Alpina C 46 204518000/11 [61/460] Localisation des pannes
![Alpina C 38 [61/460] Localisation des pannes](/views2/1104176/page61/bg3d.png)
ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES 17
FR
INACTIVITÉ PROLONGEE
Si l’on prévoit une période d’i-
nactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut pren-
dre certaines précautions pour éviter des difficultés au
moment de la reprise du travail, ou même des domma-
ges permanents au moteur.
• Emmagasinage
Avant d’entreposer la machine:
– Dévisser les deux écrous, démonter le carter et
enlever la chaîne et le guide-chaîne.
– Vider le réservoir d’huile, y mettre environ 100-
120 centilitres de liquide détergent spécifique, et
remettre le bouchon.
– Remonter le carter, sans serrer les écrous.
– Faire démarrer la machine, et tenir le moteur en
accélération jusqu’à ce que tout le détergent
soit épuisé.
– Mettre le moteur au minimum, et laisser la ma-
IMPORTANT
chine en mouvement jusqu’à ce que tout le car-
burant contenu dans le réservoir et dans le car-
burateur soit épuisé.
– Quand la machine est froide, enlever la bougie.
– Verser dans le trou de la bougie une petite cuiller
d’huile (neuve) pour moteurs à 2 temps.
– Tirer plusieurs fois le lanceur pour distribuer l’-
huile dans le cylindre.
– Remonter la bougie avec le piston au point mort
supérieur (visible du trou de la bougie quand le
piston est au maximum de sa course).
• Reprise de l’activité
Au moment de remettre la machine en fonction:
– Enlever la bougie.
– Tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche pour
éliminer les excès d’huile.
– Contrôler la bougie comme décrit au chapitre
“Contrôle de la bougie”.
– Préparer la machine comme indiqué au chapitre “Pré-
paration pour le travail”.
9. LOCALISATION DES PANNES
1) Le moteur ne démarre
pas ou ne reste pas
en mouvement
2) Le moteur démarre mais
il a peu de puissance
3) Le moteur a un fonction-
nement irrégulier ou il n’a
pas de puissance sous
charge
4) Le moteur fume
excessivement
5) L’huile ne sort pas
– Procédure de démarrage pas correcte
– Bougie sale, ou distance entre les électrodes
pas correcte
– Filtre de l’air bouché
– Dispositif antigel monté non correctement
(à l’exclusion des Mod.
C 46 - XC 246 - C 50
- CP 45 - A 455 - MC 846
)
– Problèmes de carburation
– Filtre de l’air bouché
– Problèmes de carburation
– Bougie sale, ou distance entre les électrodes
pas correcte
– Problèmes de carburation
– Composition du mélange erronée
– Problèmes de carburation
– Huile de mauvaise qualité
– Trous de lubrification bouchés
– Suivre les instructions (voir chap. 6)
– Contrôler la bougie (voir chap. 8)
– Nettoyer et/ou remplacer le filtre
(voir chap. 8)
– Contrôler la position de montage
(voir chap. 6)
– Contacter votre Revendeur
– Nettoyer et/ou remplacer le filtre
(voir chap. 8)
– Contacter votre Revendeur
– Contrôler la bougie (voir chap.8)
– Contacter votre Revendeur
– Préparer le mélange suivant les instructions
(voir chap. 5)
– Contacter votre Revendeur
– Vider le réservoir, vidanger le réservoir
et les conduits avec le liquide détergent,
et remplacer l'huile
– Nettoyer
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTION
Содержание
- Chain saw operator s manual 1
- Kedjesåg bruksanvisning 1
- Kettingzaag gebruikershandleiding 1
- Kædesav brugsanvisning 1
- Mootorsaag kasutusjuhend 1
- Moottorisaha käyttöohjeet 1
- Motoferăstrău manual de instrucţiuni 1
- Motorinis pjūklas naudojimo instrukcijos 1
- Motorlu testere kullanim kilavuzu 1
- Motorna pila priručnik za uporabo 1
- Motorna verižna žaga priročnik za uporabu 1
- Motoros fűrész használati utasítás 1
- Motorová pila návod k použití 1
- Motorsag instruksjonsbok 1
- Motorsäge gebrauchsanweisung 1
- Motorzāģis lietošanas instrukcija 1
- Motosega manuale di istruzioni 1
- Motoserra manual de instruções 1
- Motosierra manual de instrucciones 1
- Scie à chaîne manuel d utilisation 1
- Spalinowa piła łańcuchowa instrukcje obsługi 1
- Stigar sp 375 sp 375 q sp 405 sp 405 q castelgarden xc 238 xc 240 xc 246 alpina c 38 c 38 t a 375 c 41 c 41 t a 405 c 46 a 455 c 50 castor cp 38 cp 40 cp 45 mountfield mc 846 1
- Αλυσοπρίονο εγχειρι ιο ο ηγιων 1
- Бензопила руkоводство по эkсплуатации 1
- Моторна пила упатства за употреба 1
- Моторна резачка упътване за употреба 1
- Identificazione dei componenti principali 10
- Attenzione pericolo questa macchina se non usata correttamente può essere pericolosa per sé e per gli altri 2 pericolo di contraccolpo kickback il contrac colpo provoca lo spostamento brusco e senza con trollo della motosega verso l operatore lavorare sempre in sicurezza impiegare catene dotate di maglie di sicurezza che limitano il contraccolpo 3 non impugnare mai la macchina con una sola mano impugnare saldamente la macchina con 11
- Entrambe le mani per permettere il controllo della macchina e ridurre il rischio di contraccolpo 4 prima di usare questa macchina leggere il ma nuale di istruzioni 5 l operatore addetto a questa macchina usata in condizioni normali per uso giornaliero continua tivo può essere esposto ad un livello di rumore pari o superiore a 85 db a usare protezioni acustiche occhiali e casco di protezione 6 portare guanti e calzature di protezione 11
- It simboli 3 11
- Modello 11
- Simboli 11
- Comando arricchitore starter 12
- Comando dispositivo di adescamento primer 12
- Freno catena il simbolo indica la direzione in cui il freno è rilasciato 12
- Prescrizioni di sicurezza 12
- Regolazioni del carburatore l regolazione miscela bassa velocità h regolazione miscela alta velocità t regolazione del minimo 12
- Serbatoio miscela 12
- Serbatoio olio catena e regolatore pompa olio 12
- Simboli esplicativi sulla macchina se presenti 12
- Simboli prescrizioni di sicurezza 12
- Prescrizioni di sicurezza 5 it 13
- Attenzione 14
- Importante 14
- Pericolo 14
- Prescrizioni di sicurezza it 14
- Montaggio della macchina 15
- Preparazione al lavoro 16
- Avviamento utilizzo arresto del motore 18
- Utilizzo della macchina 20
- Manutenzione e conservazione 22
- Al momento di rimettere in funzione la macchina 25
- China in moto fino ad esaurire tutto il carburante contenuto nel serbatoio e nel carburatore a macchina fredda rimuovere la candela versare nel foro della candela un cucchiaino d olio nuovo per motori a 2 tempi tirare diverse volte la manopola di avviamento per distribuire l olio nel cilindro rimontare la candela con il pistone al punto morto superiore visibile dal foro della candela quando il pistone è alla sua corsa massima 25
- Immagazzinaggio 25
- Importante 25
- Inattività prolungata 25
- Inconveniente causa probabile rimedio 25
- Localizzazione guasti 25
- Manutenzione e conservazione localizzazione guasti 17 it 25
- Prima di riporre la macchina 25
- Ripresa dell attività 25
- Se si prevede un periodo di inattività della macchina superiore a 2 3 mesi oc corre attuare alcuni accorgimenti per evitare diffi coltà alla ripresa del lavoro o danni permanenti al motore 25
- Svitare i due dadi smontare il carter e rimuovere la catena e la barra svuotare il serbatoio dell olio immettere circa 100 120 cc di liquido detergente specifico e ri mettere il tappo rimontare il carter senza serrare i dadi avviare la macchina e tenere il motore accele rato fino ad esaurire tutto il detergente mettere il motore al minimo e lasciare la mac 25
- Togliere la candela azionare alcune volte la manopola di avviamento per eliminare gli eccessi d olio controllare la candela come descritto nel capi tolo controllo della candela predisporre la macchina come indicato nel ca pitolo preparazione al lavoro 25
- Accessori 26
- Accessori it 26
- Attenzione 26
- Combinazioni di barra e catena 26
- Dato che la scelta l appli cazione e l utilizzo della barra e della catena 26
- La tabella contiene l elenco di tutte le possibili com binazioni fra barra e catena con l indicazione di quelle utilizzabili su ciascuna macchina contras segnate con il simbolo 26
- Per ricambi usare solo catene e barre sopra citate l uso di combinazioni nn ap provate può provocare serie lesioni personali e danneggiare la macchina 26
- Sono atti compiuti dall utilizzatore nella sua totale autonomia di giudizio questi se ne as sume anche le responsabilità conseguenti per danni di qualsiasi natura derivati da tali atti in caso di dubbi o scarsa conoscenza delle spe cificità di ciascuna barra o catena occorre contattare il proprio rivenditore o un centro di giardinaggio specializzato 26
- Identification of main components 28
- Chine and reduce the risk of kickback 4 read the instruction manual before using the machine 5 if you are using the machine every day in nor mal conditions you can be exposed to a noise level of 85 db a or higher wear ear protectors safety goggles and a protective helmet 6 wear gloves and protective footwear 29
- En symbols 3 29
- Symbols 29
- Warning danger the failure to use this ma chine correctly can be hazardous for oneself and others 2 beware of kickback kickback is the rapid and uncontrollable backward motion of the chain saw in the direction of the operator always work in complete safety use chains with safety links that limit kickback 3 never hold the machine with one hand hold the machine fast with both hands to control the ma 29
- Carburettor adjustments l low speed mixture adjuster h high speed mixture adjuster t idle speed adjuster 30
- Chain brake the symbol shows the position in which the brake is released 30
- Chain oil tank and oil flow adjuster 30
- Explanatory symbols on the machine if present 30
- Fuel tank 30
- Primer 30
- Safety requirements 30
- Symbols safety requirements 30
- Safety requirements 5 en 31
- Danger 32
- Important 32
- Safety requirements en 32
- Warning 32
- Machine assembly 33
- Preparing to work 34
- How to start use stop the engine 36
- Using the machine 38
- Maintenance and storage 40
- Before putting the machine away 43
- If you are not going to use the machine for a period of more than 2 3 months we recommend you do a few things before putting it away this will make it easier when you want to use the machine again and will also prevent per manent damage to the engine 43
- Important 43
- Long periods of disuse 43
- Maintenance and storage troubleshooting 17 en 43
- Problem likely cause solution 43
- Remove the spark plug pull the starter rope a few times to eliminate ex cess oil check the spark plug as described in chapter checking the spark plug prepare the machine as indicated in the para graph entitled preparing for work 43
- Restarting work 43
- Storage 43
- The fuel that is left in the tank and the carburet tor remove the spark plug after the engine cools pour a teaspoon of new 2 stroke engine oil into the spark plug slot pull the starter grip several times to deliver oil to the cylinder replace the spark plug with the piston in the dead end upper position visible from the spark plug slot when the piston is at maximum stroke 43
- Troubleshooting 43
- Unscrew the two nuts remove the guard and re move the chain and rod empty the oil tank fill with about 100 120 cc of specific liquid detergent and plug the cap fit the guard back on without tightening the nuts start the engine and keep it running until all de tergent is used start the engine and run it idle until it uses up all 43
- When you wish to start using the machine again 43
- Accessories 44
- Accessories en 44
- Bar and chain combinations 44
- Chain are actions made solely by the user the latter assumes responsibility for damages of any kind due to such actions when in doubt or if lacking knowledge of the specificity of each bar or chain contact your retailer or spe cialised gardening centre 44
- For replacement use only above bars and chains if you use non approved com binations it may cause serious personal injury and damage to the machine 44
- In consideration that the selection application and usage of bar and 44
- The table contains a list of all possible combina tions between bar and chain indicating those which may be used on each machine marked with the symbol 44
- Warning 44
- Fr présentation 1 45
- Fr 2 identification des pièces principales 46
- Identification des pièces principales 46
- Attention danger cette machine si elle n est pas uti lisée correctement peut être dangereuse pour vous même et pour les autres 2 danger de rebond kickback le rebond provoque la projection brusque et sans contrôle de la scie à chaîne vers l opérateur travailler toujours dans le respect de la sécurité employer des chaînes munies de maillons de sécurité qui limitent le rebond 3 ne jamais empoigner la machine avec une seule main empoigner solidement la machine avec les deux 47
- Fr symboles 3 47
- Mains pour permettre le contrôle de la machine et ré duire le risque de rebond 4 lire le manuel d instructions avant d utiliser la ma chine 5 l opérateur préposé à cette machine si elle est uti lisée en conditions normales pour un usage quotidien continu peut être exposé à un niveau de bruit égal ou su périeur à 85 db a utiliser des protections acoustiques des lunettes et un casque de protection 6 porter des gants et des chaussures de sécurité 47
- Symboles 47
- Commande du dispositif d amorçage primer 48
- Commande du starter 48
- Frein de chaîne le symbole indique la position dans laquelle le frein est relâché 48
- Prescriptions de sécurité 48
- Réglages du carburateur l réglage de richesse au ralenti h réglage de richesse à plein régime t réglage du minimum 48
- Réservoir d huile pour la chaîne et système de réglage de la pompe à huile 48
- Réservoir du carburant 48
- Symboles explicatifs sur la machine si présents 48
- Symboles prescriptions de sécurité 48
- Prescriptions de sécurité 5 fr 49
- Attention 50
- Danger 50
- Important 50
- Prescriptions de sécurité fr 50
- Remarque 50
- Attention 51
- Important 51
- Montage de la machine 51
- Montage de la machine 7 fr 51
- Attention 52
- Danger 52
- Important 52
- Préparation au travail 52
- Préparation au travail fr 52
- Attention 53
- Important 53
- Préparation au travail 9 fr 53
- Attention 54
- Danger 54
- Démarrage utilisation arrêt du moteur 54
- Faire rentrer le pommeau du starter jusqu à en viron la moitié de sa course 54
- Important 54
- Remarque 54
- Attention 55
- C 46 xc 246 c 50 cp 45 a 455 mc 84 55
- Fr démarrage utilisation arrêt du moteur 11 55
- Important 55
- Remarque 55
- Attention 56
- Important 56
- Utilisation de la machine 56
- Utilisation de la machine fr 56
- Attention 57
- Utilisation de la machine 13 fr 57
- Attention 58
- Entretien et conservation 58
- Fr 14 utilisation de la machine entretien et conservation 58
- Attention 59
- Entretien et conservation 15 fr 59
- Important 59
- 325 8 25 0 026 0 65 3 16 4 8 60
- 404 10 26 0 031 0 80 7 32 5 6 60
- 8 9 32 0 026 0 65 13 64 5 2 60
- 8 mini 9 32 0 018 0 45 5 32 4 0 60
- Attention 60
- Entretien et conservation fr 60
- Les données caractéristiques de la chaîne et du guide chaîne homologués pour cette machine sont indiquées dans la déclaration de conformité ce qui accompagne cette machine pour des raisons de sécurité il ne faut jamais utiliser d autres types de chaînes ou de guide chaînes le tableau montre les données d affûtage de différents types de chaînes mais cela ne veut pas dire qu il soit possible d utiliser des chaînes différentes de celle qui est homologuée 60
- Pouces mm pouces mm pouces mm 60
- Tableau d entretien de la chaîne 60
- Au moment de remettre la machine en fonction enlever la bougie tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche pour éliminer les excès d huile contrôler la bougie comme décrit au chapitre contrôle de la bougie préparer la machine comme indiqué au chapitre pré paration pour le travail 61
- Avant d entreposer la machine dévisser les deux écrous démonter le carter et enlever la chaîne et le guide chaîne vider le réservoir d huile y mettre environ 100 120 centilitres de liquide détergent spécifique et remettre le bouchon remonter le carter sans serrer les écrous faire démarrer la machine et tenir le moteur en accélération jusqu à ce que tout le détergent soit épuisé mettre le moteur au minimum et laisser la ma 61
- C 46 xc 246 c 50 cp 45 a 455 mc 84 61
- Chine en mouvement jusqu à ce que tout le car burant contenu dans le réservoir et dans le car burateur soit épuisé quand la machine est froide enlever la bougie verser dans le trou de la bougie une petite cuiller d huile neuve pour moteurs à 2 temps tirer plusieurs fois le lanceur pour distribuer l huile dans le cylindre remonter la bougie avec le piston au point mort supérieur visible du trou de la bougie quand le piston est au maximum de sa course 61
- Emmagasinage 61
- Entretien et conservation localisation des pannes 17 fr 61
- Important 61
- Inactivité prolongee 61
- Localisation des pannes 61
- Problème cause probable solution 61
- Reprise de l activité 61
- Si l on prévoit une période d i nactivité de la machine de plus de 2 3 mois il faut pren dre certaines précautions pour éviter des difficultés au moment de la reprise du travail ou même des domma ges permanents au moteur 61
- Accessoires 62
- Accessoires fr 62
- Attention 62
- Combinaisons de guide chaîne et chaîne 62
- Des actions qu effectue l opérateur en autonomie de jugement totale ce dernier assume aussi les responsabilités conséquentes pour tout dommage de quelque nature que ce soit dérivant de ces ac tions en cas de doute ou de connaissance insuffi sante des spécificités de chaque guide chaîne ou chaîne il faut contacter le revendeur ou bien un centre de jardinage spécialisé 62
- Le tableau contient la liste de toutes les combinaisons possibles entre le guide chaîne et la chaîne avec l indi cation de celles qui sont utilisables sur chaque machine marquées par le symbole 62
- Pour les pièces de rechange utiliser uniquement les chaînes et les barres susmentionnées l emploi de combinaisons non approuvées peut provoquer une série de lésions personnelles et endommager la machine 62
- Vu que le choix l application et l utilisation du guide chaîne et de la chaîne sont 62
- De einführung 1 63
- De 2 kennzeichnung der wesentlichen bauteile 64
- Kennzeichnung der wesentlichen bauteile 64
- Achtung gefahr diese maschine kann wenn sie nicht korrekt verwendet wird für sie und andere ge fährlich sein 2 rückschlaggefahr kickback der rückschlag ver ursacht das plötzliche und unkontrollierbare zurück schleudern der motorsäge in richtung des benutzers es muss immer unter sicheren bedingungen gearbeitet werden es sind ketten mit sicherheitsgliedern zu ver wenden die den rückschlag begrenzen 3 die maschine darf nie mit nur einer hand geführt werden die maschine muss fest mit beiden händen 65
- De symbole 3 65
- Gehalten werden um diese zu kontrollieren und das ri siko von rückschlägen zu mindern 4 vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsan leitung aufmerksam lesen 5 wir weisen den bediener des geräts darauf hin dass er bei normalen arbeitsbedingungen täglich einer geräuschbelastung von 85 db a oder mehr ausge setzt ist gehörschutz schutzbrille und schutzhelm ver wenden 6 arbeitsschuhe und schutzhandschuhe tragen 65
- Symbole 65
- Beschreibende symbole an der maschine falls vorhanden 66
- Chokehebel 66
- Gemischtank 66
- Kettenbremse das symbol zeigt die freigaberichtung der bremse an 66
- Kettenöltank und ölpumpenregler 66
- Primer 66
- Sicherheitsvorschriften 66
- Symbole sicherheitsvorschriften 66
- Vergasereinstellung l gemischregelung niedrige drehzahl h gemischregelung hohe drehzahl t leerlaufeinstellung 66
- Sicherheitsvorschriften 5 de 67
- Achtung 68
- Gefahr 68
- Hinweis 68
- Sicherheitsvorschriften de 68
- Wichtig 68
- Achtung 69
- Montage der maschine 69
- Montage der maschine 7 de 69
- Wichtig 69
- Achtung 70
- Arbeitsvorbereitung 70
- Arbeitsvorbereitung de 70
- Gefahr 70
- Wichtig 70
- Achtung 71
- Arbeitsvorbereitung 9 de 71
- Wichtig 71
- Achtung 72
- Gefahr 72
- Hinweis 72
- Motor anlassen benutzen und ausschalten 72
- Wichtig 72
- Achtung 73
- C 46 xc 246 c 50 cp 45 a 455 mc 846 73
- De motor anlassen benutzen und ausschalten 11 73
- Hinweis 73
- Wichtig 73
- Achtung 74
- Maschineneinsatz 74
- Maschineneinsatz de 74
- Wichtig 74
- Achtung 75
- Maschineneinsatz 13 de 75
- Achtung 76
- De 14 maschineneinsatz wartung und aufbewahrung 76
- Wartung und aufbewahrung 76
- Achtung 77
- Wartung und aufbewahrung 15 de 77
- Wichtig 77
- 325 8 25 0 026 0 65 3 16 4 8 78
- 404 10 26 0 031 0 80 7 32 5 6 78
- 8 9 32 0 026 0 65 13 64 5 2 78
- 8 mini 9 32 0 018 0 45 5 32 4 0 78
- Achtung 78
- Kettenteilung höhe des begrenzungszahns a durchmesser der feile d 78
- Wartung und aufbewahrung de 78
- Wichtig 78
- Zoll mm zoll mm zoll mm 78
- Akter neues einleeren mehrmals am startgriff ziehen damit sich das öl im zylinder verteilt zündkerze schließlich wieder einsetzen wenn sich der kolben am oberen totpunkt befindet durch die zündkerzenöffnung ersichtlich wenn der kolben sei nen höchsten hub erreicht hat 79
- Die zwei muttern abschrauben das gehäuse ab montieren und die kette und das schwert entfernen den öltank leeren ca 100 120 ccm spezifische rei nigungsflüssigkeit einfüllen und den deckel wieder aufsetzen das gehäuse wieder montieren ohne die muttern anzuziehen die maschine starten und den motor bei hoher dreh zahl halten bis das gesamte reinigungsmittel aufge braucht ist den motor in den leerlauf bringen und die maschine laufen lassen bis der im tank und im vergaser ver bliebene kraftstoff vollständig aufgebraucht ist die kerze bei kalter maschine entfernen in die öffnung der zündkerze einen löffel öl für zweit 79
- Ehe die maschine stillgelegt wird 79
- Lagerung 79
- Störung mögliche ursache abhilfe 79
- Störungssuche 79
- Wartung und aufbewahrung störungssuche 17 de 79
- Wenn die maschine wieder in betrieb gesetzt wird 79
- Wiedereinsatz 79
- Zündkerze entfernen ein paar mal am startgriff ziehen um das überflüssige öl zu beseitigen zündkerze überprüfen so wie unter kapitel über prüfung der zündkerze beschrieben maschine so einstellen wie unter kapitel maschi nenvorbereitung beschrieben 79
- Achtung 80
- Da die auswahl die montage und die verwendung der kette und des schwerts vom benutzer in vollkommener autonomie durch 80
- Die tabelle enthält die liste der möglichen verbindun gen aus schwert und kette mit angabe der teile die auf jeder maschine verwendbar sind gekennzeichnet mit dem symbol 80
- Für den ersatz verwendung nur über schienen und ketten wenn sie nicht zu gelassenen kombinationenverwenden kann es zu ernsthaften verletzungen und sch den an der ma schine verursachen 80
- Geführt werden haftet dieser auch für durch diese arbeitsgänge verursachte schäden jeglicher art bei zweifeln oder unwissen über die eigenschaften der einzelnen schwerter und ketten wenden sie sich an ihren händler oder ein spezialisiertes gar tencenter 80
- Schwert und kettenkombinationen 80
- Zubehör 80
- Zubehör de 80
- Es presentación 1 81
- Es 2 identificación de los componentes principales 82
- Identificación de los componentes principales 82
- Atención peligro esta máquina si no se usa co rrectamente puede ser peligrosa para usted y para las demás personas 2 peligro de contragolpe kickback el contragolpe provoca el desplazamiento brusco y sin control de la mo tosierra hacia el operador trabajar siempre de manera segura emplear cadenas dotadas de mallas de seguri dad que limiten el contragolpe 3 no sujete nunca la máquina con una mano sola co ger firmemente la máquina con ambas manos para per 83
- Es símbolos 3 83
- Mitir el control de la máquina y reducir el riesgo de con tragolpe 4 antes de usar esta máquina lea el manual de ins trucciones 5 el usuario de esta máquina utilizada en condiciones normales para uso diario puede exponerse a un nivel de ruido igual o superior a 85 db a usar los dispositivos de protección acústica gafas y casco de protección 6 utilice guantes y calzado de seguridad 83
- Símbolos 83
- Depósito aceite cadena y regulador bomba aceite 84
- Depósito mezcla 84
- Freno cadena el símbolo indica la posición en la que el freno se suelta 84
- Mando dispositivo de cebado primer 84
- Mando estárter starter 84
- Regulaciones del carburador l regulación mezcla baja velocidad h regulación mezcla alta velocidad t regulación del mínimo 84
- Requisitos de seguridad 84
- Símbolos explicativos en la máquina si estuvieran presentes 84
- Símbolos requisitos de seguridad 84
- Requisitos de seguridad 5 es 85
- Atención 86
- Importante 86
- Peligro 86
- Requisitos de seguridad es 86
- Atención 87
- Importante 87
- Montaje de la máquina 87
- Montaje de la máquina 7 es 87
- Atención 88
- Importante 88
- Peligro 88
- Preparación al trabajo 88
- Preparación al trabajo es 88
- Atención 89
- Importante 89
- Preparación al trabajo 9 es 89
- Atención 90
- Importante 90
- Marcha uso parada del motor 90
- Peligro 90
- Puesta en marcha uso parada del motor 90
- Atención 91
- Es marcha uso parada del motor 11 91
- Importante 91
- Atención 92
- Importante 92
- Uso de la máquina 92
- Uso de la máquina es 92
- Atención 93
- Esperar la parada de la cadena y dejar que se enfríe la máquina 93
- Limpiar de la cadena cualquier resto de serrín o depósitos de aceite 93
- Uso de la máquina 13 es 93
- Atención 94
- En caso de mucha suciedad o resinación des montar la cadena y colocarla durante algunas horas en un contenedor con un detergente es pecífico luego enjuagarla con agua limpia y tra tarla con un spray anticorrosión adecuado antes de volver a montarla en la máquina 94
- Mantenimiento y conservación 94
- Montar la protección cubrebarra antes de guar dar la máquina 94
- Uso de la máquina mantenimiento y conservación 94
- Atención 95
- Importante 95
- Mantenimiento y conservación 15 es 95
- 325 8 25 0 026 0 65 3 16 4 8 96
- 404 10 26 0 031 0 80 7 32 5 6 96
- 8 9 32 0 026 0 65 13 64 5 2 96
- 8 mini 9 32 0 018 0 45 5 32 4 0 96
- Atención 96
- Mantenimiento y conservación es 96
- Paso cadena nivel del diente limitador a diámetro de la lima d 96
- Pulgadas mm pulgadas mm pulgadas mm 96
- Almacenamiento 97
- Antes de guardar la máquina 97
- Cuando vuelva a poner en funcionamiento la máquina 97
- Desenroscar las dos tuercas desmontar el cárter y ex traer la cadena y la barra vaciar el depósito del aceite introducir unos 100 120 cc de líquido detergente específico y volver a poner el tapón volver a montar el cárter sin apretar las tuercas poner en marcha la máquina y tener el motor acele rado hasta gastar todo el detergente ponga en marcha el motor al mínimo y deje la má quina en movimiento hasta que se agote completa 97
- Extraer la bujía accionar varias veces la manija de arranque para eli minar los excesos de aceite controlar la bujía como se describe en el capítulo control de la bujía predisponer la máquina como se indica en el capítulo preparación en el trabajo 97
- Importante 97
- Inactividad prolongada 97
- Inconveniente causa probable remedio 97
- Localización averías 97
- Mantenimiento y conservación localización averías 17 es 97
- Mente el carburante del depósito y del carburador con la máquina fría extraer la bujía verter en el orificio de la bujía una cucharada de aceite nuevo para motores de 2 tiempos tire varias veces de la manija de arranque para dis tribuir el aceite en el cilindro vuelva a montar la bujía con el pistón en el punto muerto superior visible desde el orificio de la bujía cuando el pistón está en su carrera máxima 97
- Reanudación de la activación 97
- Se si prevede un periodo di in attività della macchina superiore a 2 3 mesi occorre at tuare alcuni accorgimenti per evitare difficoltà alla ri presa del lavoro o danni permanenti al motore 97
- Accesorios 98
- Accesorios es 98
- Atención 98
- Combinaciones de barra y cadena 98
- Dado que la elección la apli cación y el uso de la barra y de la cadena son ac 98
- La tabla contiene la lista de todas las combinaciones po sibles entre barra y cadena con la indicación de las que se pueden utilizar en cada máquina marcados con el símbolo 98
- Para recambios use únicamente cadenas y barras indicadas arriba el uso de combina ciones no aprobadas puede provocar lesiones personales graves y dañar la máquina 98
- Tos llevados a cabo por el usuario en su total auto nomía de juicio este asume también las responsa bilidades consecuentes por daños de cualquier na turaleza que derivan de dichos actos en caso de dudas o escaso conocimiento sobre las especifi caciones de cada barra o cadena es necesario contactar al propio vendedor o a un centro de jar dinería específico 98
- Nl presentatie 1 99
- Identificatie van de hoofdcomponenten 100
- Nl 2 identificatie van de hoofdcomponenten 100
- Let op gevaar een niet correct gebruik van deze machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en de anderen 2 gevaar voor terugslag kickback de terugslag ver oorzaakt de bruuske en ongecontroleerde beweging van de kettingzaag naar de bediener toe ga altijd op vei lige wijze te werk gebruik kettingen voorzien van vei ligheidsschakels die eventuele terugslagen beperken 3 neem de machine nooit met een enkele hand vast neem de machine stevig met beide handen vast om een betere controle te hebben over de machine en het risico 101
- Nl symbolen 3 101
- Symbolen 101
- Voor terugslag te beperken 4 voordat u deze machine in gebruik neemt eerst de handleiding lezen 5 de persoon die deze machine dagelijks in normale omstandigheden gebruikt kan blootgesteld zijn aan een geluidsniveau van 85 db a of hoger gebruik een ge hoorbescherming en bril en draag een veiligheidshelm 6 draag werkhandschoenen en veiligheidsschoeisel 101
- Brandstofreservoir 102
- Chokeknop starter 102
- Kettingrem het symbool geeft de positie aan waarin de rem vrijgegeven wordt 102
- Knop voorinspuiting primer 102
- Oliereservoir ketting en regelaar oliepomp 102
- Regelingen van de carburator l regeling brandstof lage snelheid h regeling brandstof hoge snelheid t regeling van het minimumtoerental 102
- Simboli esplicativi sulla macchina se presenti 102
- Symbolen veiligheidsvoorschriften 102
- Veiligheidsvoorschriften 102
- Veiligheidsvoorschriften 5 nl 103
- Belangrijk 104
- Gevaar 104
- Let op 104
- Opmerking 104
- Veiligheidsvoorschriften nl 104
- Belangrijk 105
- Let op 105
- Montage van de machine 105
- Montage van de machine 7 nl 105
- Belangrijk 106
- Gevaar 106
- Let op 106
- Voorbereiding 106
- Voorbereiding nl 106
- Belangrijk 107
- Let op 107
- Voorbereiding 9 nl 107
- Belangrijk 108
- Gevaar 108
- Let op 108
- Opmerking 108
- Starten gebruik uitschakelen motor 108
- Belangrijk 109
- Let op 109
- Nl starten gebruik uitschakelen motor 11 109
- Opmerking 109
- Belangrijk 110
- Gebruik van de machine 110
- Gebruik van de machine nl 110
- Let op 110
- Gebruik van de machine 13 nl 111
- Let op 111
- Gebruik van de machine onderhoud en opslag 112
- Let op 112
- Onderhoud en opslag 112
- Belangrijk 113
- Let op 113
- Onderhoud en opslag 15 nl 113
- 325 8 25 0 026 0 65 3 16 4 8 114
- 404 10 26 0 031 0 80 7 32 5 6 114
- 8 9 32 0 026 0 65 13 64 5 2 114
- 8 mini 9 32 0 018 0 45 5 32 4 0 114
- Duim mm duim mm duim mm 114
- Let op 114
- Onderhoud en opslag nl 114
- Steek ketting niveau begrenzertand a diameter vijl d 114
- Alvorens de machine te op te bergen 115
- Belangrijk 115
- Draai de twee moeren los demonteer de carter en ver wijder de ketting en het blad ledig het oliereservoir vul met ongeveer 100 120 cc specifiek reinigingsvloeistof en herplaats de dop hermonteer de carter zonder de moeren vast te draaien start de machine en houd de motor in versnelling tot het reinigingsmiddel op is zet de motor op de laagste snelheid om alle brandstof 115
- Hervatten van de activiteit 115
- In het reservoir en in de carburator op te gebruiken verwijder de bougie wanneer de machine afgekoeld is giet in de opening van de bougie een lepel verse olie voor tweetaktmotoren trek verschillende keren aan de startknop om de olie goed te verdelen in de cilinder hermonteer de bougie met de zuiger aan het boven ste dood punt zichtbaar vanuit het gat van de bougie wanneer de zuiger aan de eindaanslag gekomen is 115
- Indien men van plan is de ma chine langer dan 2 3 maanden niet te gebruiken moe ten een aantal voorzorgsmaatregelen getroffen worden om problemen te vermijden bij het hervatten van het werk of om permanente schade aan de motor te voor komen 115
- Langdurige periode van inactiviteit 115
- Onderhoud en opslag opsporen van defecten 17 nl 115
- Opberging 115
- Opsporen van defecten 115
- Problemen mogelijke oorzaak oplossing 115
- Verwijder de bougie trek enkele keren aan de startknop om de overtollige olie te verwijderen controler de bougie zoals beschreven in het hoofdstuk controle van de bougie bereid de machine voor zoals aangegeven in het hoofdstuk vóór het gebruik 115
- Wanneer de machine weer gestart wordt 115
- Accessoires 116
- Accessoires nl 116
- Combinaties van blad en ketting 116
- Daar de gebruiker naar eigen oordeel besluit welke blad en ketting onder de ver 116
- De tabel bevat de lijst met alle mogelijke combinaties tus sen staaf en ketting met vermelding van diegene die op elke machine gebruikt kunnen worden aangegeven met het symbool 116
- Gebruik als wisselstukken enkel de hiervoor vermeldde kettingen en staven het gebruik van niet goedgekeurde combinaties kan leiden tot ernstige persoonlijke letsels en schade aan de machine 116
- Let op 116
- Schillende gebruiksomstandigheden te kiezen toe te passen en te gebruiken neemt hij dan ook zelf de daaruit voortkomende verantwoording op zich voor iedere willekeurige schade die daardoor veroor zaakt wordt in geval van twijfel of geringe kennis van de specificiteit van iedere blad of ketting moet u contact opnemen met uw eigen verkoper of met een gespecialiseerd tuincentrum 116
- Pt apresentação 1 117
- Identificação dos componentes principais 118
- Pt 2 identificação dos componentes principais 118
- Atenção perigo esta máquina se não for usada correctamente pode ser perigosa para si e para os ou tros 2 perigo de ressalto kickback o ressalto causa o deslocamento repentino e sem controlo da motoserra na direcção do operador trabalhe sempre em segurança utilize correntes com elos de segurança que limitam o ressalto 3 não empunhe nunca a máquina apenas com uma mão empunhe a máquina firmemente com ambas as 119
- Mãos para permitir o controlo da máquina e reduzir o risco de ressalto 4 antes de usar esta máquina leia o manual de in struções 5 o operador que usa esta máquina utilizada em con dições normais para uso diário contínuo pode estar ex posto a um nível de ruído igual ou superior a 85 db a use proteções acústicas óculos e capacete de prote ção 6 use luvas e calçados de protecção 119
- Pt símbolos 3 119
- Símbolos 119
- Arrancador starter 120
- Comando dispositivo de escorva primer 120
- Depósito do combustível 120
- Depósito do óleo da corrente e regulador da bomba de óleo 120
- Disposições de segurança 120
- Regulações do carburador l regulação do combustível baixa velocidade h regulação do combustível alta velocidade t regulação do mínimo 120
- Símbolos disposições de segurança 120
- Símbolos explicativos na máquina se presentes 120
- Travão da corrente o símbolo indica a posição onde é solto o travão 120
- Disposições de segurança 5 pt 121
- Atenção 122
- Disposições de segurança pt 122
- Importante 122
- Perigo 122
- Atenção 123
- Importante 123
- Montagem da máquina 123
- Montagem da máquina 7 pt 123
- Atenção 124
- Importante 124
- Perigo 124
- Preparação para o trabalho 124
- Preparação para o trabalho pt 124
- Atenção 125
- Importante 125
- Preparação para o trabalho 9 pt 125
- Arranque uso paragem do motor 126
- Atenção 126
- Importante 126
- Perigo 126
- Atenção 127
- Importante 127
- Pt arranque uso paragem do motor 11 127
- Atenção 128
- Importante 128
- Utilização da máquina 128
- Utilização da máquina pt 128
- Atenção 129
- Utilização da máquina 13 pt 129
- Atenção 130
- Manutenção e conservação 130
- Utilização da máquina manutenção e conservação 130
- Atenção 131
- Importante 131
- Manutenção e conservação 15 pt 131
- 325 8 25 0 026 0 65 3 16 4 8 132
- 404 10 26 0 031 0 80 7 32 5 6 132
- 8 9 32 0 026 0 65 13 64 5 2 132
- 8 mini 9 32 0 018 0 45 5 32 4 0 132
- Atenção 132
- Manutenção e conservação pt 132
- Passo da corrente nível do dente limitador a diâmetro da lixa d 132
- Polegadas mm polegadas mm polegadas mm 132
- Antes de guardar a máquina 133
- Armazenagem 133
- Desaperte as duas porcas desmonte o cárter e re mova a corrente e a lâmina guia esvazie o tanque do óleo coloque cerca de 100 120 cc de líquido detergente específico e recoloque a tampa remonte o cárter sem apertar as porcas accione a máquina e mantenha o motor acelerado até terminar todo o detergente coloque o motor no mínimo e deixe a máquina em 133
- Importante 133
- Inactividade prolongada 133
- Localização de avarias 133
- Manutenção e conservação localização de avarias 17 pt 133
- Movimento até terminar todo o combustível contido no tanque e no carburador com a máquina fria remova a vela deite no furo da vela uma colher pequena de óleo novo para motores de 2 tempos puxe várias vezes o interruptor de arranque para dis tribuir o óleo no cilindro remonte a vela com o pistão no ponto morto superior visível pelo furo da vela quando o pistão estiver no seu curso máximo 133
- No momento de recolocar a máquina em funcionamento 133
- Problema causa provável solução 133
- Retomada da actividade 133
- Se for previsto um período de inactividade da máquina superior a 2 3 meses é preciso tomar algumas providências para evitar dificuldade no momento da retomada do trabalho ou danos perma nentes ao motor 133
- Tirar a vela accionar algumas vezes o interruptor de arranque para eliminar o excesso de óleo controlar a vela conforme descrito no capítulo con trolo da vela preparar a máquina como indicado no capítulo pre paração para o trabalho 133
- A tabela contém a lista de todas as possíveis combina ções entre lâmina guia e corrente com a indicação da quelas utilizáveis em cada máquina marcadas com o símbolo 134
- Acessórios 134
- Acessórios pt 134
- Atenção 134
- Combinações de lâmina guia e corrente 134
- Como a escolha a aplicação e a utilização da lâmina guia e da corrente são ope rações realizadas pelo utilizador com a sua auto 134
- Nomia total de critério o mesmo assume também as responsabilidades consequentes com relação a danos de qualquer natureza derivados de tais ope rações no caso de dúvidas ou conhecimento in suficiente de cada lâmina guia ou corrente é pre ciso contactar o próprio revendedor ou um centro de jardinagem 134
- Para peças sobressalentes use somente correntes e barras citadas acima o uso de com binações não aprovadas pode causar sérios ferimentos pessoais e danificar a máquina 134
- Παρουσιαση el 135
- El 2 ταυτοτητα των κυριοτερων εξαρτηματων 136
- Ταυτοτητα των κυριοτερων εξαρτηματων 136
- El συμβολα 3 137
- Μειώνοντας τον κίνδυνο της αναπήδησης 4 πριν χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα διαβάστε το εγ χειρίδιο οδηγιών 5 ο χειριστής αυτού του µηχανήµατος µπορεί να εκτε θεί σε στάθµη θορύβου ίση ή µεγαλύτερη από 85 db a εάν χρησιµοποιεί το αλυσοπρίονο υπό φυσιολογικές συνθήκες για συνεχή καθηµερινή χρήση χρησιµοποι είτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικό κράνος 6 χρησιµοποιείτε προστατευτικά γάντια και παπού τσια 137
- Προσοχή κίνδυνος το µηχάνηµα είναι επικίνδυνο για εσάς και για τους άλλους εάν δεν χρησιµοποιείται σωστά 2 κίνδυνος αναπήδησης kickback η αναπήδηση προ καλεί την απότοµη και ανεξέλεγκτη µετακίνηση του αλυσοπρίονου προς το χειριστή να εργάζεστε πάντα σε συνθήκες ασφαλείας χρησιµοποιείτε αλυσίδες µε κρί κους ασφαλείας που περιορίζουν την αναπήδηση 3 μην κρατάτε ποτέ το αλυσοπρίονο µε ένα µόνο χέρι κρατάτε σταθερά το αλυσοπρίονο µε τα δύο χέρια προ κειµένου να επιτρέπετε τον έλεγχο του µηχανήµατος 137
- Συμβολα 137
- Επεξηγηματικα συμβολα στο μηχανημα εάν υπάρχουν 138
- Κανονεσ ασφαλειασ 138
- Κουµπί αντλίας προπλήρωσης primer 138
- Λεβιές τσοκ starter 138
- Οχείο µίγµατος 138
- Οχείο λαδιού αλυσίδας και ρυθµιστής αντλίας λαδιού 138
- Ρυθµίσεις του καρµπυρατέρ l ρύθµιση µίγµατος για χαµηλή ταχύτητα h ρύθµιση µίγµατος για υψηλή ταχύτητα t ρύθµιση ρελαντί 138
- Συμβολα κανονεσ ασφαλειασ 138
- Φρένο αλυσίδας το σύµβολο υποδεικνύει τη θέση απελευθέρωσης του φρένου 138
- Κανονεσ ασφαλειασ 5 el 139
- Κανονεσ ασφαλειασ el 140
- Κιν υνοσ 140
- Προσοχη 140
- Σημαντικο 140
- Σημειωση 140
- Προσοχη 141
- Σημαντικο 141
- Συναρμολογηση του μηχανηματοσ 141
- Συναρμολογηση του μηχανηματοσ 7 el 141
- Κιν υνοσ 142
- Προετοιμασια για εργασια 142
- Προετοιμασια για εργασια el 142
- Προσοχη 142
- Σημαντικο 142
- Προετοιμασια για εργασια 9 el 143
- Προσοχη 143
- Σημαντικο 143
- El εκκινηση χρηση σβησιμο κινητηρα 10 144
- Εκκινηση χρηση σβησιμο κινητηρα 144
- Κιν υνοσ 144
- Προσοχη 144
- Σημαντικο 144
- Σημειωση 144
- C 46 xc 246 c 50 cp 45 a 455 mc 846 145
- El 11 εκκινηση χρηση σβησιμο κινητηρα 145
- Προσοχη 145
- Σημαντικο 145
- Σημειωση 145
- El χρηση του μηχανηματοσ 12 146
- Προσοχη 146
- Σημαντικο 146
- Χρηση του μηχανηματοσ 146
- El 13 χρηση του μηχανηματοσ 147
- Προσοχη 147
- El χρηση του μηχανηματοσ συντηρηση και αποθηκευση 14 148
- Προσοχη 148
- Συντηρηση και αποθηκευση 148
- El 15 συντηρηση και αποθηκευση 149
- Προσοχη 149
- Σημαντικο 149
- El συντηρηση και αποθηκευση 16 150
- Προσοχη 150
- Αποθήκευση 151
- Αποθηκευση για μεγαλο χρονικο ιαστημα 151
- Αφήστε την µηχανή σε κίνηση µέχρι να τελειώσει το καύσιµο που εµπεριέχεται στο ντεπόζιτο και στο καρµπυρατέρ με την µηχανή παγωµένη αφαιρέστε το µπουζί αδειάστε στην υποδοχή του µπουζί ένα κουταλάκι λάδι καινούργιο για δίχρονους κινητήρες τραβήξτε µερικές φορές τη χειρολαβή εκκίνησης για να απλωθεί το λάδι στον κύλινδρο τοποθετήστε πάλι το µπουζί µε το έµβολο στο άνω νεκρό σηµείο ορατό από το άνοιγµα για το µπουζί όταν το έµβολο βρίσκεται στο µέγιστο της διαδρο µής προς τα πάνω 151
- Βλαβη πιθανη αιτια ιορθωση 151
- Εάν δεν πρόκειται να χρησιµο ποιήσετε το µηχάνηµα περισσότερο από 2 3 µήνες πρέπει να λάβετε ορισµένα µέτρα για να αποφύγετε δυσκολίες επανεκκίνησης ή ανεπανόρθωτες βλάβες στον κινητήρα 151
- Εντοπισμοσ βλαβων 151
- Επανεκκίνηση 151
- Πριν αποθηκεύσετε το µηχάνηµα ξεβιδώστε τα δυο παξιµάδια αποσυναρµολογήστε το κάρτερ και αφαιρέστε την αλυσίδα και την µπάρα εκκενώστε το ντεπόζιτο από το λάδι τοποθετήστε περίπου 100 120 cc ειδικού απορρυπαντικού και επα ναφέρατε την τάπα τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυµµα χωρίς να σφίξετε τα παξιµάδια εκκινήστε την µηχανή και κρατήστε τον κινητήρα σε ψηλές στροφές µέχρι να τελειώσει το απορρυπα ντικό θέσατε τον κινητήρα στις ελάχιστες στροφές και 151
- Πριν θέσετε σε λειτουργία το µηχάνηµα βγάλτε το µπουζί τραβήξτε µερικές φορές τη χειρολαβή εκκίνησης για να φύγει το λάδι που πλεονάζει ελέγξτε το µπουζί σύµφωνα µε τις οδηγίες του κεφ έλεγχος µπουζί προετοιµάστε το µηχάνηµα σύµφωνα µε τις οδη γίες του κεφαλαίου προετοιµασία για εργασία 151
- Σημαντικο 151
- Συντηρηση και αποθηκευση εντοπισμοσ βλαβων 17 el 151
- Αξεσουαρ 152
- Αξεσουαρ el 152
- Για ανταλλακτικά χρησιµοποιήστε µόνο αλυσίδες και µπάρες που αναφέρθηκαν πα ραπάνω η χρήση µη εγκεκριµένων συνδυασµών µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα τραυµατισµούς και ζηµιές στην µηχανή 152
- Δας που θα τοποθετηθούν για διάφορες τυπο λογίες χρήσης γίνεται από το χρήστη βασιζόµε νος αποκλειστικά στην κρίση του αυτός αναλαµ βάνει επίσης την ευθύνη για ζηµιές πάσης φύσεως που οφείλονται στις πράξεις του σε πε ρίπτωση αµφιβολιών ή ελλιπούς γνώσης των ιδι αιτεροτήτων κάθε λάµας ή αλυσίδας πρέπει να απευθυνθείτε στο κατάστηµα πώλησης ή σε ένα εξειδικευµένο κατάστηµα κηπουρικής 152
- Εδοµένου ότι η επιλογή η εφαρµογή και η χρήση της λάµας και της αλυσί 152
- Ο πίνακας περιλαµβάνει τη λίστα όλων των διαθέσιµων συνδυασµών ανάµεσα στην λάµα και την αλυσίδα µε την ένδειξη εκείνων που µπορούν να χρησιµοποιη θούν σε κάθε µηχάνηµα τα οποία επισηµαίνονται µε το σύµβολο 152
- Προσοχη 152
- Συνδυασµοί ανάµεσα σε λάµα και αλυσίδα 152
- Ana komponentleri n beli rlenmesi 154
- Dikkat tehlike bu makine doğru şekilde kulla nılmadığı takdirde kullanıcı ve diğer kişiler için teh likeli olabilir 2 ters tepki tehlikesi kickback ters tepki teste renin operatöre doğru ani ve kontrolsüz şekilde hareket etmesine neden olur her zaman emniyet şartlarında çalışın ters tepkileri sınırlandıran em niyet baklaları ile donatılmış zincirleri kullanın 3 makineyi asla tek bir ile kavramayın makinenin kontrol altında tutulmasını sağlamak ve ters tepki 155
- Modeli 155
- Risklerini azaltmak için makineyi her iki el ile sağlam şekilde kavrayın 4 bu makineyi kullanmadan önce talimat kılavu zunu okuyun 5 makine operatörü makinenin normal şartlarda sürekli günlük kullanımı halinde 85 db a değerine eşit veya daha fazla gürültü seviyesine maruz ka labileceği hakkında uyarılır akustik koruyucular gözlükler kullanın ve koruyucu kask takın 6 koruyucu ayakkabılar ve eldivenler kullanın 155
- Simboli 155
- Tr simboli 3 155
- Ateşleyici starter kumandası 156
- Emiş aygıtı primer kumandası 156
- Güvenli k tali matlari 156
- Karbüratör ayarı l alçak hız yakıt karışımı ayarı h yüksek hız yakıt karışımı ayarı t idle min minimum ayarı 156
- Maki ne üzeri ndeki açiklayici semboller mevcut ise 156
- Simboli güvenli k tali matlari 156
- Yakıt karışımı deposu 156
- Zincir freni sembolü frenin bırakıldığı pozisyonu gösterir 156
- Zincir yağı deposu ve yağ pompası regülatörü 156
- Güvenli k tali matlari 5 tr 157
- Di kkat 158
- Güvenli k tali matlari tr 158
- Tehli ke 158
- Önemli 158
- Maki neni n montaji 159
- Çalişmaya hazirlik 160
- Çaliştirma kullanim motor stopu 162
- Maki neni n kullanimi 164
- Bakim ve saklama 166
- Ariza olasi neden çözüm 169
- Arizalari beli rleme 169
- Bakim ve saklama arizalari beli rleme 17 tr 169
- Büratörde mevcut tüm yakıt tükeninceye kadar makineyi çalıştırmaya devam edin makine soğuduğunda bujiyi çıkarın buji deliğine bir çay kaşığı 2 zamanlı motorlar için yağ yeni dökün silindir içinde yağı dağıtmak için marş düğmesini birkaç kez çekin üst ölü noktaya piston maksimum stokunday ken buji deliğinden görülebilir piston ile bujiyi tekrar monte edin 169
- Depolama 169
- Makine için 2 3 aydan daha fazla bir çalışmama süresi öngörüldüğünde çalış maya başlamadaki zorlukları veya motora kalıcı zararları önlemek için bazı önlemleri uygulamak gerekir 169
- Makineyi kaldırmadan önce aşağıdakileri yapmak gerekir i ki somunu gevşetin karteri sökün ve zinciri ve palayı çıkarın yağ deposunu boşaltın yaklaşık 00 cc özel sıvı deterjan koyun ve tıpayı yerine takın somunları kilitlemeden karteri yeniden monte edin makineyi çalıştırın ve tüm deterjan tükeninceye kadar motoru çalıştırmaya devam edin motoru minimum hıza getirin ve depoda ve kar 169
- Makineyi tekrar faaliyete geçirme anında aşağıda kileri yapmak gerekir bujiyi çıkarın yağ fazlalıklarını gidermek için marş düğmesini birkaç kez çalıştırın bujiyi buji kontrolü bölümünde belirtildiği gibi kontrol edin makineyi çalışmaya hazırlık bölümünde belir tildiği gibi hazırlayın 169
- Uzun süre çalişmama 169
- Yeniden faaliyete geçme 169
- Önemli 169
- Aksesuarlar 170
- Aksesuarlar tr 170
- Di kkat 170
- Pala ve zincir kombinasyonları 170
- Palanın ve zincirin seçil mesi uygulanması ve kullanılması kullanıcı 170
- Tablo sembolü ile işaretlenmiş olarak beher makine üzerinde kullanılabilir kombinasyonların bil gisi ile pala ve zincir arasındaki tüm mümkün kom binasyonların listesini içerir 170
- Tarafından tamamen özgür şekilde gerçekle ştirilen işlemler olduğundan kullanıcı bu i şlemlerden kaynaklanan her türlü hasar so nucundaki sorumluluğu da üstlenir her bir palanın veya zincirin özellikleri hakkında bilgi eksikliği veya şüphe halinde yetkili satıcıya veya uzman bir bahçe hizmetleri merkezine başvurmak gerekir 170
- Yedek parça için sadece yukarıda belirtilen zincir ve çubukları kullanın onay lanmamış kombinasyonların kullanımı ciddi kişisel yaralanmalara sebep olabilir ve makineye zarar ve rebilir 170
- Pl wste p 1 171
- Identyfikacja głównych cze ści składowych 172
- Pl 2 identyfikacja głównych cze ści składowych 172
- Nad urządzeniem i ograniczyć ryzyko odbicia 4 przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcje ob sługi 5 operator obsługujący to urządzenie używane w wa runkach normalnych codziennie i w sposób ciągły może być narażony na hałas o poziomie równym lub wyższym 85 db a używać ochron akustycznych okularów i ka sku ochronnego 6 stosować obuwie ochronne oraz rękawice 173
- Pl symbole 3 173
- Symbole 173
- Uwaga niebezpieczeństwo to urządzenie jeżeli używane nieprawidłowo może być niebezpieczne samo dla siebie i dla innych 2 niebezpieczeństwo odbicia kickback odbicie po woduje gwałtowny i niekontrolowany ruch piły wzglę dem operatora pracować zawsze przy zachowaniuęo strożności używaćęłańcuchów wyposażonych w ogniwa ochronne które ograniczają odbijanie 3 nigdy nie trzymać urządzenia tylko jedną ręką ująć mocno urządzenie obiema rękami aby mieć kontrolę 173
- Hamulec łańcucha symbol wskazuje pozycję w której hamulec jest zwalniany 174
- Przepisy bezpieczeństwa 174
- Przycisk pompki paliwa primer 174
- Przycisk rozrusznika starter 174
- Regulacja gaźnika l regulacja mieszanki paliwowej wolne obroty h regulacja mieszanki paliwowej szybkie obroty t idle min regulacja minimalnych obrotów 174
- Symbole objaśniające na urządzeniu jeżeli obecne 174
- Symbole przepisy bezpieczeństwa 174
- Zbiornik mieszanki paliwowej 174
- Zbiornik oleju dla łańcucha i regulator pompy oleju 174
- Przepisy bezpieczeństwa 5 pl 175
- Ostrzeżenie 176
- Przepisy bezpieczeństwa pl 176
- Ważne 176
- Zagrożenie 176
- Montaż urządzenia 177
- Montaż urządzenia 7 pl 177
- Ważne 177
- Przygotowanie do pracy 178
- Przygotowanie do pracy pl 178
- Ważne 178
- Przygotowanie do pracy 9 pl 179
- Ważne 179
- Uruchomienie użytkowanie zatrzymanie silnika 180
- Ważne 180
- Ważne 181
- Użytkowanie urządzenia 182
- Ważne 182
- Użytkowanie urządzenia 13 pl 183
- Konserwacja i przechowywanie 184
- Pl 14 użytkowanie urządzenia konserwacja i przechowywanie 184
- Konserwacja i przechowywanie 15 pl 185
- Ważne 185
- 325 8 25 0 026 0 65 3 16 4 8 186
- 404 10 26 0 031 0 80 7 32 5 6 186
- 8 9 32 0 026 0 65 13 64 5 2 186
- 8 mini 9 32 0 018 0 45 5 32 4 0 186
- Cale mm cale mm cale mm 186
- Konserwacja i przechowywanie pl 186
- Długie nieużytkowanie 187
- Jeżeli przewiduje się okres nie użytkowania urządzenia dłuższy niż 2 3 miesiące należy zachować wszelkie środki ostrożności w celu uniknięcia trudności w ponownym użytkowaniu urządzenia lub trwa łych uszkodzeń silnika 187
- Konserwacja i przechowywanie lokalizacja uszkodzeń 17 pl 187
- Lokalizacja uszkodzeń 187
- Magazynowanie 187
- Niesprawność możliwa przyczyna sposób usunie cia 187
- Odkręcić dwie nakrętki wymontować karter oraz zdjąć łańcuch i prowadnicę opróżnić zbiornik oleju napełnić go w ilości około 100 120 cc specjalnym płynem detergentem i nałożyć korek powtórnie zamontować karter bez dokręcania na krętek uruchomić urządzenie i utrzymywać silnik w przy spieszeniu aż do zużycia wszystkiego detergentu ustawić silnik na minimalnych obrotach i pozostawić urządzenie w ruchu aż do zużycia wszystkiego paliwa 187
- Ponowne użycie 187
- Przed magazynowaniem urządzenia należy 187
- W momencie powrotu do pracy urządzenia 187
- Ważne 187
- Zdjąć świecę uruchomić kilka razy rączkę rozrusznika aby wyeli minować nadmiar oleju sprawdzić świecę jak opisano w rozdziale kontrola świecy przygotować urządzenie jak opisano w rozdziale przygotowanie do pracy 187
- Znajdującego się w zbiorniku i w gaźniku przy zimnym urządzeniu wymontować świecę wlać do otworu świecy jedną łyżeczkę oleju nowego do silników dwusuwowych pociągnąć kilka razy rączkę rozrusznika w celu roz prowadzenia oleju w cylindrze zamontować świecę z tłokiem w nieruchomym gór nym miejscu widocznym przez otwór świecy pod czas gdy tłok jest na swoim najwyższym biegu 187
- Akcesoria 188
- Akcesoria pl 188
- Biorąc pod uwagę fakt że wybór zastosowanie i użycie prowadnicy i łańcu 188
- Cha są czynnościami które użytkownik wykonuje przy całkowitej autonomii swojego uznania stąd odpowiedzialność spada na niego za jakiekolwiek szkody wynikające z tych czynności w przypadku wątpliwości lub niewystarczającej znajomości spe cyfiki danej drążka czy łańcucha należy skontak tować się z odsprzedawcą lub ze specjalistycznym centrum ogrodniczym 188
- Do wymiany należy stosować wyłącznie wyżej wymienione łańcuchy i drążki stosowanie zestawień które nie zostały zatwierdzone przez producenta może spowodować poważne obrażenia ciała i do prowadzić do uszkodzenia maszyny 188
- Kombinacje prowadnicy i łańcucha 188
- Ostrzeżenie 188
- Tabela zawiera listę wszystkich możliwych kombinacji pomiędzy prowadnicą i łańcuchem ze wskazaniem tych które używane są na poszczególnych maszynach ozna czonych symbolem 188
- Identifikacija glavnih komponent 190
- Bvladate in preprečite nevarnost povratnega u darca 4 preden uporabite stroj pazljivo preberite priroč nik z navodili 5 uporabnik tega stroja ki ga pod normalnimi pogoji vsakodnevno uporablja dlje časa je lahko iz postavljen hrupu enakega ali večjega nivoja od 85db a uporabljajte protihrupne ščitnike očala in zaščitno čelado 6 nosite rokavice in varovalno obutev 191
- Pozor nevarnost če tega stroja ne uporabljate pravilno je lahko nevaren za vas in za druge 2 nevarnost povratnega udarca kickback zara di povratnega udarca se motorna žaga nenadoma in nekontrolirano premakne motorne žage v smeri njenega uporabnika vedno delajte v varnih pogo jih uporabljajte verige opremljene z omejevalniki globine ki omilijo povratni udarec 3 nikoli ne držite stroja z eno samo roko stroj za grabite čvrsto z obema rokama da ga dobro o 191
- Simboli 191
- Sl simboli 3 191
- Gumb naprave za hidravlično črpanje primer 192
- Gumb za dodajanje starter 192
- Pojasnjevalni simboli na stroju če so prisotni 192
- Reguliranje uplinjača l reguliranje mešanice pri majhni hitrosti h reguliranje mešanice pri visoki hitrosti t idle min reguliranje minimuma 192
- Rezervoar olja za verigo in regulator oljne črpalke 192
- Rezervoar za mešanico 192
- Simboli varnostna navodila 192
- Varnostna navodila 192
- Zavora verige znak kaže položaj v katero je zavora popuščena 192
- Varnostna navodila 5 sl 193
- Nevarnost 194
- Opomba 194
- Pomembno 194
- Varnostna navodila sl 194
- Montaža stroja 195
- Priprava na delo 196
- Vžig uporaba zaustavitev motorja 198
- Uporaba stroja 200
- Vzdrževanje in shranjevanje 202
- Daljše obdobje neuporabe 205
- Ko nameravate ponovno uporabiti stroj 205
- Napaka verjetni vzrok odprava 205
- Odstranite svečko nekajkrat potegnite ročaj zaganjalnika in tako odstranite odvečno olje preglejte svečko kot je opisano v poglavju pre gled svečke pripravite stroj tako kot je opisano v poglavju priprava na delo 205
- Odvijte obe matici odmontirajte ohišje in od stranite verigo ter meč spraznite rezervoar olja dolijte približno 00 cc specifične čistilne tekočine in ponovno namestite zamašek ponovno montirajte boben sklopke in ne privijte matic zaženite stroj in pospešujte motor dokler se ne izrabi ves detergent postavite motor na minimum in pustite stroj vklo 205
- Pljen dokler se ne izrabi vse gorivo v rezervoarju in vplinjaču ko je stroj hladen odstranite svečko v odprtino za svečko nalijte eno žličko olja no vega za dvotaktne motorje večkrat povlecite ročaj zaganjalnika da se olje porazdeli po valju namestite nazaj svečko z batom na zgornji mrtvi točki vidno iz odprtine svečke ko je bat na mak simumu 205
- Pomembno 205
- Ponovna uporaba 205
- Preden stroj shranite 205
- Skladiščenje 205
- Ugotavljanje okvar 205
- Vzdrževanje in shranjevanje ugotavljanje okvar 17 sl 205
- Če stroja ne nameravate uporabljati več kot 2 3 mesece je treba opraviti nekaj posegov s katerimi se boste izognili težavam ob ponovni uporabi ali trajnim poškodbam motorja 205
- Dodatki 206
- Dodatki sl 206
- Ker so izbor namestitev in uporaba droga in verige stvar samostojne 206
- Kombinacije droga in verige 206
- Odločitve operaterja si slednji prevzame odgo vornost tudi za vse iz tega izhajajoče škode v primeru dvomov ali slabega poznavanja spe cifike vsakega droga ali verige se je treba po svetovati s svojim prodajalcem ali specializi ranim vrtnarskim centrom 206
- Tabela vsebuje seznam vseh možnih kombinacij med drogom in verigo z navedbo tistih ki so upo rabne na posameznem stroju in so označene s simbolom 206
- Za rezervne dele uporabite samo zgoraj navedene verige in palice uporaba neodobrenih kombinacij lahko privede do poškodb oseb in stroja 206
- Предисловие ru 207
- Ru 2 идентифиkация основных частей 208
- Идентифиkация основных частей 208
- Ru символы 3 209
- Внимание опасность данная машина при не правильном использовании может быть опасной для вас и для окружающих 2 опасность отскока в результате отскока бензо пила совершает резкое и неуправляемое движение к оператору всегда работать в условиях безопас ности использовать цепи оснащенные защитными звеньями ограничивающими отскок 3 никогда не держите машину одной рукой kрепко держите машину обеими руками чтобы контроли 209
- Ровать ее движение и снизить риск оскока 4 прежде чем пользоваться машиной прочтите руководство по эксплуатации 5 оператор работающий на данной машине в нор мальных условиях непрерывной работы в течение дня может быть подвержен воздействию уровня шума равного или превышающего 85 дб a ис пользовать защиту для слуха очки и защитную каску 6 носить перчатки и защитную обувь 209
- Символы 209
- Cуправление заправочным устройством primer 210
- Бак для масла цепи и регулятор масляного насоса 210
- Бак для смеси 210
- Пояснительные символы на машине если имеются 210
- Правила безопасности 210
- Регулирование карбюратора l регулирование смеси низкой скорости h регулирование смеси высокой скорости t регулирование минимума 210
- Символы правила безопасности 210
- Тормоз цепи символ указывает положе ние отпускания тормоза 210
- Устройство управления обогатителя starter 210
- Правила безопасности 5 ru 211
- Важно 212
- Внимание 212
- Опасность 212
- Правила безопасности ru 212
- Примечание 212
- Важно 213
- Внимание 213
- Сборkа машины 213
- Сборkа машины 7 ru 213
- Важно 214
- Внимание 214
- Опасность 214
- Подготовkа k работе 214
- Подготовkа k работе ru 214
- Важно 215
- Внимание 215
- Подготовkа k работе 9 ru 215
- Важно 216
- Внимание 216
- Запусk использование останов двигателя 216
- Опасность 216
- Примечание 216
- Важно 217
- Внимание 217
- Примечание 217
- Ru пользование машиной 12 218
- Важно 218
- Внимание 218
- Пользование машиной 218
- Ru 13 пользование машиной техобслуживание и хранение 219
- Внимание 219
- Ru пользование машиной техобслуживание и хранение 14 220
- Внимание 220
- Техобслуживание и хранение 220
- Ru 15 техобслуживание и хранение 221
- Важно 221
- Внимание 221
- Ru техобслуживание и хранение 16 222
- Внимание 222
- C 46 xc 246 c 50 cp 45 a 455 mc 846 223
- В момент возобновление работы на машине снять свечу несколько раз потянуть за пусковую рукоятку для удаления избытка масла проверить свечу как описано в главе проверка свечи подготовить машину как описано в главе под готовка к работе 223
- Важно 223
- Возобновление работы 223
- Долгие периоды бездействия 223
- Если вы предполагаете что не будете использовать машину в течение 2 3 ме сяцев следует принять некоторые меры чтобы из бежать затруднений при возобновлении работы или необратимых повреждений двигателя 223
- Неполадkа возможная причина устранение 223
- Определение неисправностей 223
- Перед тем как поместить машину на хранение отвинтить две гайки снять картер цепь и шину опорожнить масляный бак налить приблизи тельно 100 120 куб см специальной чистящей жидкости и закрыть пробкой вновь установите картер не затягивая гаек запустить машину и удерживать двигатель в уско ренном режиме до тех пор пока не израсходу ется вся чистящая жидкость запустить двигатель в режиме минимальных обо 223
- Ротов и оставить его включенным до тех пор пока не закончится топливо в баке и карбюраторе когда машина остынет снять свечу налить в отверстие свечи чайную ложку масла нового для двухтактных двигателей несколько раз потянуть пусковую рукоятку для распределения масла в цилиндре вновь монтировать свечу с поршнем в верхней мертвой точке видной через отверстие свечи когда поршень находится на максимальном ходе 223
- Техобслуживание и хранение определение неисправностей 17 ru 223
- Хранение 223
- В качестве запасных частей использовать только указанные выше шины и цепи ис пользование неутвержденных комбинаций может привести к серьезным травмам и повредить машину 224
- В таблице указан перечень всех дополнительных комбинаций между шиной и цепью с пометкой на какой машине их можно применять они отмечены символом 224
- Внимание 224
- Дополнительные приспособления 224
- Дополнительные приспособления ru 224
- Поскольку выбор монтаж и эксплуатация шины и цепи это действия ко 224
- Сочетания шины и цепи 224
- Торые пользователь выполняет самостоя тельно он же несет и всю ответственность за ущерб из этого вытекающий в случае сомне ний или незнания характеристик каждой шины и цепи обращайтесь в магазин или в специали зированный центр по садоводству 224
- Raspoznavanje glavnih dijelova 226
- Hr simboli 3 227
- Kako bi ga mogli imati pod kontrolom te smanjili opasnost od povratnog udarca 4 prije uporabe stroja pročitajte priručnik za upo rabu 5 tijekom rada s ovim strojem u normalnim uvje tima predviđenim za dnevnu uporabu korisnik može biti izložen razini buke jednakoj ili većoj od 85 db a koristite zaštitu za sluh zaštitne naočale i kacigu 6 nosite zaštitne rukavice i zaštitnu obuću 227
- Ozor opasnost nepravilno rukovanje strojem može izazvati opasnost za samog korisnika i za druge osobe 2 opasnost od povratnog udarca kickback po vratni udarac uzrokuje nagli i nekontrolirani pomak motorne pile prema korisniku uvijek radite u si gurnim uvjetima koristite lance sa zaštitnim mre žama koje ograničavaju povratni udarac 3 motornu pilu nemojte nikada držati samo jed nom rukom stroj čvrsto držite objema rukama 227
- Simboli 227
- Gumb uređaja za ubrizgavanje primer 228
- Gumb čoka starter 228
- Kočnica lanca simbol označava polo žaj otpuštanja kočnice 228
- Regulacija rasplinjača l regulacija mješavine za malu brzinu h regulacija mješavine za veliku brzinu t regulacija minimuma 228
- Sigurnosne upute 228
- Simboli na stroju ako su prisutni 228
- Simboli sigurnosne upute 228
- Spremnik ulja za lanac i regulator pumpe za ulje 228
- Spremnik za mješavinu 228
- Sigurnosne upute 5 hr 229
- Napomena 230
- Opasnost 230
- Sigurnosne upute hr 230
- Važno 230
- Montaža stroja 231
- Priprema za rad 232
- Pokretanje uporaba zaustavljanje motora 234
- Uporaba stroja 236
- Održavanje i čuvanje 238
- Duže nekorištenje 241
- Izvadite svjećicu nekoliko puta povucite ručicu za paljenje kako bi odstranili višak ulja provjerite svjećicu prema uputama iz poglavlja provjera svjećice pripremite stroj prema uputama iz poglavlja pri prema za rad 241
- Održavanje i čuvanje otkrivanje kvarova 17 hr 241
- Odvijte dvije matice demontirajte poklopac te iz vadite lanac i vodilicu ispraznite spremnik ulja ulijte otprilike 100 120 cc specifične tekućine za čišćenje pa vratite čep na mjesto postavite poklopac ali nemojte zategnuti matice pokrenite stroj i držite motor pod ubrzanjem sve dok se ne potroši svo sredstvo za čišćenje stavite motor na minimum i ostavite stroj da radi 241
- Otkrivanje kvarova 241
- Ponovna uporaba 241
- Pri ponovnom stavljanju stroja u pogon 241
- Prije odlaganja stroja 241
- Problem mogući uzrok rješenje 241
- Skladištenje 241
- Sve dok se ne potroši svo gorivo u spremniku i u rasplinjaču kad se stroj ohladi izvadite svjećicu u otvor svjećice ulijte jednu žličicu novog ulja za 2 taktne motore više puta povucite ručicu za paljenje kako bi se ulje rasprostranilo po cilindru montirajte svjećicu i klip na gornjoj mrtvoj točci koja je vidljiva kroz otvor na svjećici kad je klip u najvećem hodu 241
- Ukoliko ne predviđate upo trebljavati stroj u razdoblju dužem od 2 3 mjeseca potrebno je izvršiti određene postupke da bi se iz bjegle poteškoće pri ponovnom radu ili trajna šteta na motoru 241
- Važno 241
- Budući da korisnik slobo dno i po vlastitom sudu vrši izbor priključiva nje i korištenje vodilice i lanca on prihvaća i 242
- Dodatna oprema 242
- Dodatna oprema hr 242
- Kao rezervne dijelove koristite samo gore navedene lance i vodilice korištenje neodobrenih kombinacija može prouzročiti ozbiljne osobne ozljede i oštećenje stroja 242
- Kombinacije vodilice i lanca 242
- Svu odgovornost za bilo kakvu štetu koja bi mogla proizaći iz tih radnji u slučaju dvojbe ili slabog poznavanja specifičnosti pojedine vo dilice ili lanca potrebno je kontaktirati vlasti tog prodavača ili specijalizirani vrtni centar 242
- Tablica sadrži popis svih mogućih kombinacija vo dilice i lanca s naznakom onih koje se može kori stiti na svakom stroju označenih simbolom 242
- Identifiering av maskinen och dess delar 244
- Läs igenom bruksanvisningen innan du använ der maskinen 5 den som dagligen och kontinuerligt använder denna maskin under normala förhållanden kan ut sättas för buller på 85 db a eller mer använd hör sel och ögonskydd och bär skyddshjälm 6 använd skyddshandskar och skyddsskor 245
- Sv symboler 3 245
- Symboler 245
- Varning fara denna maskin är om den inte an vänds på ett riktigt farlig i sig och för andra 2 fara för kast kickback kast orsakar en plöts lig och okontrollerbar reaktion av motorkedjeså gen mot användaren arbeta alltid på ett säkert sätt använd kedjor som är utrustade med säkra länkar för kastreduktion 3 greppa aldrig maskinen med bara en hand greppa maskinen fast med båda händerna för kon troll av maskinen och för att minska risken för kast 245
- Bränsletank 246
- Chokereglage starter 246
- Flödare primer 246
- Förklaring av symboler på maskinen om det ingår 246
- Justering av förgasare l högvarvmunstycke h lågvarvmunstycke t justerskruv för tomgång 246
- Kedjebroms symbolen indikerar positionen som bromsen är utlöst i 246
- Kedjeoljetank och skruv för inställning av oljepump 246
- Symboler säkerhetsföreskrifter 246
- Säkerhetsföreskrifter 246
- Säkerhetsföreskrifter 5 sv 247
- Anmärkning 248
- Säkerhetsföreskrifter sv 248
- Varning 248
- Viktigt 248
- Montering av maskinen 249
- Förberedelse av arbetet 250
- Start användning stopp av motorn 252
- Användning av maskinen 254
- Underhåll och förvaring 256
- Fel möjlig orsak åtgärd 259
- Felsökning 259
- Igång tills allt bränsle tagit slut i tanken och i för gasaren ta bort tändstiftet när maskinen är kall häll en tesked olja ny för tvåtaktsmotorer i hå let på tändstiftet dra flera gånger i starthandtaget för att distribu era olja i cylindern montera tillbaka tändstiftet med kolven på den yttersta övre punkten syns från skåran på tänd stiftet när kolven är i maximal bana 259
- Innan man ställer undan maskinen 259
- Längre tids uppehåll 259
- Magasinering 259
- När man på nytt tar maskinen i funktion 259
- Om maskinen inte skall an vändas på minst 2 3 månader så måste man vidta vissa åtgärder för att undvika svårigheter vid åter upptagandet av arbetet eller så att det inte uppstår permanenta skador på motorn 259
- Rengöringsmedel och sätt tillbaka pluggen montera tillbaka kåpan utan att dra åt muttrarna starta maskinen och håll motorn igång tills allt rengöringsmedel tagit slut ställ motorn på tomgång och låt maskinen vara 259
- Skruva loss de två muttrarna montera ner kåpan och ta bort kedjan och stången töm oljetanken fyll på ungefär 100 120 c 259
- Ta bort tändstiftet aktivera starthandtaget några gånger för att få bort överflöd av olja kontrollera tändstiftet enligt beskrivningen i ka pitel kontroll av tändstiftet förbered maskinen enligt indikationerna i kapi tel förberedelse av arbetet 259
- Underhåll och förvaring felsökning 17 sv 259
- Viktigt 259
- Återuppta arbetet 259
- För reservdelar använd endast kedjor och stängerna en användning av kombi nationer som inte godkänts kan orsaka kropps och maskinskador 260
- Kedjan som skall monteras för de olika typerna av användning görs av användarna på eget omdömme skall dessa även ansvara för föl jande skador som beror på detta vid tvivel ell ler om du inte känner till anvisningarna för varje stång och kedja kontakta din å terförsäljare eller en specialiserad trädgårds förening 260
- Kombinationer av stång och kedja 260
- Med tanke på att valet til lämpningen och användningen av stången och 260
- Rännans bredd 260
- Tabellen innehåller en lista över alla möjliga kom binationer mellan stång och kedja med en indika tion av de som används på varje maskin marke rade med symbolen 260
- Tillbehör 260
- Tillbehör sv 260
- Varning 260
- Tärkeimpien osien tunnistus 262
- Fi symbolit 3 263
- Huomautus vaara tämä laite saattaa olla vaarallinen käyttäjälleen ja muille käytettäessä virheellisesti 2 takaiskun vaara kick back takaiskun ai heuttaa moottorisahan äkillisen kontrolloimatto man liikkeen kohti käyttäjää työskentele aina tur vallisesti käytä turvahammastettuja ketjuja jotka rajoittavat takaiskua 3 älä pidä kiinni laitteesta ainoastaan yhdellä kädellä pidä laitteesta lujaa kiinni molemmilla 263
- Käsillä saaden näin paremman kontrollin laittees ta ja vähentäen takaiskun riskiä 4 lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyttöä 5 jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen käyttäjä voi altistua melutasolle joka on 85 db a tai kovempi käytä kuulosuojaimia suo jalaseja ja turvakypärää 6 käytä suojakäsineitä ja turvakenkiä 263
- Symbolit 263
- Kaasuttimen säätäminen l polttoaineen säätö matalilla nopeuksilla h polttoaineen säätö korkeilla nopeuksilla t miniminopeuden säätö 264
- Ketjujarru merkki osoittaa suunnan mihin jarru on vapautettu 264
- Ketjuöljytankki ja öljypumpun säädin 264
- Polttoainetankki 264
- Rikastimen vipu starter 264
- Ryypytyslaitteen vipu primer 264
- Selittävät symbolit laitteessa jos varusteina 264
- Symbolit turvallisuussäännökset 264
- Turvallisuussäännökset 264
- Turvallisuussäännökset 5 fi 265
- Huomautus 266
- Turvallisuussäännökset fi 266
- Tärkeää 266
- Varoitus 266
- Laitteen asennus 267
- Työskentelyyn valmistautuminen 268
- Moottorin käynnistys käyttö pysäyttäminen 270
- Laitteen käyttö 272
- Huolto ja säilytys 274
- Avaa kaksi mutteria purkaa kotelo ja irrota ketju ja tanko tyhjennä öljysäiliö laita noin 100 120 cc eri tyispesuainetta ja aseta korkki paikoilleen aseta suojus paikoilleen ilman muttereiden ki ristämistä käynnistä laite ja pidä moottori kiihdytettynä kun nes pesuaine loppuu kokonaan laita moottori miniminopeudelle ja jätä se käyn tiin niin että säiliössä ja kaasuttimessa oleva 277
- Ennen laitteen paikoilleen asettamista 277
- Huolto ja säilytys vianetsintä 17 fi 277
- Irrota sytytystulppa käytä pari kertaa käynnistysnappulaa poistaak sesi liialliset öljyt tarkista sytytystulppa kappaleessa sytytystul pan tarkastus kuvatulla tavalla valmista laite kappaleessa työhön valmistau tuminen kuvatulla tavalla 277
- Jos on odotettavissa että lai tetta ei käytetä yli 2 3 kuukauteen suorita tietyt toi menpiteet jotta vältetään työn uudelleenaloittami seen liittyvät vaikeudet tai moottorin pysyvä vioittuminen 277
- Laitettaessa laitetta käyntiin 277
- Pitkä seisokkiaika 277
- Polttoaine kuluu kokonaan laitteen ollessa kylmä irrota sytytystulppa kaada sytytystulpan aukkoon teelusikallinen öl jyä uusi joka on tarkoitettu kaksitahtisille moot toreille vedä useita kertoa käynnistysnappulasta saa daksesi öljyn leviämään sylinterissä asenna sytytystulppa niin että mäntä on ylä kuolokohdassa näkyy sytytystulpan aukosta kun mäntä maksimimatkallaan 277
- Toiminnan jatkaminen 277
- Tärkeää 277
- Varastointi 277
- Vianetsintä 277
- Vika mahdollinen syy korjaustoimenpide 277
- Itse tekemiä valintoja käyttäjä ottaa myös vas tuun mahdollisista seurauksista jos terälevyn tai ketjun käyttöön liittyy epäilyksiä tai käyttäjä ei tunne lisävarustetta suosittelemme otta maan yhteyttä jälleenmyyjään tai puutarha alan erikoisliikkeeseen 278
- Koska terälevyn ja ketjun valinta sovellus ja käyttö ovat täysin käyttäjän 278
- Käytä varaosina yksinomaan edellä mainittuja ketjuja ja tankoja hyväksymättö män yhdistelmän käyttäminen voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia ja vahingoittaa laitetta 278
- Lisävarusteet 278
- Lisävarusteet fi 278
- Taulukko sisältää luettelon kaikista mahdollisista terälevyn ja ketjun yhdistelmistä osoituksella mis sä laitteissa osaa voidaan käyttää merkkinä käy tetään 278
- Terälevyn ja ketjun yhdistelmät 278
- Varoitus 278
- Identifikation af hovedkomponenterne 280
- Advarsel fare hvis denne maskine anvendes ukorrekt kan den være farlig for brugeren og andre 2 fare for tilbageslag tilbageslaget medfører en pludselig og ukontrolleret bevægelse af kæde saven imod brugeren arbejd altid på en sikker måde anvend altid kæder som er forsynet med sikkerhedsled der begrænser tilbageslaget 3 hold aldrig maskinen med kun én hånd hold derimod fast i maskinen med begge hænder for at kunne styre maskinen og mindske risiko for tilba 281
- Da symboler 3 281
- Geslag 4 læs brugsanvisningen før maskinen tages i brug 5 brugeren af denne maskinen når denne an vendes under normale betingelser hver dag og kontinuerligt kan udsættes for et støjniveau på 85 db a eller mere anvend høreværn og beskyttel seshjelm 6 bær arbejdshandsker og sikkerhedsfodtøj 281
- Symboler 281
- Blandingstank 282
- Justering for karburator l justering for brændstof lav hastighed h justering for brandstof høj hastighed t justering af tomgangshastigheden 282
- Kædebremse symbolet angiver retningen for bremsens udløsning 282
- Primer 282
- Sikkerhedsforskrifter 282
- Simboler på maskinen findes kun i nogle modeller 282
- Starter 282
- Symboler sikkerhedsforskrifter 282
- Tank for kædeolie og justering for oliepumpe 282
- Sikkerhedsforskrifter 5 da 283
- Advarsel 284
- Bemærk 284
- Sikkerhedsforskrifter da 284
- Vigtigt 284
- Samling af maskinen 285
- Forberedelse til arbejdet 286
- Start anvendelse standsning af motoren 288
- Anvendelse af maskinen 290
- Vedligeholdelse og opbevaring 292
- Det følgende udføres når maskinen tages i brug igen fjern tændrøret anvend nogle gange startgrebet for ar fjerne den overskydende olie kontrollér tændrøret som beskrevet i kapitlet kontrol af tændrøret forbered maskinen som angivet i kapitlet for beredelse til arbejdet 295
- Er brugt op når maskinen er kold fjernes kæden hæld en teskefuld frisk olie for 2 taktsmotorer i tændrørshullet træk flere gange i startgrebet for at fordele olien i cylinderen montér tændrøret med stemplet ved øverste dødpunkt som kan ses fra tændrørshullet det vil sige med stemplet ved maksimal slaglængde 295
- Fejlfinding 295
- Før maskinen henstilles skru de to møtrikker af skru skærmen af og fjern tændrør og sværd tøm olietanken hæld ca 100 120 cc specifik rensevæske i og sæt dækslet på igen montér skærmen igen uden at stramme møtrik kerne start maskinen og hold motoren ved høj hastig hed indtil alt rensemiddel er brugt op sæt motoren i minimum og lad maskinen køre indtil alt brændstoffet i tanken og i karburatoren 295
- Genoptagelse af arbejdet 295
- Hvis maskinen forventes uanvendt i mere end 2 3 måneder skal der tages enkelte forholdsregler for at undgå vanskelighe der ved genoptagelse af arbejdet eller vedvarende beskadigelse af motoren 295
- Lagring 295
- Længevarende stilstand 295
- Problem mulig årsag afhjælpning 295
- Vedligeholdelse og opbevaring fejlfinding 17 da 295
- Vigtigt 295
- Advarsel 296
- Anvend udelukkende de ovenfor nævnte kæder og sværd som reservedele brug af kombinationer der ikke er godkendt kan medføre alvorlige kvæstelser og beskadige maskinen 296
- Dige og selvstændige skøn brugeren påtager sig derfor det efterfølgende ansvar for enhver type skader der måtte ske som følge af sådanne handlinger i tilfælde af tvivl eller util strækkeligt kendskab til de specifikke egen skaber for hvert enkelt sværd og hver enkelt kæde kontakt da deres forhandler eller et specialiseret havebrugscenter 296
- Kombinationer af sværd og kæde 296
- Tabellen indeholder en liste over samtlige kombi nationer af sværd og kæde de kombinationer som kan anvendes på hver enkelt maskine er af mærket med symbolet 296
- Tilbehør 296
- Tilbehør da 296
- Valg montering og anven delse af sværd og kæde er handlinger der ud føres af brugeren efter brugerens fuldstæn 296
- Identifikasjon av maskinen og komponentene 298
- Advarsel fare denne maskinen kan være far lig både for deg og andre dersom den ikke brukes riktig 2 fare for tilbakeslag kickback et tilbakeslag fø rer til et plutselig og ukontrollertbart rykk av motor sagen i retning brukeren arbeid alltid på en sikker måte bruk kjede utstyrt med sikkerhetsledd som begrenser tilbakeslaget 3 grip aldri fatt i maskinen med bare en hånd grip godt fatt i maskinen med begge hender for å 299
- Kunne kontrollere maskinen og redusere risikoen for tilbakeslag 4 les gjennom håndboken før maskinen tas i bruk 5 enhver som bruker denne maskinen daglig over lengre tid og under normale forhold kan utsettes for et støynivå som tilsvarer eller overskrider 85 db a bruk hørselvern vernebriller og hjelm 6 bruk vernehansker og vernesko 299
- Modell 299
- No symboler 3 299
- Symboler 299
- Choke kontroll starter 300
- Forklarende symboler på maskinen hvor slike finnes 300
- Kjedebrems symbolet angir posisjonen hvor bremsen er sluppet 300
- L regulering av blandingen lav hastighet h regulering av blandingen høy hastighet t regulering av minimum 300
- Pumpekommando primer 300
- Regulering av forgasseren 300
- Sikkerhetsbestemmelser 300
- Symboler sikkerhetsbestemmelser 300
- Tank for drivstoffblanding 300
- Tank for kjedeolje og regulering av oljepumpen 300
- Sikkerhetsbestemmelser 5 no 301
- Advarsel 302
- Sikkerhetsbestemmelser no 302
- Viktig 302
- Montering av maskinen 303
- Forberedelse til arbeidet 304
- Oppstart bruk stans av motoren 306
- Bruk av maskinen 308
- Vedlikehold og lagring 310
- Dersom man regner med at maskinen blir stående ubrukt i mer enn 2 3 måne der er enkelte tiltak nødvendige for å unngå van skeligheter når arbeidet gjenopptas eller perma nente skader på motoren 313
- Feilsøking 313
- Fjern tennpluggen dra noen ganger i startsnoras håndtak for å fjerne overflødig olje kontroller tennpluggen som beskrevet i kapitlet kontroll av tennpluggen forbered maskinen som angitt i kapitlet forbe redelse til arbeidet 313
- Funksjon helt til det ikke er mer drivstoff igjen i tanken og i forgasseren ta ut tennpluggen når maskinen er nedkjølt tøm en teskje ny olje for totaktsmotorer ned i tennplugghullet dra flere ganger i håndtaket på startsnoren for å fordele oljen i sylinderen gjenmonter tennpluggen med stempelet i øver ste dødpunkt synlig gjennom tennplugghullet når stempelet er i høyeste stilling 313
- Før maskinen settes vekk 313
- Gjenopptagelse av arbeidet 313
- Lagring 313
- Lenger periode uten bruk 313
- Løsne de to mutrene ta av beskytteren og ta ut kjeden og sverdet tøm oljetanken fyll den med ca 100 120 cl flytende drivstoffrenser og sett på lokket sett beskytteren på igjen uten å stramme mu trene start maskinen og hold motoren i gang helt til det ikke er mer drivstoffrenser igjen la motoren gå på tomgang og hold maskinen i 313
- Når maskinen skal settes i drift igjen 313
- Problem mulig årsak løsning 313
- Vedlikehold og lagring feilsøking 17 no 313
- Viktig 313
- Advarsel 314
- Bruk kun kjedene og sverdene ovenfor som reservedeler bruk av kombinasjoner som ikke er godkjente kan forårsake alvorlige personskader og ødelegge maskinen 314
- Kombinasjoner av sverd og kjede 314
- Siden valg påføring og bruk av sverdet og kjedet er handlinger som 314
- Tabellen inneholder listen over alle mulige kombi nasjoner av sverd og kjede med angivelse av hva som kan brukes på hver maskin merket med sym bolet 314
- Tilbehør 314
- Tilbehør no 314
- Utføres etter brukerens selvstendige forgodt befinnende har brukeren også ansvaret for alle slags skader som måtte skyldes disse handlingene ved tvil eller utilstrekkelig kjenn skap til særegenhetene ved hvert sverd eller kjede er det nødvendig å kontakte forhandle ren eller et spesialisert hagesenter 314
- Popis stroje a jeho základnĺch součástĺ 316
- Cs symboly 3 317
- Konalé ovládání stroje a snížili riziko zpětného vrhu 4 před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití 5 pracovník pověřený obsluhou tohoto stroje může být při každodenním opakovaném používá ní v běžných podmínkách vystaven hladině hluku rovnající se nebo převyšující 85 db a používejte chrániče sluchu ochranné brýle a ochrannou přilbu 6 používejte rukavice a ochrannou obuv 317
- Pozor nebezpečí tento stroj se v případě ne správného použití může stát nebezpečným pro uživatele i pro jiné osoby 2 nebezpečí zpětného vrhu kick back zpětný vrh vyvolává náhlý a nekontrolovatelný pohyb mo torové pily směrem k obsluze vždy pracujte bez pečně používejte řetězy vybavené bezpeč nostními články řetězu které omezují zpětný vrh 3 nikdy nedržte stroj pouze jednou rukou stroj uchopte pevně do obou rukou abyste umožnili do 317
- Symboly 317
- Bezpečnostnĺ předpisy 318
- Brzda řetězu symbol označuje polohu uvolnění brzdy 318
- L seřízení palivové směsi odpovídající nízké rychlosti h seřízení palivové směsi odpovídající vysoké rychlosti t seřízení minimálních otáček 318
- Obohacovač směsi primer 318
- Olejová nádržka a regulátor olejového čer padla 318
- Palivová nádržka 318
- Seřízení karburátoru 318
- Symboly bezpečnostnĺ předpisy 318
- Sytič startér 318
- Vysvětlujĺcĺ symboly použité na stroji jsou li součástí 318
- Bezpečnostnĺ předpisy 5 cs 319
- Bezpečnostnĺ předpisy cs 320
- Důležitá inf 320
- Nebezpečĺ 320
- Poznámka 320
- Upozorněnĺ 320
- Montáž stroje 321
- Přĺprava na práci 322
- Startovánĺ použitĺ zastavenĺ motoru 324
- Použitĺ stroje 326
- Údržba a skladovánĺ 328
- Důležitá inf 331
- Jestliže předpokládáme do bu nečinnosti stroje delší než 2 3 měsíců je třeba dodržet několik zásad abychom se vyvarovali po tíží při opětovném uvedení stroje do činnosti nebo trvalých poškození motoru 331
- Lokalizace poruch 331
- Nastavte motor na minimální otáčky a nechte stroj v činnosti až do vyprchání veškerého paliva které se nachází v nádržce a v karburátoru při vychladnutém motoru odmontujte svíčku do otvoru pro svíčku nalijte kávovou lžičku oleje nového pro dvoutaktní motory několikrát zatáhněte za startovací rukojeť aby se olej rozptýlil po válci namontujte zpět svíčku s pístem v horní úvrati je vidět otvorem pro svíčku když se píst nachází v poloze odpovídající maximálnímu zdvihu 331
- Obdobĺ dlouhodobé nečinnosti 331
- Opětovné uvedení do činnosti 331
- Před uskladněním stroje odšroubujte dvě matice odmontujte ochranný kryt a odmontujte řetěz a vodicí lištu vyprázdněte nádržku na olej naplňte ji přibližně 100 120 c 331
- Při opětovném uvedení stroje do činnosti sejměte svíčku několikrát potáhněte za startovací rukojeť abyste odstranili přebytky oleje zkontrolujte svíčku způsobem popsaným v ka pitole kontrola svíčky připravte stroj způsobem popsaným v kapitole příprava na práci 331
- Specifické čisticí kapaliny a uza vřete uzávěrem proveďte zpětnou montáž ochranného krytu aniž byste utáhli matice nastartujte stroj a udržujte motor ve zrychleném chodu až do vyprchání veškerého čisticího pro středku 331
- Uskladnění 331
- Závada pravděpodobná přĺčina řešenĺ 331
- Údržba a skladovánĺ lokalizace poruch 17 cs 331
- Kombinace vodicí líšty a řetězu 332
- Povídá také za následky jakýchkoli škod které z toho mohou vyplynout v případě pochyb ností nebo nedostatečné znalosti specifik každé vodicí lišty nebo řetězu je třeba se ob rátit na vašeho prodejce nebo na specializo vané zahradnické středisko 332
- Přĺslušenstvĺ 332
- Přĺslušenstvĺ cs 332
- Upozorněnĺ 332
- V tabulce je uveden seznam všech možných kom binací vodicí lišty a řetězu které jsou k dispozici s uvedením těch jeho součástí které jsou použitelné na každém stroji a jsou označené symbolem 332
- V úloze náhradních dílů používejte výhradně výše uvedené řetězy a vodicí lišty použití neschválených kombinací může způsobit vážná ublížení na zdraví a škody na stroji 332
- Vzhledem k tomu že vol ba aplikace a použití vodicí lišty a řetězu pro vádí uživatel zcela dle vlastního názoru zod 332
- A főbb alkatrészek azonosítása 334
- Figyelem veszély ha nem megfelelően hasz nálja ezt a gépet veszélyes lehet saját magára és másokra nézve 2 visszaütés kickback veszély a visszaütés a motorfűrész hirtelen és ellenőrizhetetlen kezelő felé történő ütődését idézi elő dolgozzon mindig biztonságosan használjon biztonsági láncsze mekkel rendelkező láncokat melyek védenek a visszaütésektől 3 soha ne tartsa egy kézzel a gépet határozot tan fogja meg a gépet mindkét kezével hogy lehe 335
- Hu jelölések 3 335
- Jelölések 335
- Tővé tegye a gép feletti uralmának megőrzését és csökkentse a visszaütés veszélyét 4 mielőtt használatba venné a gépet olvassa el a használati utasítást 5 a gép használója mindennapos folyamatos normál körülmények közötti használat esetén 85 db a értéknek megfelelő vagy annál magasabb zajszintnek teheti ki magát viseljen hallásvédő eszközöket védőszemüveget és sisakot 6 hordjon balesetbiztos védőcipőt és védő kesztyűt 335
- A karburátor szabályozása l keverék szabályozás kis sebesség h keverék szabályozás nagy sebesség t a minimális fordulatszám beállítása 336
- Biztonsági előrások 336
- Indító egység vezérlő primer 336
- Jelölések biztonsági előrások 336
- Keverék tartály 336
- Lánc olajtartály és olajszivattyú szabályozó 336
- Láncfék az jelzés azt az állást jelzi melynél a fék ki van oldva 336
- Magyarázó jelzések a gépen ha vannak 336
- Szivató starter 336
- Biztonsági előrások 5 hu 337
- Biztonsági előrások hu 338
- Figyelem 338
- Fontos 338
- Megjegyzés 338
- Veszély 338
- A gép összeszerelése 339
- Munkára történő előkészület 340
- Motor indítás használat leállítás 342
- A gép használata 344
- A gép használata karbantartás és tárolás 346
- Figyelem 346
- Hagyja kihűlni a motort mielőtt a gépet bárhol elhelyezné tűzesetek elkerülése végett távolítsa el a fűrészpor ma radványát az ágakat a leveleket illetve a fe lesleges kenőanyagot a gépből ne hagyja a favágás melléktermékeit tartalmazó tároló edényeket zárt helyiségekben 346
- Karbantartás és tárolás 346
- Távolítson el a láncról minden fűrészpor és olaj lerakódást amennyiben erősen szennyezett vagy gyantá sodott szerelje le a láncot és áztassa néhány órán át speciális tisztítószerben ezután öblítse le tiszta vízzel és kezelje rozsdásodásgátló sprayvel majd szerelje vissza a fűrészre szerelje fel a lemezvédőt mielőtt elraktározza a gépet 346
- Figyelem 347
- Fontos 347
- Karbantartás és tárolás 15 hu 347
- 325 8 25 0 026 0 65 3 16 4 8 348
- 404 10 26 0 031 0 80 7 32 5 6 348
- 8 9 32 0 026 0 65 13 64 5 2 348
- 8 mini 9 32 0 018 0 45 5 32 4 0 348
- Az alábbi gép tekintetében honosított lánc és vezetőlemez jellemző adatai a gépet kísérő ek szabványazonossági nyilatkozatban vannak feltüntetve biztonsági okokból ne használjon más típusú láncot vagy vezetőlemezt a táblázat különböző típusú láncok élesítési adatait tünteti fel anélkül hogy az a honosítottól el térő láncok használatának lehetőségét jelentené 348
- Figyelem 348
- Hüvelyk mm hüvelyk mm hüvelyk mm 348
- Karbantartás és tárolás hu 348
- Lánc karbantartás táblázat 348
- Láncosztás határoló fog szint a reszelő átmérő d 348
- A gép újra működésbe helyezése távolítsa el a gyertyát húzza meg néhányszor az indítógombot a fölö sleges olaj eltávolítása céljából ellenőrizze a gyertyát a gyertya ellenőrzése fe jezetben leírtak alapján készítse elő a gépet a munkára történő elő készületek fejezetben leírtak alapján 349
- Fontos 349
- Ha hosszú ideig nem hasz nálja a gépet mely alatt 2 3 hónapnál hosszabb idő tartamot értünk ajánlatos néhány tanácsot követni an nak érdekében hogy újra használatba vételkor elkerüljön esetleges nehézségeket vagy a motor tar tós károsodását 349
- Hibák azonosítása 349
- Hosszú idejű működésen kívül helyezés 349
- Karbantartás és tárolás hibák azonosítása 17 hu 349
- Mielőtt a gépet eltenné csavarja ki a két anyát szerelje le a burkolatot és vegye le a láncot és a vezetőlemezt ürítse ki az olajtartályt töltsön bele kb 100 120 cc speciális tisztító folyadékot majd zárja vissza a dugót helyezze vissza a burkolatot a csavaranyák rögzí tése nélkül indítsa be a gépet és járassa a motort amíg a tisz títószer teljesen el nem fogy 349
- Problémák valószínű ok megoldás 349
- Tárolás 349
- Állítsa a motort alapjáratra és járassa míg a tank ban és a karburátorban levő üzemanyag el nem fogy a gyertyát vegye ki amikor a gép hideg öntsön a gyertya nyílásába egy kanál friss két ütemű motorokhoz való olajat húzza meg néhányszor az indítógombot hogy az olajat jól eloszlassa a hengerben szerelje vissza a gyertyát a dugattyúval a gyertya nyílásából látható felső holt pontra amikor a du gattyú maximális járatán van 349
- Újra működésbe helyezés 349
- A táblázat tartalmazza az összes lehetséges veze tőlemez lánc kombináció listáját a szimbó lummal jelöltük azokat a tartozékokat amelyek minden géphez alkalmazhatók 350
- Cseralkatrészként kizárólag a fent nevezett vezetőlemezeket és láncokat hasz nálja a nem engedélyezett kombináció súlyos személyi sérüléseket okozhat és károsíthatja a gépet 350
- Figyelem 350
- Mivel a vezetőlemez és lánc kiválasztása felhelyezése és a különbö ző alkalmazási típusokhoz való használata 350
- Tartozékok 350
- Tartozékok hu 350
- Teljes mértékben a felhasználó önálló döntése szerint történik ezért a felhasználóra hárul a fen tiekből származó mindennemű károk miatti fe lelősség amennyiben kétségei vannak vagy nem ismeri megfelelően az egyes vezetőle mezek és láncok speciális jellemzőit forduljon a márkakereskedőhöz vagy egy kerti munkákra szakosodott bolthoz 350
- Vezetőlemez lánc kombinációk 350
- Mk презентација 1 351
- Mk 2 идентификација на основните делови 352
- Идентификација на основните делови 352
- Mk симболи 3 353
- Внимание опасност оваа машина може да би де опасна за вас или за другите доколку не се ко ристи правилно 2 опасност од повратен удар контраудар проти вударот предизвикува грубо и неконтролирано движење на моторната пила кон корисникот секогаш работете во безбедни услови ангажи рајте го приложениот ланец со најголема безбе дност со што се намалува противударот 3 никогаш не држете ја машината само со една рака држете ја машината цврсто со обете раце за 353
- Да ја одржите контролата врз машината и да го намалите ризикот од противудар 4 пред користењето на оваа машина внимателно прочитајте го упатството за употреба 5 корисникот кој е одговорен за оваа машина при секојдневно и континуирано користење во нор мални услови може да биде изложен на бука еднаква или поголема од 85 db a користете аку стичка заштита и заштита за очите и ставајте каци га за заштита 6 носете ракавици и заштитни чевли 353
- Симболи 353
- Команда при ризици стартер 354
- Кочница за ланецот знакот ја посочува позицијата во која кочницата е ослободена 354
- Мерки за безбедност 354
- Регулација на карбураторот l регулација на горивото при мала сила h регулација на горивото при голема сила t минимална регулација 354
- Резервоар за гориво 354
- Резервоар за маслото за ланецот и регулатор на маслото за пумпата 354
- Симболи 354
- Симболи за појаснување на машината ако има 354
- Уред на команда против потикнување копче на притискање 354
- Мерки за безбедност 355
- Важно 356
- Внимание 356
- Забелешка 356
- Мерки за безбедност 356
- Опасност 356
- Важно 357
- Внимание 357
- Составување на машината 357
- Составување на машината 7 mk 357
- Важно 358
- Внимание 358
- Опасност 358
- Подготовка за работа 358
- Подготовка за работа mk 358
- Важно 359
- Внимание 359
- Подготовка за работа 9 mk 359
- Важно 360
- Вклучување користење гасење на моторот 360
- Внимание 360
- Забелешка 360
- Опасност 360
- C 46 xc 246 c 50 cp 45 a 455 mc 846 361
- Важно 361
- Внимание 361
- Забелешка 361
- Важно 362
- Внимание 362
- Користење на машината 362
- Внимание 363
- Користење на машината 13 mk 363
- Внимание 364
- Користење на машината одржување и конзервација 364
- Одржување и конзервација 364
- Важно 365
- Внимание 365
- Одржување и конзервација 15 mk 365
- 32 0 018 0 45 5 32 4 0 366
- 325 8 25 0 026 0 65 3 16 4 8 366
- 404 10 26 0 031 0 80 7 32 5 6 366
- 8 9 32 0 026 0 65 13 64 5 2 366
- Внимание 366
- Одржување и конзервација mk 366
- Ако се предвидува некорис тење на машината повеќе од 2 3 месеци треба да се применат неколку решенија за да се избегнат потешкотии при обновување на работата или трајни оштетувања на моторот 367
- Важно 367
- Во моментот кога машината треба да се стави во функција 367
- Извадете ја свеќичката повчечете ја неколку пати рачката за палење за да се елиминира вишок масло проверете ја свеќичката како што е посочено во глава гконтрола на свеќичката поставете ја машината како што е посочено во глава гподготовка за работа 367
- Најдена можна причина лек 367
- Обновување на работата 367
- Одржување и конзервација откривање грешки 17 mk 367
- Откривање грешки 367
- Отшрафете ги двете навртки извадете го карте рот и тргнете ги ланецот и лостот испразнете го резервоарот за масло ставете околу 00 сс соодветен течен детергент и ставете го капачето поставете го повторно преносникот без затегну вање на навртките запалете ја машината и оставете го моторот да работи додека не согори целиот детергент оставете го моторот да работи на минимум до дека не согори целото гориво што е во резервоа 367
- Подолго некористење 367
- Пред одлагање на машината 367
- Рот и во карбураторот извадете ја свеќичката кога ќе се излади маши ната врз отворите на свеќичката полијте една кафена лажичка масло ново за двотактни мотори повлечете ја неколку пати рачката за палење за да го дистрибуирате маслото во цилиндарот поставете ја свеќичката со навртката на најгор ната можна точка да е видливо низ отворот за свеќичката кога навртката е на најгорната пози ција 367
- Чување 367
- Ако изборот примената и употребата на лостот и ланецот во однос на монтирање за разните типови на работа се по 368
- Внимание 368
- Дополнителна опрема 368
- Дополнителна опрема mk 368
- Комбинации на лост и ланец 368
- Користете ги само горенаведените ланци и лостови за замена употреба на комби нации коишто не се одобрени може да предизвикаат сериозни лични повреди и да ја оштетат машината 368
- Стапки извршени од страна на операторот по сопствено убедување тој ја презема и одгово рноста за штети од која било природа што ќе произлезат од процесот на косење во случај на двоумење или непознавање на спецификациите за кои било лост или ланец треба да се обра тите до соодветниот застапник или до центар што е специјализиран за одржување градини 368
- Табелата содржи список со сите можни комбинации меѓу лостот и ланецот што е на располагање со по сочување за кои машини може да се користат обе лежани со знакот 368
- Pagrindinių dalių identifikacija 370
- Dėmesio pavojus netinkamai naudojamas šis įrenginys gali būti pavojingas jums ir aplinkiniams 2 kontrsmūgio pavojus smarki reakcija pjūklo kontrsmūgis išprovokuoja staigų ir nekontroliuo jamą įrenginio pastūmimą link naudotojo visada dirbti saugiai naudoti grandines su apsauginiais nareliais kurie riboja kontrsmūgį 3 niekada nelaikyti įrenginio viena ranka tvirtai lai kyti įrenginį abejomis rankomis taip išlaikant įren ginio kontrolę ir sumažinant kontrsmūgio riziką 371
- Lt simboliai 3 371
- Prieš naudojant šį įrenginį perskaityti instrukcijų vadovėlį 5 perspėjame šio įrenginio operatorių kad nau dojantis įrenginiu normaliomis sąlygomis kazdie niniam naudojimui gali būti išgautas garsas tolygus arba viršijantis 85db a naudoti akustines ap saugas akinius ir apsauginį šalmą 6 dėvėti apsauginę avalynę ir pirštines 371
- Simboliai 371
- Grandinės alyvos bakelis ir alyvos pompos reguliatorius 372
- Grandinės stabdis simbolis nurodo poziciją kurioje buvo atleistas stabdys 372
- Karbiuratoriaus reguliavimas l mišinio reguliavimas žemu greičiu h mišinio reguliavimas dideliu greičiu t minimalaus greičio reguliavimas 372
- Mišinio bakas 372
- Saugumo nurodymai 372
- Simboli esplicativi sulla macchina se presenti 372
- Simboliai saugumo nurodymai 372
- Starterio komanda starter 372
- Užpildymo įtaiso komanda primer 372
- Saugumo nurodymai 5 lt 373
- Dėmesio 374
- Pastaba 374
- Pavojus 374
- Saugumo nurodymai lt 374
- Svarbu 374
- Įrenginio montavimas 375
- Pasiruošimas darbui 376
- Ajungimas naudojimas variklio sustabdymas 378
- Įrenginio naudojimas 380
- Priežiūra ir laikymas 382
- Atsukti dvi veržles išmontuoti karterį bei nuimti grandinę ir strypą ištuštinti alyvos bakelį pripilti maždaug 100 120 cc specifinio valiklio skysčio ir atgal uždėti kamštį sumontuoti atgal karterį neveržiant varžlių užvesti įrenginį ir palikti pagreitintą akceleruotą variklį iki kol išsieikvos visas valiklis pajungti variklį minimaliu režimu ir leisti kad įren ginys dirbtų kol nebus išeikvotas visas bakelyje 385
- Esantis degalų kiekis atvėsus įrenginiui nuimti žvakę žvakės angą įpilti šaukštelį alyvos naujos skirtą 2 fazių varikliams keletą kartų patraukti užvedamąją rankenėlę taip išskirstant cilindre alyvą sumontuoti žvakę stūmokliu iki užgesimo ma toma žvakės angoje kada stūmoklis pasiekia galutinį tašką 385
- Gedimų nustatymas 385
- Ilgalaikis nenaudojimas 385
- Išimti žvakę patraukti keletą kartų užvedamąją rankenėlę taip pašalinant alyvos perteklių patikrinti žvakę kaip tai aprašyta skyriuje žva kės kontroliavimas parengti įrenginį kaip tai nurodyta skyriuje pa siruošimas darbui 385
- Jeigu numatomas įrenginio nenaudojimo laikas viršija 2 3 mėnesius reikia at likti kai kuriuos veiksmus išvengiant kliūčių prade dant darba po ilgo laiko arba išliekančių nuostolių varikliui 385
- Kliūtis tikėtinos priežastys pataisymas 385
- Prieš padedant prietaisą 385
- Priežiūra ir laikymas gedimų nustatymas 17 lt 385
- Sandėliavimas 385
- Sugrįžimas prie veiksmo 385
- Svarbu 385
- Įrenginio sugrąžzinimas prie veikimo 385
- Aksesuarai 386
- Aksesuarai lt 386
- Dalių pakeitimui naudokite tik aukščiau paminėtas grandine ir strypus nepatvir tintų derinių naudojimas gali sukelti asmeninių sužalojimų ir sugadinti įrenginį 386
- Dėmesio 386
- Grandinės naudojimas yra naudotojo pilna au tonomija atliekami veiksmai tuo pačiu ir pri siimama atsakomybė už sudarytus nuosto lius dvejonių arba mažo kiekvieno strypo arba grandinės pažinimo atveju reikia susisiekti su asmeniniu pardavėju arba su specializuotu sodininkystės centru 386
- Lentelėje pateikiamas visų galimų kombinacijų tarp strypo ir grandinės aksesuarų sąrašas su nuoro domis kiekvieno prietaiso naudojimui pažymėtais simboliu 386
- Strypo ir grandinės kombinacijos 386
- Žiūrint į tai kad aksesu aro pasirinkimas aplikavimas ir strypo arba 386
- Galveno sastāvdaļu izvietojums 388
- Drošinātu mašīnas vadību un samazinātu atsitiena risku 4 pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet rokas grāmatu 5 šīs mašīnas operators kas nepārtraukti ikdienā izmanto to normālos apstākļos var būt pakļauts trokšņa iedarbībai kura līmenis ir vienāds vai ir lielāks par 85 db a izmantojiet akustiskās aiz sargierīces un valkājiet aizsargķiveri 6 izmantojiet cimdus un aizsargapavus 389
- Lv simboli 3 389
- Simboli 389
- Uzmanību bīstamība ja šo mašīnu izmanto ne pareizi tā var būt bīstama gan jums gan citām personām 2 atsitiena kickback risks atsitiens izraisa mo torzāģa asu un nekontrolējamu kustību uz opera tora pusi vienmēr strādājiet drošības apstākļos iz mantojiet ar drošības locekļiem aprīkotās ķēdes kas ierobežo atsitienu 3 nekādā gadījumā neturiet mašīnu tikai ar vienu roku cieši turiet mašīnu ar abām rokām lai no 389
- Bagātinātāja starter vadības orgāns 390
- Drošības noteikumi 390
- Karburatora regulēšana l zema ātruma maisījuma regulēšana h augsta ātruma maisījuma regulēšana t minimālo apgriezienu režīma regulēšana 390
- Maisījuma tvertne 390
- Simboli drošības noteikumi 390
- Simboli esplicativi sulla macchina se presenti 390
- Uzpildes ierīces primer vadības orgāns 390
- Ķēdes bremze ar simbolu ir norādīta bremzes atlaišanas pozīcija 390
- Ķēdes eļļas tvertne un eļļas sūkņa regulators 390
- Drošības noteikumi 5 lv 391
- Bīstami 392
- Drošības noteikumi lv 392
- Piezīme 392
- Svarīgi 392
- Uzmanību 392
- Mašīnas montāža 393
- Sagatavošanās darbam 394
- Dzinēja iedarbināšana lietošana apturēšana 396
- Mašīnas lietošana 398
- Tehniskā apkope un uzglabāšana 400
- Atsākot mašīnas lietošanu noņemiet sveci pavelciet dažas reizes iedarbināšanas rokturi lai novāktu eļļas pārpalikumu pārbaudiet sveci kā aprakstīts nodaļā sve ces pārbaude sagatavojiet mašīnu kā norādīts nodaļā sa gatavošanās darbam 403
- Ilgstoša uzglabāšana 403
- Ja ir paredzēts ka mašīna netiks lietota ilgāk par 2 3 mēnešiem ir jāveic da žas darbības lai izvairītos no grūtībām mašīnas lie tošanas atsākšanas laikā un no dzinēja perma nentiem bojājumiem 403
- Kļūme iespējams cēlonis risinājums 403
- Lietošanas atsākšana 403
- Pirms mašīnas novietošanas uzglabāšanā atskrūvējiet divus uzgriežņus noņemiet karteri un izņemiet ķēdi un sliedi iztukšojiet eļļas tvertni iepildiet apmēram 100 120 kub cm speciāla šķidra tīrīšanas lī dzekļa un aizveriet vāciņu uzstādiet karteri nepievelkot uzgriežņus iedarbiniet mašīnu un darbiniet dzinēju paātri nātā režīmā līdz viss tīrīšanas līdzeklis ir iznācis ārā darbiniet dzinēju minimālo apgriezienu režīmā un ļaujiet tam darboties līdz ir izlietota visa tver 403
- Svarīgi 403
- Tehniskā apkope un uzglabāšana traucējumu novēršana 17 lv 403
- Tnē un karburatorā esošā degviela kad mašīna būs atdzisusi izņemiet sveci ielejiet sveces atverē vienu tējkaroti divtaktu dzi nējiem paredzētas eļļas jaunas pavelciet dažas reizes iedarbināšanas rokturi lai izkliedētu eļļu cilindrā uzstādiet sveci atpakaļ virzulim esot augstā kajā maiņas punktā to var redzēt sveces at verē un tas atbilst virzuļa maksimālajam gājie nam 403
- Traucējumu novēršana 403
- Uzglabāšana 403
- Kā rezerves daļas izmantojiet tikai augstāk norādītās ķēdes un sliedes neatļauto kombināciju izmantošana var izraisīt nopietnas traumas un bojāt mašīnu 404
- Piederumi 404
- Piederumi lv 404
- Sliedes un ķēdes kombinācijas 404
- Stādīt un lietot sliedes un ķēdes viņš arī uz ņemas atbildību par to lietošanas rezultātā iz raisītājiem bojājumiem šaubu gadījumā vai ja jums ir nepilna informācija par sliedes vai ķē des raksturojumiem ir jāsazinās ar vietējo iz plātītāju vai specializēto dārzkopības centru 404
- Tabulā ir norādīti visas iespējamās sliedes un ķē des kombinācijas ar ir apzīmēta to saderība ar konkrētiem mašīnas modeļiem 404
- Uzmanību 404
- Ņemot vērā to ka lietotājs var pilnīgi brīvi un neatkarīgi izvēlēties uz 404
- Identificarea componentelor principale 406
- Atenţie pericol această mașină dacă nu este folosită corect poate fi foarte periculoasă pentru dvs sau terţe persoane 2 pericol recul kickback reculul se manifestă prin deplasarea bruscă și necontrolată a motoferă străului spre operator asiguraţi vă în permanenţă că lucraţi în siguranţă utilizaţi lanţuri dotate cu inele de siguranţă pentru a limita reculul 3 nu ţineţi niciodată mașina cu o singură mână prindeţi bine mașina cu ambele mâini pentru a 407
- Deţine controlul asupra mașinii și a reduce riscul de recul 4 înainte de a utiliza această mașină citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni 5 operatorul care lucrează cu mașina dacă aceasta este folosită în condiţii normale zilnic în mod continuu poate fi supus unui nivel de zgomot egal sau mai mare de 85 db a a se folosi pro tecţiile auditive și casca de protecţie 6 purtaţi mănuși și bocanci de protecţie 407
- Indicatoare 407
- Modelul 407
- Ro indicatoare 3 407
- Comandă disp acţionare starter 408
- Comandă dispozitiv declanșare primer 408
- Etichetele de semnalare folosite pe mașină dacă sunt prezente 408
- Frână lanţ simbolul indică poziţia de eliberare a frânei 408
- Indicatoare măsuri de siguranţă 408
- Măsuri de siguranţă 408
- Reglaje carburator l reglare amestec ptr viteză redusă h reglare amestec ptr viteză ridicată t idle min reglare minim 408
- Rezervor amestec carburant 408
- Rezervor ulei lanţ și regulator pompă ulei 408
- Măsuri de siguranţă 5 ro 409
- Atenţie 410
- Important 410
- Măsuri de siguranţă ro 410
- Observaţie 410
- Pericol 410
- Montarea mașinii 411
- Operaţii pregătitoare 412
- Pornirea utilizarea oprirea motorului 414
- Utilizarea mașinii 416
- Întreţinere și depozitare 418
- A carburantului din rezervor şi carburator după ce maşina s a răcit scoateţi bujia turnaţi în orificiul bujiei o linguriţă de ulei nou special pentru motoarele în 2 timpi trageţi de câteva ori funia de pornire pentru a distribui uleiul în cilindru montaţi bujia cu pistonul în p m s vizibil prin ori ficiul bujiei când pistonul este la capătul cur sei 421
- Anomalie cauză posibilă remedii 421
- Când puneţi mașina în funcţiune după o perioadă de inactivitate 421
- Dacă intenţionaţi să nu fo losiţi mașina o perioadă îndelungată de timp peste 2 3 luni este necesar să respectaţi o anumită pro cedură pentru a elimina orice inconvenient la pu nerea ei în funcţiune sau apariţia unor daune ire versibile la motor 421
- Depistarea defectelor 421
- Important 421
- Inactivitate prelungită 421
- Repunerea în funcţiune 421
- Scoateţi bujia trageţi de câteva ori funia de pornire pentru a eli mina excesul de ulei controlaţi bujia după descrierea din cap con trolul bujiei pregătiţi mașina așa cum este indicat în cap operaţii pregătitoare 421
- Înainte de a înmagazina maşina deşurubaţi cele două piuliţe demontaţi carter ul şi scoateţi lanţul şi lama goliţi rezervorul de ulei introduceţi aproximativ 00 cc de lichid detergent special şi puneţi capa cul înapoi montaţi la loc carterul fără a strânge piuliţele porniţi maşina şi menţineţi motorul accelerat până la epuizarea detergentului lăsaţi motorul pornit la minim şi menţineţi maşina în mişcare până la epuizarea completă 421
- Înmagazinare 421
- Întreţinere și depozitare depistarea defectelor 17 ro 421
- Accesorii 422
- Accesorii ro 422
- Atenţie 422
- Autonomie decizională acesta își asumă răs punderea pentru ulterioare daune de orice na tura drept urmare a acţiunilor sale în caz de neclarităţi sau cunoștinţe insuficiente privind caracterul specific al fiecărei bare sau fiecărul lanţ contactaţi vânzătorul de la care l aţi cum părat sau un centru de grădinărit specializat 422
- Ca părţi de schimb utilizaţi doar lanţurile şi barele menţionate mai sus utilizarea combinaţiilor neaprobate poate cauza vătămări corporale grave şi deteriorarea maşinii 422
- Combinaţii între bară și lanţ 422
- Dat fiind că alegerea apli carea și folosirea accesoriului care urmează să fie montat pentru diverse utilizări sunt acţiuni efectuate de către utilizator în deplină 422
- Modelul 422
- Tabelul conţine lista tuturor combinaţiilor posibile între bară și lanţ iar cele care pot fi folosite pentru fiecare mașină sunt indicate prin simbolul 422
- Представяне bg 423
- Bg 2 определяне на основните части 424
- Определяне на основните части 424
- Bg символи 3 425
- Внимание опасност ако машината се изпол зва неправилно може да застраши другите и себе си 2 опасност от отскачане отскачането предиз виква рязко изместване на резачката и загуба на контрол от страна на работещия с нея да се работи винаги в условия на безопасност да се използват вериги снабдени със свръзки за безопасност които ограничават отскоците на ма шината 3 да не се държи машината само с една ръка да 425
- Се държи здраво с две ръце за да имате контрол върху нея и да се намали риска от отскачане 4 преди употреба на машината да се прочете упътването 5 при продължително ежедневно използване на машината в нормални условия работещият с нея може да бъде изложен на шум със стойност равна или по висока от 85 db a децибели да се изпол зват шумопредпазващи средства очила и защитна каска 6 да се носят защитни ръкавици и обувки 425
- Символи 425
- Kоманда механизъм за пусков електрод primer 426
- Kоманда пусково устройство стартер 426
- Настройки на карбуратора l настройка горивна смес за ниска скорост h настройка горивна смес за висока скорост t настройка за минимални стойности 426
- По предназначение неподходяща 426
- Пояснителни символи върху машината в случай че ги има 426
- Правила за безопасност 426
- Резевоар за масло на веригата и регулатор на помпата за маслото 426
- Резорвоар на гориво 426
- Символи правила за безопасност 426
- Спирачка на веригата знакът означава позицията в която е отпусната спирачката 426
- Правила за безопасност 5 bg 427
- F остатъчни рискове 428
- Бележkа 428
- Важно 428
- Включващото съоръжение на тази машина създава скромно електромагнитно поле но то е такова че не може да се изключи възможността за интерференция във фун кционирането на активни или пасивни медицински уреди им плантирани на оператора с последващите сериозни рискове за неговото здраве на носителите на такива медицински уреди се препоръчва да се консултират с лекаря или с произ водителя на самите уреди преди да използват машината 428
- Внимание 428
- Опасност 428
- Правила за безопасност bg 428
- Важно 429
- Внимание 429
- Монтаж на машината 429
- Монтаж на машината 7 bg 429
- Важно 430
- Внимание 430
- Опасност 430
- Подготовkа за работа 430
- Подготовkа за работа bg 430
- Sp 375q sp 405q c 38 t c 41 t 431
- Важно 431
- Внимание 431
- Подготовkа за работа 9 bg 431
- Бележkа 432
- Вkлючване на мотора използване изkлючване на мотора 432
- Важно 432
- Внимание 432
- Опасност 432
- Бележkа 433
- Важно 433
- Внимание 433
- Bg използване на машината 12 434
- Важно 434
- Внимание 434
- Използване на машината 434
- Bg 13 използване на машината поддържане и съхранение 435
- Внимание 435
- Bg използване на машината поддържане и съхранение 14 436
- Внимание 436
- Поддържане и съхранение 436
- Bg 15 поддържане и съхранение 437
- Важно 437
- Внимание 437
- Bg поддържане и съхранение 16 438
- Внимание 438
- Ако мислите че няма да пол звате машината за период по дълъг от 2 3 месеца се налага да вземете някои мерки за да избегнете трудности при една следваща работа с машината или съответни трайни щети върху мотора 439
- В момента в който машината ще се ползва отново свалете свещта задействайте няколко пъти стартовата ръчка за да се отстрани излишното масло вижте какво е състоянието на свещта имайки предвид описаното в глава проверка на свещта подгответе машината за работа така както е опи сано в глава подготовка за работа 439
- Важно 439
- Възстановяване на дейността 439
- Отkриване на повредите 439
- Поддържане и съхранение отkриване на повредите 17 bg 439
- Преди да приберете машината развийте двете гайки разглобете картера и от странете веригата и шината изпразнете масления резервоар сложете около 100 120 мл специална детергентна течност и пос тавете пак капачката монтирайте отново картера без да затягате гай ките задействайте машината и дръжте мотора на ви соки обороти докато изразходва целия детергент 439
- Проблем възможна причина мерkи 439
- Продължително неползване на машината 439
- Складиране 439
- Сложете мотора на минимум и оставете вклю чена машината докато изразходва цялото гориво в резервоара и в карбуратора когато машината изстине отстранете свещта налейте в отвора на свещта лъжичка масло ново за двутактов мотор дръпнете няколко пъти стартовата ръчка за да се активира разпределянето на маслото в цилин дъра монтирайте отново свещта с буталото на горната мъртва точка виждаща се от отвора на свещта когато буталото е в своя максимален курс 439
- Kомбинации от шина и верига 440
- Аkсесоари 440
- Аkсесоари bg 440
- Внимание 440
- Вършват по самостоятелна преценка на пол звателя той поема и произтичащата от това от говорност за щети от всякакъв характер дъл жащи се на тези действия в случай на съмнения или недостатъчно познаване на спецификата на всяка шина и верига трябва да се свържете с ва шия дистрибутор или със специализиран гра динарски център 440
- За смяна използвайте само вериги и шини цитирани по горе употребата на не одобрени комбинации може да доведе до сериозни лични наранявания и да повреди машината 440
- Таблицата съдържа списък на всички възможни комбинации между шина и верига с указание за тези които могат да бъдат използвани на всеки от делен вид машина отбелязани със знака 440
- Тъй като изборът поставя нето и употребата на шината и веригата се из 440
- Põhiliste komponentide identifitseerimine 442
- Enne masina kasutamist lugeda kasutusju hendit 5 selle masinaga töötaja võib normaalse iga päevase pideva kasutamise puhul olla müratase mes 85 db a või kõrgem kasutada akustilisi kaitseid prille ja kaitsekiivrit 6 kanda kaitsekindaid ja jalanõusid 443
- Et sümbolid 3 443
- Mudelil 443
- Sümbolid 443
- Tähelepanu oht kui masinat ei kasutata õi gesti võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele 2 tagasilöögi oht kickback tagasilöök põh justab mootorsae äkilise ja kontrollimatu liikumise töötaja suunas töötada alati ohutult kasutada ohtuslülidega kette mis vähendavad vastulööki 3 ärge hoidke masinat kunagi ainult ühe käega hoidke masinat kindlalt mõlema käega et seda kontrollida ja vähendada tagasilöögi ohtu 443
- Ettevaatusabinõud 444
- Karburaatori regulatsioonid l segu regulatsioon madalal kiirusel h segu regulatsioon kõrgel kiirusel t tühikäigu regulatsioon 444
- Keti pidur sümbol näitab asendit milles pidur on välja lülitatud 444
- Ketiõli mahuti ja õlipumba regulaator 444
- Külmstardi membraanpump primer 444
- Piltsümbolid masinal kui on olemas 444
- Rikastusseade starter 444
- Segu mahuti 444
- Sümbolid ettevaatusabinõud 444
- Ettevaatusabinõud 5 et 445
- Ettevaatusabinõud et 446
- Pane tähele 446
- Tähelepanu 446
- Tähtis 446
- Masina monteerimine 447
- Ettevalmistus tööks 448
- Käivitamine kasutamine mootori seiskamine 450
- Masina kasutamine 452
- Hooldus ja hoiulepanek 454
- Eemaldada küünal tõmmata mõned korrad käivitusnuppu et ee maldada liigne õli kontrollida küünalt nagu on kirjeldatud peatükis küünla kontroll valmistada masin ette nagu kirjeldatud peatükis ettevalmistus tööks 457
- Enne masina ära panemist 457
- Hoiulepanemine 457
- Hooldus ja hoiulepanek rikete kõrvaldamine 17 et 457
- Keerata lahti kaks mutrit monteerida lahti karter ja eemaldada kett ja latt tühjendada õlipaak panna sisse ca 100 120 cc vastavat puhastusvedelikku ja panna kork ta gasi monteerida karter tagasi ilma mutreid kinnita mata käivitada masin ja hoida mootorit kiirendatult kuni kogu vedelik on otsas panna mootor tühikäigule ja hoida masin sees 457
- Kui on ette näha pikemat tööpausi kui 2 3 kuud tuleb teha mõned tööd mis aitavad ära hoida raskusi taas tööle asumisel ja väl tida tõsiseid mootorikahjustusi 457
- Kuni on otsas kogu paagis ja karburaatoris olev kütus kui masin on jahtunud eemaldada küünal valada küünlaavausse teelusikatäis uut kahe taktilise mootori õli tõmmata mitu korda käivitusnuppu et jagada õli silindris monteerida küünal tagasi kolvi ülemises asendis nähtav küünla avausest kui kolb on ülemises asendis 457
- Masina taaskäivitamisel 457
- Pikem tööpaus 457
- Rike võimalik põhjus kõrvaldamine 457
- Rikete kõrvaldamine 457
- Tähtis 457
- Töö jätkamine 457
- Kuna lati ja keti valik ra kendamine ja kasutamine väga erinevate kasu 458
- Lisaseadmed 458
- Lisaseadmed et 458
- Saelati ja keti kombinatsioonid 458
- Tabelis on toodud nimekiri kõikidest võimalikest lati ja keti kombinatsioonidest tähistus kasutami seks iga masina jaoks on märgitud sümboliga 458
- Tusvõimaluste juures on kasutaja otsustada oma äranägemise järgi on kasutajal ka täielik vastutus sellest tulenevate mistahes võimalike kahjustuste eest kahtluste või iga lati ja keti omaduste puuduliku tundmise korral tuleb ühendust võtta edasimüüjaga või spetsiaalse aianduskeskusega 458
- Tähelepanu 458
- Varuosadena kasutada ainult ülalnimetatud kette ja latte heakskiitmata kombi natsioonide kasutamine võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi ja kahjustada masinat 458
Похожие устройства
- КДДС мс-24 УТ-00000668 отказное письмо
- КДДС мс-40 00000000044 отказное письмо
- MONARCA RAL8012 Красно-Коричневый 18612 MNARCA грунт аэрозольный
- Alteco GCS 2308 27196 Инструкция по эксплуатации
- Шведский Стандарт Фора 33x37x1.5, белый S00050 Инструкция по сборке
- WasserKRAFT K-733 WHITE Инструкция к WasserKraft K-733WHITE
- Сокол белый4/белый ПН-06.2 ПН062Б4б6 Инструкция по сборке
- Сокол белый4/белый ПН-06 ПН06Б4б6 Инструкция по сборке
- Сокол белый4/белый ПН-08 ПН08Б4б6 Инструкция по сборке
- Сокол белый4/дуб сонома ПН-06.2 ПН062Б4с5 Инструкция по сборке
- Сокол белый4/дуб сонома ПН-06 ПН06Б4с5 Инструкция по сборке
- Gigant GTSL-05 Инструкция к Gigant GTSL-05
- Сокол белый4/дуб сонома ПН-08 ПН08Б4с5 Инструкция по сборке
- Сокол белый4/венге ПН-06.2 ПН062Б4в5 Инструкция по сборке
- Сокол белый4/венге ПН-08 ПН08Б4в5 Инструкция по сборке
- IRONMEBEL optimus pro 500x300 zn M-102555 Схема сборки
- IRONMEBEL optimus pro 600x300 мм zn M-102556 Схема сборки
- IRONMEBEL optimus pro 800x300 мм zn M-102558 Схема сборки
- Gigant GTSL-02 Инструкция к Gigant GTSL-05
- BRAIT BR-3816 01.01.001.001 Инструкция по эксплуатации