Ryobi RCS36X3550HI 5133002180 [49/282] Italiano 47
![Ryobi RCS36X3550HI 5133002180 [49/282] Italiano 47](/views2/1186677/page49/bg31.png)
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Italiano | 47
essere contrassegnato CE
Protezione occhi e viso
– devono essere contrassegnate con il marchio CE
e rispettare lo standard EN 166 (per gli occhiali di
sicurezza) o lo standard EN 1731 (per visori con
rete)
Guanti
– deve essere conforme allo standard EN 381-7 ed
essere contrassegnato CE
Protezione gambe (sovrapantaloni)
– deve essere conforme allo standard EN381-5, ed
essere contrassegnata dal marchio CE e fornire
una protezione totale.
Stivali di sicurezza motosega
– devono rispettare lo standard EN ISO 20345:2004
ed essere contrassegnati con uno scudo che indica
una motosega per indicare la compatiblità con lo
standard EN 381-3. (gli utenti occasionali potranno
utilizzare stivali di sicurezza con punta in acciaio
con ghette di protezione secondo quanto indicato
dallo standard EN 381-9 se il pavimento è ben
equilibrato e ci sono ben pochi rischi di inciampare
o rimanere impigliati nell’erba)
Giacche anti-infortunistiche per una protezione totale
della parte superiore del corpo
– deve essere conforme allo standard EN 381-11 ed
essere contrassegnato CE
ISTRUZIONI RIGUARDANTI LE TECNICHE ADATTE
PER TAGLI DI BASE, TAGLIO DEI RAMI E TAGLIO IN-
CROCIATO
6WXGLDUHOHIRU]HGHOOH¿EUHGHOOHJQR
Quando si comprendono le pressioni direzionali e le forze
all’interno del legno, si possono ridurre le probabilità che
la lama “si inceppi” nel legno o almeno prevenire che ciò
avvenga durante le fasi di taglio. La tensione nel legno
LQGLFD FKH OH ¿EUH VL VWDQQR VHSDUDQGR H VH VL WDJOLD LQ
quest’area l’”intaccatura” o taglio tenderà ad aprirsi quando
la sega lo attraverserà. Se un tronco viene sostenuto su un
cavalletto e l’estremità dello stesso non viene sostenuta,
VLFUHHUjWHQVLRQHVXOODVXSHU¿FLHVXSHULRUHDFDXVDGHOOH
¿EUHGHOWURQFRVRVSHVRFKHVLDOOXQJDQR$OORVWHVVRPRGR
ODSDUWHLQWHUQDGHOWURQFRVLFRPSULPHUjHOH¿EUHYHUUDQQR
schiacciate assieme. Se si procede a far un taglio in questa
zona l’intaccatura avrà la tendenza di chiudersi durante il
taglio. Ciò intrappolerà la lama. .
Tagliare un albero.
Vedere pagina 239 - 240.
Quando le operazioni di taglio e disboscamento vengono
svolte da due o più persone allo stesso tempo, le due
operazioni dovranno essere separate l’una dall’altra e svolte
a una distanza di almeno due volte l’altezza dell’albero che
si sta tagliando. Gli alberi non dovranno essere tagliati in
modo da mettere in pericolo delle persone, colpire cavi
elettrici o causare danni alla proprietà. Se l’albero entra
in contatto con una linea elettrica, la compagnia ne dovrà
HVVHUHLPPHGLDWDPHQWHQRWL¿FDWD
Si consiglia all’operatore di mettersi sul lato a monte del
terreno, poiché è più probabile che un albero rotoli o scivoli
verso valle una volta abbattuto.
Progettare sempre una via di fuga e tenerla sempre pronta,
prima di avviare le operazioni di taglio. La via di fuga deve
essere tracciata alle spalle dell’operatore e in maniera
diagonale rispetto alla linea di caduta dell’albero.
Prima di avviare le operazioni di taglio, considerare
l’inclinazione dell’albero, la posizione dei rami più grandi e
la direzione del vento per capire dove cadrà l’albero.
Rimuovere sporco, pietre, pezzi di corteccia, chiodi,
fermagli e cavi dall’albero.
Non tentare di tagliare alberi marci o danneggiati da vento,
fuoco o fulmini, ecc.
Tali operazioni sono estremamente pericolose e dovranno
essere svolte solo da un professionista come un medico
degli alberi.
1. Incidere il taglio
Vedere pagina 239 - 240.
Fare una incisone di 1/3 del diametro dell’albero,
perpendicolare alla direzione della caduta. Fare prima il
taglio orizzontale inferiore. Ciò aiuterà ad evitare che la
catena o la barra di guida rimangano impligliate quando
si fa il secondo taglio.
2. Taglio posteriore di caduta
Vedere pagina 239 - 240.
Fare il taglio di caduta a una altezza di almeno 50
mm/2 volte più in alto del taglio di intaccatura. Tenere
il taglio di caduta parallelo al taglio orizzontale. Fare il
taglio in modo che venga lasciato abbastanza legno e
che lo stesso possa agire come cerniera. Il legno della
cerniera farà in modo che l’albero non si pieghi su se
stesso e cada nella direzione sbagliata.
Non tagliare la cerniera. Man mano che il taglio si
avvicina al cardine, l’albero inzierà a cadere. Nel caso
in cui vi sia la possibilità che l’albero non cada nella
direzine desiderata o che ondeggi avanti e indietro
bloccando la catena, arrestare le operazioni di taglio
prima che il taglio finale sia completato e utilizzare
cunei di legno, plastica o alluminio per aprire il taglio e
far cadere l’albero lungo la linea di caduta desiderata.
Quando l’albero inizia a cadere rimuovere la motosega
dal taglio, arrestare il motore, mettere giù la motosega,
quindi seguire la linea di fuga programmata. Fare
attenzione ad eventuali rami sospesi che cadono
dall’alto e fare attenzione al proprio equilibrio.
Rimozione dei contrafforti
Vedere pagina 240.
I contrafforti sono protuberanze legnose che si sviluppano
nell’angolo tra le radici laterali e la loro inserzione al
fusto, interessando la porzione basale del fusto stesso.
È necessario rimuovere queste protuberanze prima di
abbattere un albero. Praticare prima un taglio orizzontale
nel contrafforte, seguito da un taglio verticale . Eliminare
queste porzioni dalla zona di lavoro. Dopo aver eliminato
tutti gli elementi cadenti, attenersi alla procedura di
abbattimento appropriata.
Tagliare un tronco in pezzi più piccoli
Vedere pagina 241.
Содержание
- Rcs36x3550hi 1
- English 3
- General safety warnings 3
- Chainsaw safety warnings 4
- English 4
- English 5
- English 6
- English 7
- Intended use 7
- Residual risks 7
- Risk reduction 7
- Assembly 8
- English 8
- Know your product 8
- English 9
- Maintenance 9
- Operation 9
- Transportation and storage 9
- English 10
- Symbols on the product 10
- English 11
- Symbols in this manual 11
- Avertissements généraux de sécurité 12
- Français 12
- Français 13
- Avertissements de sécurité relatifs à la tronçonneuse 14
- Français 14
- Français 15
- Français 16
- Français 17
- Risques résiduels 17
- Réduction des risques 17
- Utilisation prévue 17
- Apprenez à connaître votre produit 18
- Français 18
- Montage 18
- Français 19
- Transport et stockage 19
- Utilisation 19
- Entretien 20
- Français 20
- Français 21
- Icônes de ce manuel 21
- Symboles appliqués sur le produit 21
- Français 22
- Allgemeine sicherheitswarnungen 23
- Deutsch 23
- Deutsch 24
- Deutsch 25
- Kettensäge sicherheitswarnungen 25
- Deutsch 26
- Deutsch 27
- Deutsch 28
- Restrisiken 28
- Vorgesehene verwendung 28
- Deutsch 29
- Machen sie sich mit ihrem produkt vertraut 29
- Montage 29
- Risikoverringerung 29
- Deutsch 30
- Verwendung 30
- Deutsch 31
- Transport und lagerung 31
- Wartung und pflege 31
- Deutsch 32
- Symbole auf dem produkt 32
- Deutsch 33
- Symbol in dieser bedienungsanleitung 33
- Alerta de seguridad general 34
- Español 32 34
- Español 33 35
- Advertencias de seguridad de la motosierra 36
- Español 34 36
- Español 35 37
- Español 36 38
- Español 37 39
- Reducción del riesgo 39
- Riesgos residuales 39
- Uso previsto 39
- Conozca su producto 40
- Español 38 40
- Montaje 40
- Español 39 41
- Mantenimiento 41
- Transporte y almacenamiento 41
- Utilización 41
- Español 40 42
- Español 41 43
- Iconos de este manual 43
- Símbolos en el producto 43
- Español 42 44
- Avvertenze generali di sicurezza 45
- Italiano 43 45
- Italiano 44 46
- Avvertenze di sicurezza motosega 47
- Italiano 45 47
- Italiano 46 48
- Italiano 47 49
- Italiano 48 50
- Riduzione del rischio 50
- Rischi residui 50
- Utilizzo raccomandato 50
- Familiarizzare con il prodotto 51
- Italiano 49 51
- Montaggio 51
- Italiano 50 52
- Manutenzione 52
- Trasporto e riponimento 52
- Utilizzo 52
- Italiano 51 53
- Icone in questo manuale 54
- Italiano 52 54
- Simboli sul prodotto 54
- Attenzione senza simbolo di allerta di sicurezza indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose 55
- Italiano 53 55
- Se non evitata attentamente potrà causare lesioni minori o moderate alla persona 55
- Algemene veiligheidswaarschuwingen 56
- Nederlands 56
- Nederlands 57
- Nederlands 58
- Veiligheidswaarschuwingen kettingzaag 58
- Nederlands 59
- Nederlands 60
- Nederlands 61
- Restrisico s 61
- Risicobeperking 61
- Voorgeschreven gebruik 61
- Ken uw product 62
- Montage 62
- Nederlands 62
- Bediening 63
- Nederlands 63
- Onderhoud 63
- Transport en opslag 63
- Nederlands 64
- Iconen in deze gebruiksaanwijzing 65
- Nederlands 65
- Symbolen op het product 65
- Nederlands 66
- Avisos gerais de segurança 67
- Português 65 67
- Português 66 68
- Avisos de segurança da motosserra 69
- Português 67 69
- Português 68 70
- Português 69 71
- Português 70 72
- Redução do risco 72
- Riscos residuais 72
- Uso previsto 72
- Conheça o ser aparelho 73
- Montagem 73
- Português 71 73
- Manutenção 74
- Português 72 74
- Transporte e armazenamento 74
- Utilização 74
- Português 73 75
- Português 74 76
- Símbolos no produto 76
- Ícones neste manual 76
- Advertência propriedade 77
- Moderadas lesões 77
- Português 75 77
- Dansk 76 78
- Generelle sikkerhedsadvarsler 78
- Dansk 77 79
- Sikkerhedsadvarsler vedr kædesav 79
- Dansk 78 80
- Dansk 79 81
- Dansk 80 82
- Tiltænkt anvendelsesformål 82
- Dansk 81 83
- Kend produktet 83
- Risikoreduktion 83
- Uundgåelige risici 83
- Dansk 82 84
- Montering 84
- Vekselstrøm 84
- Dansk 83 85
- Transport og opbevaring 85
- Vedligeholdelse 85
- Dansk 84 86
- Ikoner i denne brugsanvisning 86
- Symboler på produktet 86
- Advarsel døden 87
- Dansk 85 87
- Fare døden 87
- Pas på 87
- Allmänna säkerhetsföreskrifter 88
- Svenska 88
- Svenska 89
- Säkerhetsföreskrifter för motorsåg 89
- Svenska 90
- Svenska 91
- Användningsområde 92
- Kvarstående risker 92
- Riskminskning 92
- Svenska 92
- Lär känna produkten 93
- Montering 93
- Svenska 93
- Användning 94
- Svenska 94
- Transport och förvaring 94
- Underhåll 94
- Svenska 95
- Symboler på produkten 95
- Bilder i denna bruksanvisning 96
- Svenska 96
- Yleiset turvallisuusvaroitukset 97
- Moottorisahan turvallisuusvaroitukset 98
- Käyttötarkoitus 101
- Käyttöön liittyvät riskit 101
- Kokoonpano 102
- Riskien vähentäminen 102
- Tunne tuotteesi 102
- Huolto 103
- Kuljetus ja varastoitaessa 103
- Käyttö 103
- Tuotteessa olevat symbolit 104
- Tämän käsikirjan kuvakkeet 105
- Generelle sikkerhetsadvarsler 106
- Kjedesag sikkerhetsadvarsler 107
- Farereduksjon 110
- Gjenværende risiko 110
- Tiltenkt bruk 110
- Kjenn produktet ditt 111
- Montering 111
- Betjening 112
- Transport og lagring 112
- Vedlikehold 112
- Symboler på produktet 113
- Ikon i denne manualen 114
- Polski 126
- Polski 127
- Polski 128
- Polski 129
- Polski 130
- Polski 131
- Przeznaczenie 131
- Ograniczenie ryzyka 132
- Polski 132
- Polski 133
- Konserwacja 134
- Polski 134
- Transport i przechowywanie 134
- Polski 135
- Symbole produktu 135
- Polski 136
- Zbytková rizika 141
- Transport a skladování 143
- Symboly na výrobku 144
- Ikony v návodu 145
- Magyar 146
- Általános biztonsági figyelmeztetések 146
- Magyar 147
- Figyelmeztetések 148
- Magyar 148
- Magyar 149
- Magyar 150
- Fennmaradó kockázat 151
- Ismerje meg a terméket 151
- Kockázatcsökkentés 151
- Magyar 151
- Használat 152
- Magyar 152
- Összeszerelés 152
- Karbantartás 153
- Magyar 153
- Szállítás és tárolás 153
- Magyar 154
- Szimbólumok a terméken 154
- Ikonok a kézikönyvben 155
- Magyar 155
- Avertismente generale privind 156
- Reducerea riscului 161
- Riscuri reziduale 161
- Montare 162
- Utilizare 162
- Simbolurile de pe produs 164
- Pictograme în acest manual 165
- Latviski 166
- Latviski 167
- Latviski 168
- Latviski 169
- Latviski 170
- Latviski 171
- Latviski 172
- Apkope 173
- Latviski 173
- Latviski 174
- Uz preces esošie simboli 174
- Latviski 175
- Lietuviškai 176
- Lietuviškai 177
- Lietuviškai 178
- Lietuviškai 179
- Lietuviškai 180
- Lietuviškai 181
- Naudojimo paskirtis 181
- Šalutiniai pavojai 181
- Eksploatavimas 182
- Lietuviškai 182
- Surinkimas 182
- Gabenimas ir laikymas 183
- Lietuviškai 183
- Lietuviškai 184
- Lietuviškai 185
- Ohutuse üldeeskirjad 186
- Saeketi ohuhoiatused 187
- Jääkriskid 190
- Otstarbekohane kasutamine 190
- Kokkupanek 191
- Riski alandamine 191
- Õppige oma toodet tundma 191
- Hooldus 192
- Kasutamine 192
- Transportimine ja hoiustamine 192
- Masinal olevad sümbolid 193
- Kasutusjuhendis kasutatavad ikoonid 194
- Hrvatski 195
- Hrvatski 196
- Sigurnosna upozorenja vezano za pilu 196
- Hrvatski 197
- Hrvatski 198
- Hrvatski 199
- Namjena 199
- Ostale opasnosti 199
- Smanjenje opasnosti 199
- Hrvatski 200
- Postavljanje 200
- Upoznajte svoj proizvod 200
- Hrvatski 201
- Prijevoz i skladištenje 201
- Uporaba 201
- Hrvatski 202
- Simboli na proizvodu 202
- Hrvatski 203
- Slovensko 204
- Splošna varnostna opozorila 204
- Slovensko 205
- Slovensko 206
- Slovensko 207
- Namen uporabe 208
- Rezidualna tveganja 208
- Slovensko 208
- Slovensko 209
- Spoznajte svoj izdelek 209
- Zmanjšanje tveganja 209
- Delovanje 210
- Slovensko 210
- Transport in shranjevanje 210
- Simboli na izdelku 211
- Slovensko 211
- Slovensko 212
- Obmedzenie rizika 218
- Oboznámte sa s vaším produktom 218
- Zvyškové riziká 218
- Prevádzka 219
- Preprava a skladovanie 220
- Ikony v tomto návode 221
- Symboly na produkte 221
- English français deutsch español italiano nederlands português 254
- Dansk svenska suomi norsk 255
- Polski magyar latviski eesti 256
- Hrvatski slovensko 257
- Livello di vibrazioni 258
- Niveau de vibrations 258
- Nivel de vibración 258
- Nível de vibração 258
- Trillingsniveau 258
- Vibration level 258
- Vibrationsgrad 258
- Vibrationsniveau 258
- Tärinätaso 259
- Vibrasjonsnivå 259
- Vibrationsnivå 259
- Vibrációszint 259
- Raven vibracij 260
- Razina vibracije 260
- Vibracijos lygis 260
- Vibratsioonitase 260
- Declaración ec de conformidad 273
- Déclaration de conformité ec 273
- Ec declaration of conformity 273
- Ec konformitätserklärung 273
- Ec atitikties deklaracija 277
- Ec vastavusdeklaratsioon 277
- Izjava ec o skladnosti 278
- Prehlásenie o zhode ec 278
Похожие устройства
- Electrolux EHDA-1110 НС-1352730 Руководство по эксплуатации
- VIISAN формата A3, 1200x1200 VF3120 Брошюра
- VIISAN формата A3, 2400x2400 VF3240 Брошюра
- GNV Super Chain Grease 520 мл GSCG151015589585500520 Инструкция к товару
- STALOC oel-500 sq-400 400 мл 104408913 ЛИСТ ТЕХНИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ
- ABRO INDUSTRIES INC 201 алюминий, 400 мл SPH-201 Инструкция к товару
- Reinwell Lx210-EP2 RW-27 0,4 кг 3222 Инструкция к Reinwell Lx210-EP2 RW-27 3222
- Reinwell Lx210-EP2 RW-27 17,5 кг 3219 Инструкция к Reinwell Lx210-EP2 RW-27 3222
- Reinwell Lx210-EP2 RW-27 180 кг 3227 Инструкция к Reinwell Lx210-EP2 RW-27 3222
- Reinwell Lx210-EP2 RW-27 4 кг 3246 Инструкция к Reinwell Lx210-EP2 RW-27 3222
- ВМПАВТО 16 г 1916 Декларация о соответствии
- ВМПАВТО 16 г 1916 О продукте
- Reinwell RW-54 0.5 л 3257 Инструкция к Reinwell RW-54 3257
- Oks 217 банка с кисточкой, 250 г 269669 Техническое описание
- Oks 217 банка с кисточкой, 250 г 269669 Паспорт безопасности
- ROX BLUE EP-2 Туба 370 гр R137 ROX BLUE EP-2
- Oks 1140 банка, 500 г 270024 Паспорт безопасности
- Oks 1140 банка, 500 г 270024 Техническое описание
- Oks 404 банка, 1 кг 269802 Паспорт безопасности
- Oks 404 банка, 1 кг 269802 Техническое описание