Ryobi RCS36X3550HI 5133002180 [48/282] Italiano 46
![Ryobi RCS36X3550HI 5133002180 [48/282] Italiano 46](/views2/1186677/page48/bg30.png)
| Italiano46
AVVERTENZE DI SICUREZZA ADDIZIONALI PER LA
MOTOSEGA
Ŷ Si raccomanda di tagliare tronchi su un cavalletto o un
supporto quando si mette in funzione il prodotto per la
prima volta.
Ŷ Assicurarsi che tutti gli schermi, I manici e i respingenti
dentati siano stati correttamente montati e siano in
ottime condizioni.
Ŷ Gli operatori del presente utensile dovranno essere in
buona salute. Questa motosega è un utensile pesante,
quindi l’operatore dovrà essere fisicamente preparato.
L’operatore dovrà essere attento, avere un’ottima vista,
mobilità ed equilibrio oltre a destrezza manuale. Nel
dubbio, non mettere in funzione la motosega.
Ŷ Non iniziare a utilizzare il prootto senza essersi prima
assicurati prima un’area di lavoro pulita, massimo
equilibrio e una via di fuga ben chiara da un eventuale
albero in caduta.
Ŷ Fare attenzione alle emissioni di lubrificante e
segatura. Indossare una maschera o un respiratore se
necessario.
Ŷ Non tagliare viti e/o piccoli arbusti (con un diametro
inferiore a 75 mm).
Ŷ Reggere sempre la motosega con entrambe le mani
mentre è in funzione. Afferrare energicamente le
impugnature della sega avvolgendovi attorno il pollice
e le dita. Mettere sempre la mano destra sul manico
posteriore e quella sinistra sul manico anteriore.
Ŷ Prima di avviare l’utensile, assicurarsi che la motosega
non entri in contatto con eventuali oggetti.
Ŷ Non modificare l’utensile in alcun modo nè utilizzare
prolunghe o dispositivi non raccomandati dalla ditta
produttrice della motosega.
Ŷ Tenere sempre un kit di pronto soccorso con cerotti e
bende grandi e un dispositivo per attirare l’attenzione
(come un fischietto) accanto all’operatore. Tenere
anche a portata di mano un kit più grande e meglio
fornito.
Ŷ L’operatore potrà essere tentato di rimuovere il casco
nel caso in cui non vi siano rischi di oggetti che cadono
nella zona, ma ricordare che il casco e in particolare il
casco con lo schermo di protezione, potranno ridurre
eventuali rischi di lesioni al volto e alla testa nel caso si
verifichino contraccolpi.
Ŷ Una catena non correttamente tensionata può
fuoriuscire dalla barra di guida e potrebbe risultare
in gravi lesioni o incidenti. La lunghezza della catena
dipende dalla temperatura. Controllare frequentemente
la tensione.
Ŷ Familiarizzare con la propria motosega facendo tagli
semplici su legno saldamente assicurato. Farlo quando
la motosega non è stata messa in funzione per qualche
tempo.
Ŷ Per ridurre il rischio di lesioni associate con il contatto
con le parti in movimento, arrestare sempre il motore,
applicare il freno della catena, rimuovere il gruppo
batterie e assicurarsi che tutte le parti in movimento si
siano arrestate prima di:
– rimuovere o pulire un eventuale blocco
– Lasciare il prodotto incustodito
– Installare o rimuovere gli accessori
– Svolgere le operazioni di controllo, manutenzione e
lavoro sull'utensile
Ŷ la dimensione della zona di lavoro dipende
dall’operazione da eseguire e dalla dimensione degli
alberi o degli elementi coinvolti. Per esempio, tagliare
un albero richiede un’area di lavoro più grande di quella
di cui si ha bisogno per altri tipi di taglio, come per
esempio tagliare un tronco in pezzi più piccoli, ecc.
Ŷ L’operatore deve essere attento e mantenere il controllo
di tutto ciò che accade nella zona di lavoro.
Ŷ Non tagliare con il corpo allineato alla barra di guida
e alla catena. In caso di contraccolpi ciò eviterà
che la catena entri in contatto con la testa o il corpo
dell’operatore.
Ŷ Non fare movimenti di taglio in avanti e indietro, lasciare
che la catena faccia il suo lavoro, mantenere la catena
affilata e non tentare di spingere la catena attraverso
il taglio.
Ŷ Non esercitare pressione sulla sega al termine del
taglio. Essere pronti ad accollarsi il peso della motosega
mentre si libera dal legno. La mancata osservanza di
queste regole potrà causare gravi lesioni personali.
Ŷ Non arrestare la motosega a metà delle operazioni di
taglio. Lasciare la motosega in funzione fino a che non
venga rimossa dal taglio.
Spinta e trazione
La forza di reazione è sempre contraria alla direzione di
movimento della catena. L’operatore dovrà essere pronto
a controllare la tendenza della macchina ad allontanarsi
(movimento in avanti) quando si taglia sulla parte inferiore
della barra e a spingere indietro (verso l’operatore) quando
si taglia lungo l’estremità inferiore.
Motosega incastrata nel taglio
Arrestare la motosega e fare in modo che sia sicura.
Non tentare di forzare la catena e la barra fuori dal taglio
dal momento che ciò potrà rompere la catena che potrà
rimbalzare e colpire l’operatore. Questa situzione si verifica
normalmente se il legno viene sostenuto in maniera
scorretta permettendo al taglio di chiudersi a causa
della compressione e facendo quindi incastrare la lama.
Se regolare il supporto non rilascia la barra e la catena,
utilizzare delle zeppe in legnno o una leva per aprire il
taglio e rilasciare la motosega. Non tentare di avviare la
motosega quando la barra di guida è già stata inserita nel
taglio o nell’intaccatura.
Equipaggiamento protettivo personale
Un equipaggiamento protettivo personale di ottima qualità
come utilizzato dai professionisti aiuterà a ridurre il rischio
di lesioni all’operatore. Le seguenti voci devono essere
utilizzate quando si mette in funzione la motosega:
Casco di sicurezza
– deve essere conforme allo standard EN 397 ed
essere contrassegnato CE
Cuffie di protezione
– deve essere conforme allo standard EN 352-1 ed
Содержание
- Rcs36x3550hi 1
- English 3
- General safety warnings 3
- Chainsaw safety warnings 4
- English 4
- English 5
- English 6
- English 7
- Intended use 7
- Residual risks 7
- Risk reduction 7
- Assembly 8
- English 8
- Know your product 8
- English 9
- Maintenance 9
- Operation 9
- Transportation and storage 9
- English 10
- Symbols on the product 10
- English 11
- Symbols in this manual 11
- Avertissements généraux de sécurité 12
- Français 12
- Français 13
- Avertissements de sécurité relatifs à la tronçonneuse 14
- Français 14
- Français 15
- Français 16
- Français 17
- Risques résiduels 17
- Réduction des risques 17
- Utilisation prévue 17
- Apprenez à connaître votre produit 18
- Français 18
- Montage 18
- Français 19
- Transport et stockage 19
- Utilisation 19
- Entretien 20
- Français 20
- Français 21
- Icônes de ce manuel 21
- Symboles appliqués sur le produit 21
- Français 22
- Allgemeine sicherheitswarnungen 23
- Deutsch 23
- Deutsch 24
- Deutsch 25
- Kettensäge sicherheitswarnungen 25
- Deutsch 26
- Deutsch 27
- Deutsch 28
- Restrisiken 28
- Vorgesehene verwendung 28
- Deutsch 29
- Machen sie sich mit ihrem produkt vertraut 29
- Montage 29
- Risikoverringerung 29
- Deutsch 30
- Verwendung 30
- Deutsch 31
- Transport und lagerung 31
- Wartung und pflege 31
- Deutsch 32
- Symbole auf dem produkt 32
- Deutsch 33
- Symbol in dieser bedienungsanleitung 33
- Alerta de seguridad general 34
- Español 32 34
- Español 33 35
- Advertencias de seguridad de la motosierra 36
- Español 34 36
- Español 35 37
- Español 36 38
- Español 37 39
- Reducción del riesgo 39
- Riesgos residuales 39
- Uso previsto 39
- Conozca su producto 40
- Español 38 40
- Montaje 40
- Español 39 41
- Mantenimiento 41
- Transporte y almacenamiento 41
- Utilización 41
- Español 40 42
- Español 41 43
- Iconos de este manual 43
- Símbolos en el producto 43
- Español 42 44
- Avvertenze generali di sicurezza 45
- Italiano 43 45
- Italiano 44 46
- Avvertenze di sicurezza motosega 47
- Italiano 45 47
- Italiano 46 48
- Italiano 47 49
- Italiano 48 50
- Riduzione del rischio 50
- Rischi residui 50
- Utilizzo raccomandato 50
- Familiarizzare con il prodotto 51
- Italiano 49 51
- Montaggio 51
- Italiano 50 52
- Manutenzione 52
- Trasporto e riponimento 52
- Utilizzo 52
- Italiano 51 53
- Icone in questo manuale 54
- Italiano 52 54
- Simboli sul prodotto 54
- Attenzione senza simbolo di allerta di sicurezza indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose 55
- Italiano 53 55
- Se non evitata attentamente potrà causare lesioni minori o moderate alla persona 55
- Algemene veiligheidswaarschuwingen 56
- Nederlands 56
- Nederlands 57
- Nederlands 58
- Veiligheidswaarschuwingen kettingzaag 58
- Nederlands 59
- Nederlands 60
- Nederlands 61
- Restrisico s 61
- Risicobeperking 61
- Voorgeschreven gebruik 61
- Ken uw product 62
- Montage 62
- Nederlands 62
- Bediening 63
- Nederlands 63
- Onderhoud 63
- Transport en opslag 63
- Nederlands 64
- Iconen in deze gebruiksaanwijzing 65
- Nederlands 65
- Symbolen op het product 65
- Nederlands 66
- Avisos gerais de segurança 67
- Português 65 67
- Português 66 68
- Avisos de segurança da motosserra 69
- Português 67 69
- Português 68 70
- Português 69 71
- Português 70 72
- Redução do risco 72
- Riscos residuais 72
- Uso previsto 72
- Conheça o ser aparelho 73
- Montagem 73
- Português 71 73
- Manutenção 74
- Português 72 74
- Transporte e armazenamento 74
- Utilização 74
- Português 73 75
- Português 74 76
- Símbolos no produto 76
- Ícones neste manual 76
- Advertência propriedade 77
- Moderadas lesões 77
- Português 75 77
- Dansk 76 78
- Generelle sikkerhedsadvarsler 78
- Dansk 77 79
- Sikkerhedsadvarsler vedr kædesav 79
- Dansk 78 80
- Dansk 79 81
- Dansk 80 82
- Tiltænkt anvendelsesformål 82
- Dansk 81 83
- Kend produktet 83
- Risikoreduktion 83
- Uundgåelige risici 83
- Dansk 82 84
- Montering 84
- Vekselstrøm 84
- Dansk 83 85
- Transport og opbevaring 85
- Vedligeholdelse 85
- Dansk 84 86
- Ikoner i denne brugsanvisning 86
- Symboler på produktet 86
- Advarsel døden 87
- Dansk 85 87
- Fare døden 87
- Pas på 87
- Allmänna säkerhetsföreskrifter 88
- Svenska 88
- Svenska 89
- Säkerhetsföreskrifter för motorsåg 89
- Svenska 90
- Svenska 91
- Användningsområde 92
- Kvarstående risker 92
- Riskminskning 92
- Svenska 92
- Lär känna produkten 93
- Montering 93
- Svenska 93
- Användning 94
- Svenska 94
- Transport och förvaring 94
- Underhåll 94
- Svenska 95
- Symboler på produkten 95
- Bilder i denna bruksanvisning 96
- Svenska 96
- Yleiset turvallisuusvaroitukset 97
- Moottorisahan turvallisuusvaroitukset 98
- Käyttötarkoitus 101
- Käyttöön liittyvät riskit 101
- Kokoonpano 102
- Riskien vähentäminen 102
- Tunne tuotteesi 102
- Huolto 103
- Kuljetus ja varastoitaessa 103
- Käyttö 103
- Tuotteessa olevat symbolit 104
- Tämän käsikirjan kuvakkeet 105
- Generelle sikkerhetsadvarsler 106
- Kjedesag sikkerhetsadvarsler 107
- Farereduksjon 110
- Gjenværende risiko 110
- Tiltenkt bruk 110
- Kjenn produktet ditt 111
- Montering 111
- Betjening 112
- Transport og lagring 112
- Vedlikehold 112
- Symboler på produktet 113
- Ikon i denne manualen 114
- Polski 126
- Polski 127
- Polski 128
- Polski 129
- Polski 130
- Polski 131
- Przeznaczenie 131
- Ograniczenie ryzyka 132
- Polski 132
- Polski 133
- Konserwacja 134
- Polski 134
- Transport i przechowywanie 134
- Polski 135
- Symbole produktu 135
- Polski 136
- Zbytková rizika 141
- Transport a skladování 143
- Symboly na výrobku 144
- Ikony v návodu 145
- Magyar 146
- Általános biztonsági figyelmeztetések 146
- Magyar 147
- Figyelmeztetések 148
- Magyar 148
- Magyar 149
- Magyar 150
- Fennmaradó kockázat 151
- Ismerje meg a terméket 151
- Kockázatcsökkentés 151
- Magyar 151
- Használat 152
- Magyar 152
- Összeszerelés 152
- Karbantartás 153
- Magyar 153
- Szállítás és tárolás 153
- Magyar 154
- Szimbólumok a terméken 154
- Ikonok a kézikönyvben 155
- Magyar 155
- Avertismente generale privind 156
- Reducerea riscului 161
- Riscuri reziduale 161
- Montare 162
- Utilizare 162
- Simbolurile de pe produs 164
- Pictograme în acest manual 165
- Latviski 166
- Latviski 167
- Latviski 168
- Latviski 169
- Latviski 170
- Latviski 171
- Latviski 172
- Apkope 173
- Latviski 173
- Latviski 174
- Uz preces esošie simboli 174
- Latviski 175
- Lietuviškai 176
- Lietuviškai 177
- Lietuviškai 178
- Lietuviškai 179
- Lietuviškai 180
- Lietuviškai 181
- Naudojimo paskirtis 181
- Šalutiniai pavojai 181
- Eksploatavimas 182
- Lietuviškai 182
- Surinkimas 182
- Gabenimas ir laikymas 183
- Lietuviškai 183
- Lietuviškai 184
- Lietuviškai 185
- Ohutuse üldeeskirjad 186
- Saeketi ohuhoiatused 187
- Jääkriskid 190
- Otstarbekohane kasutamine 190
- Kokkupanek 191
- Riski alandamine 191
- Õppige oma toodet tundma 191
- Hooldus 192
- Kasutamine 192
- Transportimine ja hoiustamine 192
- Masinal olevad sümbolid 193
- Kasutusjuhendis kasutatavad ikoonid 194
- Hrvatski 195
- Hrvatski 196
- Sigurnosna upozorenja vezano za pilu 196
- Hrvatski 197
- Hrvatski 198
- Hrvatski 199
- Namjena 199
- Ostale opasnosti 199
- Smanjenje opasnosti 199
- Hrvatski 200
- Postavljanje 200
- Upoznajte svoj proizvod 200
- Hrvatski 201
- Prijevoz i skladištenje 201
- Uporaba 201
- Hrvatski 202
- Simboli na proizvodu 202
- Hrvatski 203
- Slovensko 204
- Splošna varnostna opozorila 204
- Slovensko 205
- Slovensko 206
- Slovensko 207
- Namen uporabe 208
- Rezidualna tveganja 208
- Slovensko 208
- Slovensko 209
- Spoznajte svoj izdelek 209
- Zmanjšanje tveganja 209
- Delovanje 210
- Slovensko 210
- Transport in shranjevanje 210
- Simboli na izdelku 211
- Slovensko 211
- Slovensko 212
- Obmedzenie rizika 218
- Oboznámte sa s vaším produktom 218
- Zvyškové riziká 218
- Prevádzka 219
- Preprava a skladovanie 220
- Ikony v tomto návode 221
- Symboly na produkte 221
- English français deutsch español italiano nederlands português 254
- Dansk svenska suomi norsk 255
- Polski magyar latviski eesti 256
- Hrvatski slovensko 257
- Livello di vibrazioni 258
- Niveau de vibrations 258
- Nivel de vibración 258
- Nível de vibração 258
- Trillingsniveau 258
- Vibration level 258
- Vibrationsgrad 258
- Vibrationsniveau 258
- Tärinätaso 259
- Vibrasjonsnivå 259
- Vibrationsnivå 259
- Vibrációszint 259
- Raven vibracij 260
- Razina vibracije 260
- Vibracijos lygis 260
- Vibratsioonitase 260
- Declaración ec de conformidad 273
- Déclaration de conformité ec 273
- Ec declaration of conformity 273
- Ec konformitätserklärung 273
- Ec atitikties deklaracija 277
- Ec vastavusdeklaratsioon 277
- Izjava ec o skladnosti 278
- Prehlásenie o zhode ec 278
Похожие устройства
- Electrolux EHDA-1110 НС-1352730 Руководство по эксплуатации
- VIISAN формата A3, 1200x1200 VF3120 Брошюра
- VIISAN формата A3, 2400x2400 VF3240 Брошюра
- GNV Super Chain Grease 520 мл GSCG151015589585500520 Инструкция к товару
- STALOC oel-500 sq-400 400 мл 104408913 ЛИСТ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ
- ABRO INDUSTRIES INC 201 алюминий, 400 мл SPH-201 Инструкция к товару
- Reinwell Lx210-EP2 RW-27 0,4 кг 3222 Инструкция к Reinwell Lx210-EP2 RW-27 3222
- Reinwell Lx210-EP2 RW-27 17,5 кг 3219 Инструкция к Reinwell Lx210-EP2 RW-27 3222
- Reinwell Lx210-EP2 RW-27 180 кг 3227 Инструкция к Reinwell Lx210-EP2 RW-27 3222
- Reinwell Lx210-EP2 RW-27 4 кг 3246 Инструкция к Reinwell Lx210-EP2 RW-27 3222
- ВМПАВТО 16 г 1916 Декларация о соответствии
- ВМПАВТО 16 г 1916 О продукте
- Reinwell RW-54 0.5 л 3257 Инструкция к Reinwell RW-54 3257
- Oks 217 банка с кисточкой, 250 г 269669 Техническое описание
- Oks 217 банка с кисточкой, 250 г 269669 Паспорт безопасности
- ROX BLUE EP-2 Туба 370 гр R137 ROX BLUE EP-2
- Oks 1140 банка, 500 г 270024 Паспорт безопасности
- Oks 1140 банка, 500 г 270024 Техническое описание
- Oks 404 банка, 1 кг 269802 Паспорт безопасности
- Oks 404 банка, 1 кг 269802 Техническое описание