem, na przykład w pobliżu łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
Pracujące narzędzie elektryczne wytwarza iskry grożące
wybuchem.
c) Dzieci oraz osoby postronne powinny pozostawać w
bezpiecznej odległości od pracującego urządzenia.
Dekoncentracja może spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia musi pasować do gniazda zasilania.
Nie wolno przerabiać wtyczki.
Narzędzia posiadające uziemienie nie powinny być używane
z wtyczkami przejściowymi.
Przestrzeganie powyższych zaleceń dotyczących wtyczek i
gniazdek pozwoli zmniejszyć ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b) Należy unikać dotykania jakichkolwiek powierzchni i
elementów uziemionych, takich jak rury, grzejniki, kuchenki
lub urządzenia chłodnicze.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym jest wyższe, gdy ciało
jest uziemione.
c) Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na działanie
deszczu lub wilgoci.
Obecność wody zwiększa niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy używać przewodu zasilającego w sposób niezgodny
z przeznaczeniem. Nie wolno używać przewodu do
przenoszenia lub ciągnięcia urządzenia bądź wyłączania go z
prądu.
Przewód powinien znajdować się w bezpiecznej odległości
od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających
się części.
Uszkodzenie lub zapętlenie przewodu zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
e) W przypadku używania narzędzia elektrycznego na wolnym
powietrzu należy korzystać z przedłużaczy przeznaczonych
do takiego zastosowania.
Używanie odpowiednich przedłużaczy zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu o dużej
wilgotności należy zawsze używać wyłącznika
różnicowoprądowego.
Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze
koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować
zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku.
Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez
osoby zmęczone lub znajdujące się pod wpływem substancji
odurzających, alkoholu bądź lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas obsługi narzędzia elektrycznego może
spowodować odniesienie poważnych obrażeń.
b) Zawsze używać odpowiedniego osobistego wyposażenia
ochronnego. Zawsze nosić odpowiednie okulary ochronne.
Stosowane w odpowiednich warunkach wyposażenie
zabezpieczające, takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie
antypoślizgowe, kask lub nauszniki zmniejsza ryzyko odniesienia
obrażeń ciała.
c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienie narzędzia. Przed
podłączeniem narzędzia do gniazda zasilania i/lub zestawu
baterii, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem go,
należy upewnić się, że wyłącznik znajduje się w położeniu
wyłączenia.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy przenosić narzędzi
elektrycznych, trzymając palec na wyłączniku, ani podłączać do
zasilania urządzeń, których wyłącznik znajduje się w położeniu
włączenia.
d) Przed włączeniem usunąć wszystkie klucze regulacyjne.
Pozostawienie klucza regulacyjnego połączonego z częścią
obrotową narzędzia może spowodować odniesienie obrażeń.
e) Nie sięgać zbyt daleko. Należy zawsze stać stabilnie,
zachowując równowagę.
Zapewnia to lepsze panowanie nad narzędziem w
nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednią odzież roboczą. Nie nosić luźnych
ubrań lub biżuterii. Trzymać włosy, odzież i rękawice w
bezpiecznej odległości od ruchomych części urządzenia.
Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części narzędzia.
g) Jeżeli wraz z narzędziem dostarczone zostało wyposażenie
służące do odprowadzania pyłów, należy pamiętać o jego
właściwym podłączeniu i używaniu.
Właściwe zbieranie i odprowadzanie pyłu zmniejsza zagrożenia
związane z jego obecnością.
4) Obsługa i konserwacja narzędzi elektrycznych
a) Nie używać narzędzia elektrycznego ze zbyt dużą siłą. Należy
stosować narzędzie odpowiednie dla wykonywanej pracy.
Narzędzie przeznaczone do określonej pracy wykona ją lepiej
i w sposób bardziej bezpieczny, pracując z zalecaną prędkością.
b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik jest
uszkodzony.
Każde urządzenie, które nie może być właściwie włączane i
wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać naprawione.
c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci zasilania i/lub
baterii przed przystąpieniem do jakichkolwiek modyfikacji,
wymiany akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie
używane przez dłuższy czas.
Powyższe środki mają na celu wyeliminowanie ryzyka
nieoczekiwanego uruchomienia urządzenia.
d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być
przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób,
które nie znają zasad ich obsługi lub niniejszych zaleceń.
Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, które nie
zostały przeszkolone, może stanowić zagrożenie.
e) Należy dbać o odpowiednią konserwację narzędzi
elektrycznych. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić,
czy ruchome części urządzenia nie są wygięte, uszkodzone
lub pęknięte i czy nie występują jakiekolwiek inne okoliczności,
które mogłyby uniemożliwić bezpieczną pracę urządzenia.
04Pol_SV12SH_EE 11/21/08, 13:3915
Содержание
- Sv 12sh 1
- 〱䍯癥牟卖ㄲ午彅䔀 1
- ご慢汥当嘱㉓䡟䕅 2
- Cëïçoîê 4
- Dókkat 4
- Figyelem 4
- Jelölések 4
- Ostrzeżenie 4
- Simgeler 4
- Symbole 4
- Symbols 4
- Symboly 4
- Upozornění 4
- Warning 4
- Warnung 4
- Ì ôï 4
- English 5
- General power tool safety warnings 5
- ㅅ湧当嘱㉓䡟䕅 5
- Applications 6
- English 6
- Optional accessories sold separately 6
- Practical operating procedures 6
- Prior to operation 6
- Specifications 6
- Standard accessories 6
- English 7
- Guarantee 7
- Maintenance and inspection 7
- Mounting the optional accessories 7
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 8
- Deutsch 8
- 敲当嘱㉓䡟䕅 8
- Anwendungsgebiete 9
- Deutsch 9
- Sonderzubehör separat zu beziehen 9
- Standardzubehör 9
- Technische daten 9
- Vor inbetriebnahme 9
- Anbringen von sonderzubehörteilen 10
- Deutsch 10
- Praktische arbeitsweise 10
- Wartung und inspektion 10
- Deutsch 11
- Garantie 11
- Ïïëóèî 12
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à 12
- 牥当嘱㉓䡟䕅 12
- Kanonika e apthmata 13
- Poaipetika e apthmata 13
- º ƒª 13
- Ã π ã ƒ ƒπ π 13
- Ïïëóèî 13
- Ƒπ π àƒ π 13
- ˆïô óù è íâ ˆúèûù 13
- À ƒ π ã 14
- Ïïëóèî 14
- Ƒ ø ø ƒ πƒ π ø ƒ ª ø 14
- Ƒ π π π π π àƒ π 14
- Ïïëóèî 15
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych 16
- Polski 16
- 㑐潬当嘱㉓䡟䕅 16
- Dane techniczne 17
- Możllwe wyposażenie dodatkowe sprzedawane oddzielnie 17
- Polski 17
- Przed użyciem 17
- Wyposażenie standardowe 17
- Zastosowanie 17
- Konserwacja i inspekcja 18
- Polski 18
- Wskazówki praktyczne dotyczące korzystania z urządzenia 18
- Zakładanie akcesoriów opcjonalnych 18
- Gwarancja 19
- Polski 19
- Magyar 20
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések 20
- 㕈畮当嘱㉓䡟䕅 20
- Alkalmazások 21
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 21
- Magyar 21
- Műszaki adatok 21
- Tetszés szerint választható tartozékok külön megrendelésre 21
- Az opcionális tartozékok felszerelése 22
- Ellenőrzés és karbantartás 22
- Fontos használati tanácsok 22
- Garancia 22
- Magyar 22
- Magyar 23
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje 24
- Čeština 24
- 㙃穥当嘱㉓䡟䕅 24
- Doplňkové příslušenství prodává se zvláš 25
- Parametry 25
- Použití 25
- Před použitím 25
- Standardní příslušenství 25
- Čeština 25
- Montáž volitelného příslušenství 26
- Praktické pracovní postupy upozornění 26
- Záruka 26
- Údržba a kontrola 26
- Čeština 26
- Čeština 27
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari 28
- Türkçe 28
- 㝔畲当嘱㉓䡟䕅 28
- Aletó kullanim öncesónde 29
- Standart aksesuarlar 29
- Teknók özellókler 29
- Türkçe 29
- Uygulamalar 29
- Çaliíirken dókkat edólecek hususlar 29
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır 29
- Bakim ve ónceleme 30
- Garantó 30
- Türkçe 30
- Ósteåe bagli aksesuarlar takilmasi 30
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom 31
- Pyccíëè 31
- 㡒畳当嘱㉓䡟䕅 31
- Bec äeá åìypa 1 0 íö 32
- Ctahñapthõe akceccìapõ 32
- Haêàaäìaó äyïaöa haêàaäìaó äyïaöa úëôa velcro 110 100 ïï kçaàpaú òepoxoçaúocúë aa60 aa100 aa150 32
- Haêàaäìaó äyïaöa úëôa velcro 110 100 ïï kçaàpaú 1 haêàaäìaó äyïaöa úëôa velcro 96 96 96 ïï tpeyöoîëìëí 2 èêîecäopìêè ïeåoí 1 haäop cúaìàapúìêx aíceccyapoç ïoêeú äêúë äeá ôpeàyôpeêàeìëó ëáïeìõì 32
- Haôpóêeìëe ôo peöëoìaï 110b 120b 220b 230b 240b 32
- Paáïep åîëùoçaîëìoè íoîoàíë 110 ïï 190 ïï 32
- Paáïep ìaêàaäìoè äyïaöë 110 ïï 100 ïï kçaàpaú 96 ïï 96 ïï 96 ïï tpeyöoîëìëí 32
- Pyccíëè 32
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 32
- Èoúpeäîóeïaó ïoçìocúë 200 bú 32
- Èpoçepëúe ôacôopúìyï úaäîëäíy ìa ëáàeîëë úaí íaí oìa ïeìóeúcó ç áaçëcëïocúë oú peöëoìa 32
- Ñoèoãhàteãúhõe akceccìapõ ôpoàaïúcó oúàeîëìo 32
- Óëcîo oäopoúoç xoîocúoöo xoàa 14000 ïë 32
- Oåãactú èpàmehehàü 33
- Pyccíëè 33
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 33
- Èpaktàóeckàe metoñõ ùkcèãìatañàà 33
- Pyccíëè 34
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à èpobepka 34
- Éapahtàü 34
- Ìctahobka ñoèoãhàteãúhõx èpàhañãeühocteâ 34
- 㥂慣歟卖ㄲ午彅䔀 35
- Hitachi power tools czech s r o 39
- Hitachi power tools hungary kft 39
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch 39
- Hitachi power tools polska sp z o o 39
- Hitachi power tools romania 39
- Hitachi power tools österreich gmbh 39
- Head office in japan 40
- Hitachi koki co ltd 40
- Hitachi power tools europe gmbh 40
- K kato board director 40
- Representative office in europe 40
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 40
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 40
Похожие устройства
- Europower EP 14000 E 950001401 Инструкция к товару
- Europower EP18000E Инструкция к товару
- Iek ИШП 3P, для шин 5 и 10 мм, 370 мм YIS40-3-370 Краткое руководство по эксплуатации
- Europower EP 18000 TE 950001803-S7 Инструкция к товару
- Europower EP 20000 ТЕ 957001803-S3 Инструкция к товару
- Europower EP 22000 TE 957002203 Инструкция к товару
- ETERNA Engineering ETERNA FS-80D eternafs_80d Паспорт
- Europower EP 5000 T 3x230V Инструкция к товару
- Bosch GFF 22 A Professional 0.601.620.003 Инструкция к товару
- Europower EP 6000 E SA0950601-S1 Инструкция к товару
- Foxweld Expert G3700 7243 Инструкция к товару
- Foxweld Expert G3700 E 7244 Буклет Генераторы бензиновые Standart и Expert 2021_web
- Foxweld Expert G3700 E 7244 Инструкция к товару
- Foxweld Expert G3700 E 7244 Листовка Генераторы бензиновые Expert G3700_G3700 E v2
- Foxweld Expert G8500 EW в комплекте с блоком автоматики 8221 Инструкция к товару
- Foxweld Expert G9500-3 7863 Буклет Генераторы бензиновые Standart и Expert 2021_web
- Foxweld Expert G9500-3 7863 Инструкция Бензиновый генератор FoxWeld STANDART & EXPERT
- Foxweld Expert G9500-3 HP 7864 Инструкция Бензиновый генератор FoxWeld STANDART & EXPERT
- Foxweld Expert G9500 EW 7247 Инструкция к товару
- Foxweld Expert G9500 EW в комплекте с блоком автоматики 8222 Буклет Генераторы бензиновые Standart и Expert 2021_web